Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Regisseur Stölzl über „Schachnovelle“: „In der Zelle ist al…
> In der „Schachnovelle“ lösen sich Wahn und Realität auf. Regisseur
> Philipp Stölzl über die Neuverfilmung des Stefan-Zweig-Klassikers.
Bild: Protagonist und Antagonist: Dr. B. (Oliver Masucci, r.) und Franz-Josef B…
Im Spielfilm „Schachnovelle“ wird der Anwalt Josef Bartok (Oliver Masucci)
kurz vor seiner Flucht vor den Nazis durch die Gestapo verhaftet und in
einem fast leeren Zimmer des Wiener Hotels Monopol arretiert. Um ihn zur
Herausgabe ihm anvertrauter Konten zu zwingen, enthält man ihm jegliche
Abwechslung vor. Bartok gelingt es, seinen Peinigern ein Schachbuch zu
entwenden und sich Schachfiguren aus Brotresten zu kneten – es könnte seine
Rettung sein. Philipp Stölzls Film ist die zweite Kinoadaption des
gleichnamigen Romans von Stefan Zweig.
taz: Herr Stölzl, wie kamen Sie zur Schachnovelle?
Philipp Stölzl: Auf ungewöhnliche Weise. Einer der beiden Produzenten hat
seinen Sohn in der gleichen Kitagruppe wie ich, und wir haben auf dem
Spielplatz immer viel über unsere Projekte gesprochen, er erzählte mir von
den Plänen für die „Schachnovelle“. Ich habe die verschiedenen Stufen der
Idee also zwanglos mitverfolgt, habe auch, nur aus Neugier, die
Drehbuchfassungen gelesen. Als sie einen Regisseur suchten, hat er mich
gefragt, ob ich das machen möchte. Es war somit ein wenig Glück dabei – ich
bin eigentlich kein Arthouse-Regisseur, und vermutlich hätte ich ein
solches Buch sonst nicht angeboten bekommen. Die Begegnung mit den
Produzenten war, denke ich, aber für beide Seiten befruchtend.
Das Drehbuch war also schon vorhanden?
Ja, der Drehbuchautor Eldar Grigorian stammt aus Russland – und er hat
immer viel Schach gespielt, war sogar im Schachverein. Er hatte darum eine
große Nähe zum Sujet. Der Clou an der Geschichte, dass quasi alles aus der
Zelle heraus erzählt wird, der war schon im Drehbuch vorhanden, und die
Idee hat mich sehr überzeugt.
Film und Roman erzählen fast umgekehrt – in Zweigs Novelle ist der Rahmen
die Erzählung eines Emigranten, der auf einem Schiff nach Buenos Aires auf
einen Schachweltmeister trifft, im Film dagegen ist „Dr. B.“ von Anfang an
der Protagonist. Warum diese Änderung?
Das Buch hat eine Zwiebelstruktur, also die Geschichte in der Geschichte –
eine Form, die filmisch selten gut funktioniert, außer vielleicht bei
[1][Ang Lees] „Tiger and Dragon“. Wir haben für den Film zwar auch zwei
Geschichten ineinander geschachtelt, aber es stellt sich heraus, dass die
eine der beiden Ebenen sich im Kopf des Protagonisten befindet. Wir haben
uns also bewusst von Zweigs Struktur entfernt.
Der Film passt zur [2][aktuellen Diskussion um die Systemrelevanz der
Kultur] – wir sehen einen Menschen, der buchstäblich jeglicher Kultur,
jeglicher Inspiration, jeglicher Bilder depriviert wird …
Ja, das ist das zentrale Thema der Geschichte: Was macht die Deprivation
mit dir, was ist der Wert der inneren geistigen Welt? Bei Zweig ist das in
Verbindung mit Emigration eine wichtige Frage: Zweig glaubt zwar, dass wir
unsere Geisteswelt mit uns herumtragen. Aber aus seiner Perspektive in den
40er Jahren, als man dachte, durch den sicheren Sieg der Nazis sei das
gesamte geistige Universum dem Untergang geweiht, ist damit alles verloren.
Das ist eine unfassbar düstere Erkenntnis, von der wir Gott sei Dank heute
weit entfernt sind.
Nebenfiguren sind Albrecht Schuch als Gegenspieler und Birgit Minichmayr
als Frau des Dr. B. – eine Figur, die in der Novelle keine so große Rolle
spielt – wieso?
