# taz.de -- Literatur und Identität: Schreiben braucht Solidarität | |
> Nicht nur die Debatte um die Übersetzung von Amanda Gormans Lyrik verirrt | |
> sich in der Falle des Essenzialismus. Kulturelle Identitäten sind | |
> komplex. | |
Bild: Der Fall Gorman zeigt: Eine grundlegende Debatte über Ungerechtigkeit im… | |
Seit einigen Wochen ist das Thema Lyrikübersetzungen in den Fokus der | |
öffentlichen Debatte gerückt – Prominenz für eine Branche, die in der Regel | |
kaum wahrgenommen wird. Anlass ist die Übersetzung des Gedichts „The Hill | |
We Climb“ der Schwarzen Lyrikerin Amanda Gorman, [1][vorgetragen bei der | |
Amtseinführung von US-Präsident Joe Biden]. Gormans Werk sollte unter | |
anderem auch ins Niederländische übersetzt werden, von der Dichterin | |
Marieke Lucas Rijnevald. | |
Anfang März gab Rijnevald den schon erhaltenen Übersetzungsauftrag zurück, | |
nachdem die Journalistin Janice Deul in der Tageszeitung De Volkskrant die | |
Frage aufwarf, weshalb der Verlag keine Übersetzerin beauftragt habe, die | |
[2][wie Gorman „eine Künstlerin des gesprochenen Worts, jung, weiblich und | |
selbstbewusst Schwarz“] sei. Einige Tage später wurde dem katalanischen | |
Schriftsteller Victor Obiols, der die Übersetzung bereits angefertigt | |
hatte, der Auftrag nachträglich entzogen. Die Begründung: Er habe nicht das | |
richtige Profil. | |
Sofort kamen zahlreiche Fragen auf: Müssen Übersetzer:innen immer aus | |
der Gruppe der Originalverfasser:innen sein? Und wenn ja, welche | |
Kategorien sind relevant? Können nur Schwarze die Texte von Schwarzen | |
übersetzen? Nur Frauen die Texte von Frauen? Und wie ist es mit einem Text | |
von einer Schwarzen Frau: ist ein Schwarzer Mann oder eine weiße Frau | |
besser geeignet? Und vor allem: Wer entscheidet das? | |
Es lohnt sich, diese Debatte im Kontext einer breiteren Diskussion über | |
literarische Aneignung zu betrachten. Verfechter:innen des Konzepts | |
sehen kulturelle, ethnische, soziale oder sexuelle Zuschreibungen der | |
Literaturschaffenden als Voraussetzung, um bestimmte Themen behandeln zu | |
dürfen, und fordern, dass idealerweise nur die betroffenen Minderheiten | |
selbst über ihre eigene Schicksale schreiben sollten oder sie übersetzen | |
dürfen. Noch vor der Debatte um Gormans Gedicht sind Vorwürfe zur | |
literarischen Aneignung gegen weiße Autor:innen geäußert worden, deren | |
künstlerische Werke die Geschichten von nichtweißen Protagonist:innen | |
behandeln. | |
## Literarisches Schreiben kann Solidarität sein | |
So entfachte vergangenes Jahr in den USA der Bestseller-Roman “American | |
Dirt“ [3][einen literarischen Streit], der vor einem Millionenpublikum | |
verhandelt wurde. In dem Roman erzählt die Schriftstellerin Jeanine Cummins | |
die Geschichte einer geflüchteten Familie aus Mexiko. Die Starmoderatorin | |
Oprah Winfrey lobte das Buch in ihrem prominenten „Book Club“ und erklärte, | |
dass nach der Lektüre wohl jede:r nachvollziehen könne, was es heiße, | |
Migrant:in auf dem Weg in die Freiheit zu sein. | |
Scharfe Kritik kam hingegen von Aktivist:innen aus der Commmunity von | |
Latinos und Hispanics, die Cummins – selbst Enkelin einer puertoricanischen | |
Großmutter – vorwarfen, Profit aus dem Leid der Geflüchteten an der | |
mexikanischen Grenze zu ziehen. Nach heftiger Kritik sagte der Verlag die | |
geplante Lesetour ab, und Winfrey nahm ihre anfängliche Begeisterung für | |
