# taz.de -- Emilia-Pérez-Regisseur Jacques Audiard: „Ich kann damit nichts a… | |
> „Emilia Pérez“ ist ein Musical im mexikanischen Narco-Milieu mit einer | |
> Transperson als Hauptfigur. Regisseur Jacques Audiard sagt, warum er das | |
> darf – und was ihn an Gewaltdarstellungen im Kino stört. | |
Bild: Würden Sie dieser Frau ein paar Kilo Kokain abkaufen? Emilia Pérez (Kar… | |
Die Anwältin Rita ist frustriert, weil im korrupten Rechtssystem Mexikos | |
ihre Arbeit nicht honoriert wird. Da macht der berüchtigte Kartellboss | |
Manitas ihr ein lukratives Angebot: Er will untertauchen und zur Frau | |
werden, Rita soll ihm helfen. In seinem ersten [1][spanischsprachigen Film, | |
„Emilia Pérez“, erzählt der französische Regisseur Jacques Audiard] („… | |
Prophet“) vom Bandenkrieg in Mexiko in Form einer Mischung aus | |
Sozialdrama, Musical und Telenovela, mit einer faszinierenden Transfigur | |
im Mittelpunkt, die ihre gewalttätige Vergangenheit hinter sich lassen | |
will. Was irre klingt, funktioniert überraschend gut. Ein Gespräch mit dem | |
72-Jährigen über Musicals und Maskulinität, die richtige Haltung und die | |
Frage, ob Menschen sich ändern. | |
taz: Monsieur Audiard, wie kommt man auf die Idee, ein Musical über den | |
Drogenkrieg und verschwundene Opfer in Mexiko mit einer Transfigur im | |
Zentrum zu machen? | |
Jacques Audiard: Ah, Sie wollen gleich mit der einfachsten Frage anfangen. | |
Lassen Sie es mich so sagen: Wenn man über ernste Themen reden will, ist es | |
besser, zu singen und zu tanzen. Ich sehe es wie mein verehrter, 1970 | |
verstorbener Regiekollege Jacques Demy. Um sich mit dem Algerienkrieg | |
auseinanderzusetzen, drehte er „Die Regenschirme von Cherbourg“, eine | |
romantische Musicalkomödie. Es braucht einen gewissen Abstand zum | |
Gegenstand. Oder nehmen Sie Homers „Odyssee“. Nichts davon ist real, aber | |
alles wahrhaftig. Und es ist konzipiert wie ein langes Lied, in Versform. | |
Ich erzähle von sozialen und politischen Realitäten, aber ich wollte nie | |
einen Dokumentarfilm über die Situation in Mexiko oder über die Transition | |
einer Person machen. Ich nutze eine überhöhte Form, das Artifizielle des | |
Musicals und Melodrams, um meine Geschichte emotional zu erzählen. Dabei | |
mag ich Musicals gar nicht besonders. Aber hier sind die Songs integraler | |
Bestandteil der Handlung, nicht nur schmückendes Beiwerk. | |
taz: Ihr Film ist im Studio in Paris entstanden. Warum haben Sie nicht vor | |
Ort in Mexiko gedreht? | |
Audiard: Weil es schlicht nicht möglich war. Ich habe es mehrmals versucht. | |
2019 hatte ich eine erste Fassung von „Emilia Pérez“ geschrieben, damals | |
noch als Oper. Es war ein Libretto. Dann wollte ich einen Film daraus | |
machen. Ich flog dreimal nach Mexiko, auf der Suche nach Drehorten, und | |
erkannte, dass die konkrete Wirklichkeit nicht zu dem passte, was ich | |
wollte. Die Häuser waren zu massiv, die Straßen zu weit, viel zu viele | |
Menschen, ich mochte das Licht nicht. Da wusste ich, dass ich mit diesem | |
Film zum Ursprung des Kinos zurückkehre, zu dessen DNA, dem In-Szene-Setzen | |
im Studio. | |
taz: Dennoch sind die darin verhandelten Themen komplex und für viele | |
Menschen in Mexiko auch schmerzhafte Realität. Spüren Sie eine | |
Verantwortung, dem gerecht zu werden? | |
Audiard: Zunächst einmal sind Filme für mich eine Art, eine Verbindung mit | |
der Welt aufzubauen. Dinge zu entdecken, die nichts mit mir und meinem | |
Leben zu tun haben. Aber ein Dokumentarfilm taucht oft sehr fokussiert und | |
begrenzt in ein Thema ein. Ich wollte größere Dimensionen, den Blick | |
weiten, ein breiteres Publikum erreichen. Das birgt auch die Gefahr, zu | |
vereinfachen. Und natürlich hätte ich mir einen leichteren Stoff aussuchen | |
können. Ich könnte mein Leben damit verbringen, alle heiklen Themen zu | |
vermeiden. Aber das interessiert mich nicht, weder als Filmemacher noch als | |
Mensch. Und manche Momente sind gar nicht so weit weg von der Realität. Im | |
Film gibt es zum Beispiel eine Szene mit Frauen ermordeter und | |
verschwundener Männer, die das Lied „Para“ singen. Einen solchen Chor der | |
Witwen gibt es in Mexiko tatsächlich. Die eigentliche Frage ist doch: Bin | |