Der Held braucht ein Ziel, einen Grund, überleben zu wollen, wie bei
Odysseus oder wie im Film „Cast Away“, in dem ein Paketbote auf einer
einsamen Insel strandet und die Einsamkeit nur erträgt, weil er sich an den
Gedanken klammert, dort wegzukommen, um das letzte Paket zustellen zu
können. Das gibt einem das Gefühl, nicht nur allein zu sein, sondern etwas
zurückgelassen zu haben, das auf einen wartet – im Fall unseres Films ist
das Bartoks Frau, mit der der Abschied schicksalhaft war: Er sagte ihr, sie
solle zum Bahnhof vorfahren, er käme gleich nach. Und das hat dann nicht
geklappt. Er weiß also, sie ist irgendwo und wartet – das ist seine
Passionsgeschichte, sein Grund, am Leben zu hängen. Sie ist eine Art warmer
Magnet, der dem Film Kraft gibt. Wir haben zudem versucht, eine bereits
lange bestehende, kinderlose Ehe zu porträtieren, eine Verbindung auf
Augenhöhe, kein Kinoklischee. Darum habe ich die Frauenfigur mit einer
Charakterdarstellerin besetzt.
Und Schuch als Gestapo-Mann?
Bei Zweig ist der Antagonist ja eher eine anonyme Maschine. Bei uns gibt es
das Gesicht dazu. Das liegt daran, dass die Novelle ihr Geheimnis zwar
nicht komplett freigibt, eine naheliegende Interpretation bei Zweig lautet
aber, dass seine Figur des analphabetischen, groben Schachweltmeisters eine
Metapher für die Nazis ist: Ein grobschlächtiger Barbar im Thomas
Mann'schen Sinne, der auf dem Schach-Schlachtfeld im Vernichten des anderen
jedoch ein Genie ist. Quasi ein Bild für die Nazis, die mit hoher Präzision
einen grausamen Genozid durchführen. Im Konstrukt des Drehbuchs ist das
Schiff eine Überschreibung der Ereignisse in der Zelle – wie bei Freud hat
alles Reale seine Entsprechung in der Fantasie, im Traum. Der Gestapo-Mann,
der das Verhör durchführt, ist darum in der Vorstellung der
Schachweltmeister, gegen den man gewinnt. Wir haben natürlich überlegt, ob
wir Schuchs Doppelrolle überhaupt vorher kommunizieren, haben uns aber
dafür entschieden, denn das ist kein Spoiler – die Grenzen von Wahn und
Realität lösen sich eh die ganze Zeit Stück für Stück auf.
Wie kam es zum Casting von Masucci und Schuch?
Masucci ist ein rasend begabter Schauspieler, er ist ja Rheinländer, war
aber lange am Burgtheater und hat den Klang der Sprache im Ohr. Man merkt,
dass er viel gedreht hat – er ist immer auf dem Punkt beim Spielen, sehr
präzise. Und Albrecht Schuch ist ein echter method actor – er bleibt
teilweise auch außerhalb des Sets in der Rolle und ist dabei immer
wahnsinnig gut vorbereitet.
Wieso haben Sie sich dagegen entschieden, den Protagonisten Dr. B. wie in
der Novelle in „Schwarz-Ich“ und „Weiß-Ich“ aufzusplitten?
Darüber haben wir lange nachgedacht, aber wir haben ihn ja schon in
Zellen-Ich und Schiffs-Ich aufgesplittet – irgendwann würde es dann eine
Umdrehung zu viel, zu formal. Unser Konstrukt war: In der Zelle ist alles
echt, der Rest ist seine Vorstellungskraft.
Wenn man tatsächlich nicht wüsste, wer die Nazis waren und was sie
verbrochen haben, erzählt einem der Film nicht viel darüber – sie wirken
fast wie eine Art Arbeiterbefreiungsbewegung …
Das ist bewusst so erzählt – im gesamten Film sind wenig Hakenkreuze zu
sehen, auch nicht am Gestapo-Chef Böhm selbst, weil die Schachnovelle eben
nicht [3][Kerrs „Als Hitler das rosa Kaninchen stahl“] ist oder „Das
Tagebuch der Anne Frank“ oder Brechts „Furcht und Elend des Dritten
Reiches“. Stattdessen hatte Zweig etwas Kafkaeskes geschaffen, es selbst
quasi psychologisch überschrieben. Er versucht, aus dem Grauen der Zeit ein
Symbolbild zu schmieden, ein Bild, das eine eigene Wahrheit, ein
künstlerisches Schweben hat. Ich wollte darum die historische Fläche eher
im Hintergrund halten und die Themen Arm/Reich und Sinnesentzug in den
Vordergrund schieben.