den Roman per Instagram zurück. | |
Wie kann es sein, dass eine für Minderheitenrechte eintretende | |
Schriftstellerin als Feindin einer Community dargestellt wird, mit der sie | |
eigentlich solidarisch sein wollte? Hier geht verloren, was literarisches | |
Schreiben alles bedeuten und befördern kann: Solidarität und Empathie. | |
Solidarität kann sich auch in literarischer Form ausdrücken. Gerade | |
angesichts der Hochkonjunktur nationalistisch-chauvinistischer Ideen | |
brauchen wir auch diese Art von Solidarität: die Erzählung von fiktiven | |
Geschichten, die Lebensrealitäten von unterdrückten und verfolgten Menschen | |
vorstellbar machen und Leser:innen für globale Ungleichheit | |
sensibilisieren. | |
Wer darauf besteht, dass nur Betroffene über bestimmte Lebenswelten und | |
Realitäten schreiben dürfen, blendet das Potenzial der Empathie durch | |
Literatur aus: die Fähigkeit, nicht nur von Literaturschaffenden, sondern | |
von Menschen überhaupt, sich in andere Geschichten, Lebenswelten und | |
Epochen einfühlen zu können. In der literarischen Fiktion sollte nicht im | |
Vordergrund stehen, wer das Werk geschrieben hat, sondern, wie über | |
verfolgte und diskriminierte Menschen geschrieben wird. Werden Stereotype | |
und Vorurteile bedient? Wie sensibel werden die Erfahrungen der | |
Marginalisierung beschrieben? Natürlich: Diese Fragen lassen sich oft nicht | |
trennen. Doch spätestens seit dem 1967 von Roland Barthes verkündeten „Tod | |
des Autors“ ist die Literaturkritik eigentlich bemüht, die Persönlichkeit | |
des Autors hier nicht zum alleinigen Maßstab zu machen. | |
## Wenn ein Gemälde als anmaßend empfunden wird | |
Empathie war auch ein Schlagwort [4][in der Debatte um das Gemälde “Open | |
Casket“] der amerikanischen Künstlerin Dana Schutz. Schutz nutzte das Foto | |
des Schwarzen Jugendlichen Emmett Till, der 1955 im Alter von 14 Jahren von | |
zwei weißen Männern misshandelt und ermordet worden war, als Vorlage für | |
eines ihrer Gemälde. Die Schwarze Künstlerin Hannah Black forderte die | |
Zerstörung des Bildes, da das Bild die Gefühle von | |
Afroamerikaner:innen verletze. Die geforderte Zerstörung wurde damit | |
gerechtfertigt, dass die Künstlerin als weiße Amerikanerin kein Recht habe, | |
sich an dem Leiden der Schwarzen Bevölkerung zu bereichern. | |
Es war jedoch ein Anliegen der Mutter von Till, dass die Fotografien des | |
entstellten Gesichts ihres Sohnes im offenen Sarg die breite Öffentlichkeit | |
erreichen, um die Brutalität gegen die Schwarze Bevölkerung sichtbar zu | |
machen. Der Künstlerin war bewusst, dass sie als weiße Person nicht | |
nachempfinden könne, welche Auswirkungen rassistische Gewalt haben kann. | |
Kunst sehe sie allerdings als eine Möglichkeit, Empathie auszudrücken und | |
sich miteinander – trotz bestehender Ungleichheiten – zu verbinden. | |
Selbstverständlich lässt sich auch Kunstschaffenden die Reproduktion von | |
Rassismus oder Sexismus vorwerfen. Die Grundlage dafür sollte allerdings | |
eine fundierte Analyse sein und nicht die Fortschreibung von | |
Identitätsmerkmalen als Wesensmerkmale einer Person. Oft berufen sich | |
Vertreter:innen dieser essenzialistischen Argumentation auf das Konzept | |
der kollektiven Identität, die dabei auf gefährliche Weise vereinfacht | |
wird. | |
Es ist gerade die Errungenschaft postkolonialer Theoretiker:innen wie | |
