Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Gedichte zum Krieg in der Ukraine: Der Welt lautlos Namen zuflüste…
> Dmitri Strozew ist als Dichter bekannt in Belarus. Jetzt schreibt er
> Gedichte über den Ukrainekrieg, die wir hier erstmals veröffentlichen.
Bild: Der Lyriker Dmitri Strozew lebt inzwischen im schwedischen Exil
Der Sound von Dmitri Strozew bleibt hängen. Jedes Wort hat Gewicht, jedes
Wort lässt auch Raum für das, was nicht gesagt und nicht geschrieben werden
kann. Die Gedichte des belarussischen Lyrikers setzen sich oft nur aus
wenigen Sätzen zusammen, die Verse häufig nur aus einzelnen, solitär
dastehenden Wörtern.
In „Belarussische Meditation“ (2021) schrieb der Minsker Schriftsteller
etwa über den Zustand des Ausharrens und des Aushaltens der zunehmend
verzweifelten Zivilgesellschaft in Belarus. Das klang so: „miteinander
sprechen / eine gemeinsame sprache finden / eine neue / mit vertrauen und
hoffnung / mit liebe / aus voller brust / atmen / aus einer brust / das
ganze land / einatmen ausatmen / einatmen / ausatmen / die zeit arbeitet
für uns / geduld“. Zu der „geduld“ später noch mehr.
In Belarus ist Dmitri Strozew als Dichter und auch als Oppositioneller eine
bekannte öffentliche Figur. Über Jahrzehnte hat er die Verhältnisse unter
dem Lukaschenko-Regime mittels Lyrik kommentiert, 16 Gedichtbände hat der
59-Jährige in Belarus publiziert (auf Deutsch liegt allerdings nur eine
Auswahl vor: „staub tanzend“, übersetzt von Andreas Weihe, hochroth Verlag,
Berlin 2020.). Zudem hat er Lyrikbände herausgegeben, veranstaltete
Lyrikfestivals.
Als er im Oktober 2020 an den Protesten in Minsk teilnahm, wurde Strozew
verhaftet, 13 Tage saß er im Gefängnis. Aus der europäischen Literaturszene
erhielt er sehr viel Unterstützung, über 60 Intellektuelle setzten sich in
einem offenen Brief für ihn ein. Heute schreibt er Gedichte über den Krieg
in der Ukraine. Einige von ihnen veröffentlichen wir hier erstmals.
## Eine Rückkehr ist fraglich
Strozew hält sich seit Anfang März in Stockholm auf und spricht von dort
aus via Videochat mit der taz am wochenende. Er hat graues, krauses Haar,
einen buschigen Bart, trägt einen schwarzen Kapuzenpulli. Aufgrund der
anhaltenden Repressionen veröffentliche er derzeit nur im Ausland,
berichtet er: „In Belarus kann ich meine Werke schon lange nicht mehr
veröffentlichen. Man kann sie nicht in den Buchläden kaufen, auch
Bibliotheken dürfen meine Bücher nicht besitzen.“
Für Strozew steht nun erst mal eine Lesereise durch Polen, Estland,
Tschechien und Norwegen auf dem Programm – ob er überhaupt nach Belarus
zurückkehrt, hänge auch davon ab, wie sich die Ereignisse in der Ukraine
entwickelten. Ihm geht es wie vielen seiner Landsleute im Exil: „Seit 2020
leben wir, die Belarussen, praktisch von heute auf morgen, ohne
langfristige Planung.“
Der russische Angriffskrieg war für ihn als belarussischer Bürger, aber
auch als Lyriker eine weitere tiefe Zäsur nach der gescheiterten Revolution
2020. „Ich denke, die Unterdrückung der Protestbewegung in Belarus war Teil
der Vorbereitung des geplanten Überfalls auf die Ukraine“, sagt er. „Die
Zivilgesellschaft in Belarus musste zerschlagen werden, um Belarus als
Aufmarschgebiet für den Überfall auf die Ukraine einrichten zu können.“ Der
Großteil der Belarussen empfinde die gegenwärtige Situation in ihrem Land
wie eine Okkupation durch Russland.
## Mit der Waffe in der Hand
Von der ukrainischen Zivilgesellschaft ist die Solidarität der Belarussen
dabei gerade zu Beginn der russischen Invasion infrage gestellt worden.
Inzwischen, glaubt Strozew, hätten sie ihr Bild von den Belarussen
korrigiert. „Es gibt zahllose [1][Beispiele für die Unterstützung der
Ukraine durch die belarussische Zivilgesellschaft.] Viele Belarussen
arbeiten als Volontäre und Unterstützer der Ukraine, einige kämpfen mit der
Waffe in der Hand aufseiten der Ukraine. Und der Stab von [2][Swetlana
Tichanowskaja] pflegt gute Kontakte zur Regierung von Wolodimir Selenski.“
Seine Ukraine-Gedichte sind einmal mehr da am spannendsten, wo sie
Leerstellen lassen, wo sie vom Ungreifbaren, Unfassbaren, Unsagbaren des
Terrors erzählen. Sagen die grausamen Bilder nicht alles?, scheint er sich
in einem seiner neuesten Gedichte vom 9. April dieses Jahres zu fragen, um
anschließend über die Rolle der Literatur zu sinnieren: „was bleibt dem
dichter / als der welt/ lautlos namen zuzuflüstern / Butscha / Irpin/
Borodjanka / Kramatorsk / Ukraine“.