Es geht um moralische Fragen – macht man mit oder nicht? Schützt man die
Falschen oder die Richtigen? Von Thomas Mann gibt es Texte, in denen er als
Kulturmensch dem Nazipöbel seine Verachtung entgegenschleudert. Das ist in
der Figur des Schuch ein wenig verarbeitet – jene Elite, die von den Nazis
vernichtet und weggeschickt wird, hatte zum Teil auch das Gefühl, ihr könne
keiner etwas anhaben. Das Thema spiegelt sich in mancher Hinsicht auch
heute noch, etwa bei der Wahl von Trump zum US-Präsidenten – die
Kulturelite war fassungslos, aber die ist nur ein winziger Teil der
Gesellschaft.
Was sagt das über die Gesellschaft aus?
Dass unter einer dünnen Schicht jede Menge Grobheit, Gemeinheit oder
Ignoranz lauern. Die Milieus, in denen wir uns bewegen, sind eben auch nur
klitzekleine Blasen.
22 Sep 2021
## LINKS
[1] /Regisseur-Ang-Lee/!5193269
[2] /Auswirkungen-der-Coronapandemie/!5758431
[3] /Kinderbuchautorin-ueber-NS-Zeit/!5570761
## AUTOREN
Jenni Zylka
## TAGS
Spielfilm
Schwerpunkt Nationalsozialismus
Gestapo
Emigration
Regisseur
Albrecht Schuch
Lesestück Recherche und Reportage
Spielfilm
Deutscher Filmpreis
Film
Film
Schwerpunkt Nationalsozialismus
Christian Petzold
Kinofilm
## ARTIKEL ZUM THEMA
Buddenbrook-Museum in Lübeck: Lübecker Gewölbeschaden
1901 veröffentlicht ein 26-Jähriger namens Thomas Mann die „Buddenbrooks“.
Von einem Gebäude, hinter dessen Fassade es gerade wieder brodelt.
Spielfilm „Plan A“ im Kino: Nakam bedeutet Rache
„Plan A – Was würdest du tun?“ erzählt von einer jüdischen Organisatio…
die 1945 in Deutschland Anschläge plante. Nicht nur die Figuren
enttäuschen.
Verleihung des Deutschen Filmpreises: Wieder ein richtiges Fest
Bei der Gala zum 71. Deutschen Filmpreis räumen „Ich bin dein Mensch“ und
„Tides“ ab. Doris Dörrie schießt ein Pfeilchen gegen #allesaufdentisch.
Komödie „Nö“ in den Kinos: Schleifen der Selbstoptimierung
Regisseur Dietrich Brüggemann versucht sich mit dem Film „Nö“ am
Generationenporträt von Mittdreißigern. Es geht um Angst, unauthentisch zu
leben.
„Le Prince“ im Kino: Nichtverstehen ist sexy
Der Kino-Film „Le Prince“ erzählt von einer interkulturellen Beziehung im
Bahnhofsviertel – und könnte einen Frankfurt-Trend einläuten.
Kinderbuchautorin über NS-Zeit: „Ich wollte diese Sprache nicht mehr“
Judith Kerr hat mit ihrem Buch „Als Hitler das rosa Kaninchen stahl“
Generationen geprägt. Ein Gespräch über das Leben bei Tee und Keksen.
Filmstart von deutschem Berlinale-Beitrag: Auf der Flucht sieht man mehr
Das Drehbuch zu „Transit“ basiert auf Anna Seghers' gleichnamigem
Exilroman. Christian Petzolds Spielfilm ist ein künstlerischer Kommentar
zur Zeit.
Spielfilm „Vor der Morgenröte“: Die große Ohnmacht
Maria Schrader erzählt die Liebesgeschichte zwischen dem exilierten
Schriftsteller Stefan Zweig und Europa in wenigen, exemplarischen
Ausschnitten.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.