[5][Homi K. Bhabha] und [6][Stuart Hall], Identität nicht als Essenz, | |
sondern als hybride und dynamische Konstruktion zu begreifen. Bhabha setzte | |
der Vorstellung von statischen Kulturen das Konzept der Hybridität | |
entgegen. Kultur lebe davon, so Bhabha, dass sie dynamisch sei und | |
fragmentarisch, an verschiedenen Orten gleichzeitig und widerspruchsvoll | |
existiere. Die Begegnung von unterschiedlichen Lebenswelten und Milieus | |
führt dazu, dass etwas Neues „zwischen“ den Kulturen erwächst. Für Bhabha | |
entstehen in diesem neuen Raum „hybride Identitäten“. | |
## Identität ist ein ständiger Prozess | |
Stuart Hall wiederum warnte vor einem essenzialistischen Verständnis von | |
Identität. Auch in seiner Theorie ist kulturelle Identität nicht statisch, | |
gegeben oder absolut, sondern ein ständiger und immer unabgeschlossener | |
Prozess. Die gemeinsame Vergangenheit schafft einen imaginären | |
Zusammenhalt, quasi eine Schicksalsgemeinschaft, die wiederum nicht | |
bedeutet, dass die unterschiedlichen Lebensrealitäten und Interessen in der | |
Gegenwart keine Rolle mehr spielen. Kollektive Identität ist also nicht | |
allein die gemeinsame ursprüngliche Erfahrung, sondern schließt auch alle | |
folgenden Erfahrungen ein – und damit auch ihre empathische Übertragung in | |
Milieus, die von ihnen bisher nicht berührt wurden. | |
Damit ist natürlich nicht gesagt, dass alle solchen Übersetzungen | |
automatisch von Empathie getragen sind – oder gelungen sein müssen. Im | |
Gegenteil. Hier sollte die Literaturkritik selbstverständlich hohe Maßstäbe | |
anlegen. Und sicher bleiben auch wohlmeinenden weißen Übersetzer:innen | |
Schwarzer Literatur wichtige Nuancen verborgen. | |
Die aktuelle Auseinandersetzung um die Übersetzung von Amanda Gorman sollte | |
vor allem zum Anlass werden, eine grundlegende Debatte über | |
[7][Ungerechtigkeit im Literaturmarkt] zu führen. Wie werden Ressourcen | |
verteilt, wer sind die Gewinner:innen und Verlierer:innen in der | |
Branche: Autor:innen, Übersetzer:innen, Verleger:innen, Vertriebsfirmen | |
etc.? Denn natürlich sind die Gatekeeper der literarischen Welt, gerade im | |
deutschsprachigen Raum, in der Hauptsache weiß. | |
Würden in diesen Strukturen grundsätzlich mehr Schwarze Menschen und | |
Menschen of Color gefördert, gäbe es die Debatte in dieser Form nicht. Die | |
Frage nach der Identität ist die verschobene Frage nach der Struktur. | |
Nichtweiße Übersetzer:innen sollten grundsätzlich mehr Aufträge | |
erhalten, und nicht nur dann zu Rate gezogen werden, wenn es um ihre | |
Diskriminierungserfahrungen geht. Sonst bleiben sie für immer auf „ihre“ | |
Themen festgelegt – während weiße Autor:innen und Übersetzer:innen | |
grundsätzlich alles dürfen. | |
## Das Problem ist die spätkapitalistische Kulturindustrie | |
Das Konzept der literarischen bzw. kulturellen Aneignung wiederum reduziert | |
Autor:innen auf eine (scheinbar) wesentliche Identitätskategorie – als | |
Frau, als Schwarz, als Muslim – während andere Kategorien – das soziale | |
Milieu, der Bildungsgrad oder die finanzielle Situation – ausgeblendet | |
werden. Problematisch ist hierbei, wenn die Festlegung des entscheidenden | |
Merkmals eine Fremdzuschreibung ist. | |
Niemand außer die Autor:innen selbst können entscheiden, welche | |
Identitätskategorien für das literarische Werk relevant sind. Nur die | |