Die pointierten, minimalistischen Gedichte, denen der Schrecken
eingeschrieben ist, hinterlassen auch in dem 2020 veröffentlichten Band
„staub tanzend“ einen starken Eindruck, auch im Deutschen funktionieren sie
sehr gut. In „Kriegstourist“ erzählt Strozew, wie ein Soldat in den
Georgienkrieg 2008 zieht; von den Ortsangaben abgesehen trifft das Gedicht
auch die jetzige Situation punktgenau. Man würde sich wünschen, dass bald
noch mehr seiner Gedichte auf Deutsch erscheinen.
## Die Gewalt geht weiter
Wie die Kulturszene in Belarus wieder aufgebaut werden kann, das weiß im
Moment niemand, auch Strozew nicht. „Praktisch alle zivilgesellschaftlichen
Institutionen und alle unabhängigen Medien sind liquidiert worden, und der
Terror, die Gewalt gegenüber der Bevölkerung geht weiter“, sagt Strozew.
Auch der belarussische PEN, dessen Mitglied er ist, wurde vergangenen
Sommer offiziell verboten, der Vorsitzende Barys Piatrovich [3][unter
Hausarrest gestellt]. Strozew erzählt, er habe für sich die Entscheidung
getroffen, sich nicht selbst zu zensieren, obwohl ihm bei einer möglichen
Rückkehr nach Belarus natürlich auch jederzeit die Verhaftung droht.
## Was bedeutet Geduld?
Als er „Belarussische Meditation“ schrieb, schwang noch ein Restoptimismus
mit. Doch wie sieht es jetzt aus, da ein belarussischer Frühling in weite
Ferne gerückt ist? Auf diese Frage antwortet Strozew mit einer Anekdote:
Mit Studenten der Göteborger Universität habe er gerade noch einmal über
das Gedicht „Belarussische Meditation“ diskutiert.
„Die Studenten haben das Wort ‚geduld‘ im Sinne eines Sichabfindens
verstanden“, sagt er, „für mich aber bedeutet es Trotz, Hartnäckigkeit. D…
Regime hat der kulturellen Gemeinschaft schmerzhafte Wunden zugefügt. Viele
meiner Kollegen sind hinter Gittern, andere im Exil. Nun haben wir eine
neue Bewährungsprobe zu bestehen: Unsere Standhaftigkeit unter neuen,
schwierigsten Bedingungen zu bewahren.“ Wenn man Dmitri Strozew zuhört,
zweifelt man keine Sekunde daran, dass dies gelingen wird.
Mitarbeit: Andreas Weihe (Dolmetscher beim Interview)
## Fünf Gedichte
Von Dmitri Strozew
*
auch wenn wir uns nicht mehr begegnen
wir sind uns schon begegnet
auch wenn wir nicht mehr in den himmel steigen
wir sind schon in den himmel gestiegen
wir müssen uns nicht mehr betrinken
so trunken sind wir
und wir hören nicht auf zu singen
über dem abgrund des krieges
23. 1. 2022
*
die zukunft steigt
aus einem ukrainischen keller
und blinzelt gegen das licht
2. 3. 2022
*
in den supermärkten
die regale leer
etwas ganz neues
Europa
schlägt wie das herz einer mutter
wimmelt wie ein ameisenhaufen
ein einziges flüchtlingslager
etwas ganz neues entsteht
Tschernihiw Mariupol Charkiw Mykolajiw
ukrainische städte
verwandeln sich vor unseren augen in ruinen
die Ukraine verblutet schon zwanzig tage
unter den trümmern der krankenhäuser und entbindungsstationen
auf den schlachtfeldern
verliert ihre kinder
ergibt sich nicht
kämpft mit dem feind auf leben und tod für ehre und freiheit
für das leben
etwas ganz neues entsteht
vor unseren augen
16. 3. 2022
*
wir haben mit ukrainern gesprochen
per zoom
über die alltäglichkeit des krieges
über vorlesungen im krieg
über die unerträgliche momentewigkeit
Igor Tschernjawski* mit seiner geige
gleichzeitig
im Kongress der USA
und in einem charkiwer hochhaus
zwischen zwei raketeneinschlägen
über die heerschar der engel
und die soldaten der ukrainischen armee
die stehen
schulter an schulter
über Rameau und Péguy
über die hoffnung
18. 3. 2022
Während der Video-Ansprache des ukrainischen Präsidenten Selenski an den
Kongress der USA am 16. 3. 2022 wurde auch ein Video gezeigt, auf dem der
Charkiwer Musiker Igor Tschernjawski zu hören war.