Autor:innen selbst können entscheiden, worüber sie schreiben – und wer | |
geeignet ist, ihre Texte zu übersetzen. Alles andere ist Bevormundung. | |
Statt sich immer wieder neu an einzelnen Autor:innen abzuarbeiten, egal | |
welcher Hautfarbe oder Herkunft, muss sich also Kritik immer auch gegen die | |
Struktur der spätkapitalistischen Kulturindustrie richten. Ein hoher | |
Anspruch, vor allem, wenn personalisierende Kritik so viel naheliegender | |
und aufregender ist. Aber geht es in der Kunst nicht gerade darum – um hohe | |
Ansprüche? | |
28 Mar 2021 | |
## LINKS | |
[1] https://www.youtube.com/watch?v=Wz4YuEvJ3y4 | |
[2] /Inaugural-Poem-von-Amanda-Gorman/!5744435 | |
[3] /Kontroverse-um-kulturelle-Aneignung/!5679941 | |
[4] /Whitney-Biennale-in-New-York/!5394709 | |
[5] /Migrationsliteratur/!5168917 | |
[6] /Debatte-um-Zeugnisse-des-Kolonialismus/!5695337 | |
[7] /Deutscher-Buchpreis/!5137146 | |
## AUTOREN | |
Saba-Nur Cheema | |
## TAGS | |
Schwerpunkt Rassismus | |
GNS | |
Lyrik | |
Übersetzung | |
US-Literatur | |
Bildende Kunst | |
Migration | |
Kolumne Red Flag | |
Literatur | |
Schwerpunkt Rassismus | |
Normalität | |
Identitätspolitik | |
Black Lives Matter | |
Joe Biden | |
Schwerpunkt US-Präsidentschaftswahl 2024 | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
Malerei von Dana Schutz: Und sie tritt nicht auf der Stelle | |
Dana Schutz zeigt im dänischen Louisiana Museum ihre von Farbe und Firnis | |
strotzende Malerei. Die ist lustvoll grotesk. | |
Migrationsgeschichte im Journalismus: Wir sind noch nicht so weit | |
Einst schrieb unsere Autorin einen wütenden Text. Sie wollte nicht nur | |
„Ausländerthemen“ haben. Heute sieht sie es anders. | |
Ausladung wegen „Dreadlocks“: Verkürzt und verspottet | |
„Fridays for Future“ lädt eine Musikerin wegen ihrer Dreadlocks aus und | |
Twitter läuft heiß. Dabei braucht es eine konstruktive Auseinandersetzung. | |
Johanna Adorján über Roman „Ciao“: „Die größte Umwälzung seit 1968“ | |
In Johanna Adorjáns neuem Roman „Ciao“ geht es auch um den Niedergang des | |
Journalismus. Der Berufsstand habe viel an Attraktivität verloren, sagt die | |
Autorin. | |
Struktureller Rassismus im Alltag: Was läuft falsch in Deutschland? | |
Der Hamburger Lehrer Philip Oprong Spenner wurde in seiner Schule für einen | |
Einbrecher gehalten und verhaftet. Ein Gastbeitrag zum Thema Rassismus. | |
Identitätspolitik in linken Szenen: Das Normale ist politisch | |
Identitätspolitik ist vielen zuwider, weil sie sich nicht betroffen fühlen | |
und als „normal“ sehen. Über das Verhältnis linker Milieus zu Normalität. | |
Fremdsprachen bald verboten?: Man spricht Deutsch | |
Ist der Erwerb einer Fremdsprache kulturelle Aneignung? Ja, meint Kevin | |
Kühnert und entfacht den nächsten Streit um Identitätspolitik. Eine Satire. | |
Empowerment und Kritik: #BlackGirlMagic | |
Das Poem von Amanda Gorman bei Bidens Amtseinführung wurde unter dem | |
Hashtag #BlackGirlMagic gefeiert. Doch nicht alle wollen magisch sein. | |
Stars bei der Amtseinführung Joe Bidens: Die richtige Dosis Pathos | |
Die Show für Joe Biden am Kapitol zeigte Sinn für Repräsentation. Für echte | |
Aufbruchsstimmung aber sorgte die junge Dichterin Amanda Gorman. | |
Mode bei Bidens Amtseinführung: Politics, but make it fashion | |
Bei der Inauguration von Joe Biden steckte hinter jedem Auftritt ein | |
politisches Symbol. Die Outfitwahl so mancher Gäste hat derweil | |
Meme-Potenzial. |