*
Goya
hat zwölf jahre lang
das unheil des krieges dargestellt
in seinen radierungen
um der welt zu zeigen
wie im zorn sich das volk erhebt
wie brutal die napoleonischen soldaten wüten
wie das belagerten Madrid hungert
wie furchtbar die niederlage ist
damals gab es die fotografie noch nicht
Picasso
hat zwölf stunden am tag gearbeitet
und nicht einmal einen monat gebraucht
um im stil des monumentalen kubismus
ein riesiges bild
für die weltausstellung in Paris zu malen
über die tragödie des krieges in Spanien
um in die welt hinauszuschreien
seht wie die legionäre der faschistischen luftwaffe
Guernica bestialisch bombardieren
wie tausende bomben abgeworfen werden
wie tausende menschen unter den trümmern sterben
wie drei tage lang das feuer wütet
damals gab es das internet noch nicht
heute übertreffen
anonyme zeugnisse des krieges
dokumentarische fotografien und videos
die künstlerischen äußerungen
tauchen augenblicklich
in facebookund auf youtubeauf
in den smartphones sieht man
die ukrainischen städte und vororte brennen
leichen wochenlang auf den straßen liegen
zerstörte panzerfahrzeuge sich zu pyramiden türmen
russische mobile krematorien
herbeieilen
was bleibt dem dichter
als der welt
lautlos namen zuzuflüstern
Butscha
Irpin
Borodjanka
Kramatorsk
Ukraine
9. 4. 2022
Aus dem Russischen von Andreas Weihe
2 May 2022
## LINKS
[1] /Belarussische-Kunst-in-Polen/!5844681
[2] /Protestbewegung-gegen-Lukaschenko/!5771978
[3] /Sasha-Filipenko-ueber-die-Lage-in-Belarus/!5746756
## AUTOREN
Jens Uthoff
## TAGS
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
Literatur
Belarus
Krieg
Russland
Lyrik
Exil
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
Ukraine
Belarus
Swetlana Tichanowskaja
Russische Literatur
Theater
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
Kolumne Krieg und Frieden
Punk
Schwerpunkt Krisenherd Belarus
Roman
## ARTIKEL ZUM THEMA
Gedichte von Marianna Kijanowska: Schmerz ist ein Ort im Morgen
Gedichtband „Babyn Jar. Stimmen“: Die ukrainische Lyrikerin Marianna
Kijanowska widmet den Opfern des Massakers von Babyn Jar ein wortgewaltiges
Denkmal.
Buch über die Ukraine: Ein Ringen um das Eigene
Das Buch „Die Frontlinie“ des Historikers Serhii Plokhy beantwortet
drängende Fragen zur Ukraine als Schauplatz des Ost-West-Konflikts.
Belarussische Autoren zum Ukrainekrieg: „Die Worte verloren“
Die Belarussen Alhierd Bacharevič und Julia Cimafiejeva wehren sich gegen
die Stigmatisierung ihres Landes. Ein Gespräch übers Exil und Putins Krieg.
Karlspreis für Aktivistinnen aus Belarus: „Die mutigsten Frauen Europas“
Swetlana Tichanowskaja, Maria Kolesnikowa, Veronika Zepkalo sind in Aachen
ausgezeichnet worden. Ministerin Baerbock würdigte ihren Einsatz für
Demokratie.
Geschichte eines russischen Rappers: Heroin und Snickers
Vom Heroin zum HipHop: Andrej Gelassimows „RussenRap“ erzählt von einer
harten Jugend im russischen Süden, ohne sentimentale Verklärung.
Theaterskandal in Krakau: Polens Leiden
Eine Regisseurin interpretiert ein polnisches Drama mit feministischer
Kritik in Krakau. Politiker der PiS sind empört. Das Theater gerät unter
Druck.
Sabotageakte in Russland: Mysteriöse Explosionen
Saboteure zielen auf russische Infrastruktur, um die Mobilisierung zu
schwächen. Menschen in Russland fürchten weitere Anschläge.
Belarussische Positionen im Ukrainekrieg: Lukaschenko will kein Handlanger sein
Belarussen solidarisieren sich mit der Ukraine. Alexander Lukaschenko
hingegen verdreht die Fakten zum Krieg, wie es ihm passt.
Punkband Pornofilmy über Russland: „Schlimmer als bergab“
Vladimir Kotlyarov und Alexandr Rusakov von der Punkband Pornofilmy über
gesellschaftliche Agonie in Russland, Repression und eine Farce vor
Gericht.
Sasha Filipenko über die Lage in Belarus: „Wir sind die Mehrheit“
In Belarus sind Journalisten und Künstler unter Druck. Unglaublich, dass so
etwas 2021 mitten in Europa geschehe, sagt Schriftsteller Sasha Filipenko.
Roman über Moskauer Alltag: Luxus ohne Skrupel
Der belarussische Schriftsteller Viktor Martinowitsch erzählt im Roman
„Revolution“ von Korruption und Rausch der Macht in Moskau.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.