ich legitimiert, über bestimmte Themen zu sprechen? Darf ich mich als | |
weißer, heterosexueller Franzose Anfang 70 mit einer Transition | |
auseinandersetzen? Mit dem Leid der Hinterbliebenen von Kartellverbrechen? | |
Nun, ich denke, ich darf. Ich lebe in dieser Welt, ich lese und nehme wahr, | |
mache mir Gedanken. Und warum sollte ich diese nicht formulieren und | |
ausdrücken, ob nun gesprochen, gesungen oder sogar getanzt? | |
taz: Es ist vielleicht eher eine Frage der Haltung, wie man sich mit | |
bestimmten Themen auseinandersetzt. | |
Audiard: Das A und O ist das Zuhören. Ich wusste sehr wenig über die | |
Lebensrealität von Transpersonen, was es bedeutet, sich im falschen Körper | |
zu fühlen, sich zum Prozess einer Geschlechtsangleichung zu entschließen. | |
Meine Lehrerin war die Hauptdarstellerin Karla Sofía Gascón. Ich durfte ihr | |
all meine Fragen stellen und sie hat sie mit großer Geduld ausführlich und | |
erhellend beantwortet. Bei jedem Zweifel oder Problem habe ich sie gefragt. | |
Ich hätte nie eine Entscheidung gegen ihren Rat getroffen. Wie auch? Ich | |
bin nur ein weißer Normalo mit sehr limitierter Vorstellungskraft. | |
taz: Karla Sofía Gascón spielt sowohl Emilia Pérez als auch den Drogenboss | |
Manitas. Wie haben Sie die richtige Besetzung für diese Doppelrolle | |
gefunden? | |
Audiard: Das war ein langer Prozess. Ich habe viele Transschauspielerinnen | |
in Mexiko getroffen, professionelle und Laien. Sie erschienen mir sehr | |
selbstbezogen. Als ich Karla Sofía traf, sah ich sofort Emilia vor mir. | |
Vielleicht liegt es auch daran, dass sie bereits als Karl Schauspieler war, | |
die Transition also auch in ihrem Beruf machte. Sie war perfekt, um beide | |
Rollen zu verkörpern. | |
taz: Es geht in „Emilia Pérez“ auch um toxische Maskulinität und Gewalt. | |
Und die Frage, inwieweit eine Transition einen Charakter verändern kann. | |
Audiard: Wenn Manitas zu Emilia Pérez wird, gleicht sie nicht nur ihr | |
Geschlecht an, sie versucht damit auch, die maskuline Gewalt in sich | |
auszumerzen. Es ist ihr Wunsch nach Wandel und Erlösung, um ein besserer | |
Mensch zu werden. Sie hat genug von den Zwängen des Patriarchats und dem | |
Leid, das dieses System ihr und anderen zufügt. Auch wenn es sich als | |
Illusion erweist und die Vergangenheit sie einholen wird. | |
taz: Wie schwierig war es, Hollywoodschauspielerinnen wie Zoe Saldaña und | |
Selena Gomez für die Rollen zu gewinnen? | |
Audiard: Überhaupt nicht. Für US-Stars ist das europäische Kino sehr | |
attraktiv, weil es ihnen Freiheiten bietet, die sie im US-Studiosystem | |
nicht haben. Schon bei meinen früheren Filmen wie dem [2][Western „The | |
Sisters Brothers“] waren viele sehr erpicht darauf, dabeizusein. Und ich | |
arbeite gerne mit ihnen zusammen, weil sie gut ausgebildet und | |
hochmotiviert sind. Schon beim ersten Treffen haben sie etwas für die Rolle | |
vorbereitet. Das gefällt mir. Ich war anfangs scheu, jemanden wie Zoe | |
Saldaña zu bitten, etwas zu singen oder zu tanzen. Und sie legte einfach | |
los! Das wäre in Frankreich unvorstellbar. | |
taz: Die Dialoge und Songs sind in Spanisch und Englisch. „Emilia Pérez“ | |
ist damit Ihr dritter Spielfilm, nach [3][„Dämonen und Wunder“] und „The | |
Sisters Brothers“, den Sie in einer anderen Sprache drehen. Wie | |
herausfordernd ist das? | |
Audiard: Ich würde die Frage eher umgekehrt stellen: Warum lege ich in | |
meinen Filmen so oft meine Muttersprache ab? Ich bin ein passionierter | |
Leser, ich komme von der Literatur. Wenn ich auf Französisch drehe, achte | |
ich penibel auf jede Silbe, auf Akzent und Aussprache. Bei einer | |
Fremdsprache ist meine Aufmerksamkeit viel mehr bei Mimik und Gestik, wie | |
sie ihre Körper bewegen, beim Schauspiel. Beim Drehen habe ich ein sehr | |
musikalisches Verhältnis zu den Schauspielern. | |
taz: Die Narco-Kartelle sind ein populäres Sujet für Filme und Serien | |
geworden, fast schon ein eigenes Genre. Inwiefern wollten Sie sich davon | |
absetzen? | |
Audiard: Ich kann damit nichts anfangen. Es mag Sie überraschen, aber ich | |
habe große Probleme mit Gewaltdarstellungen im Kino. Auch wenn meine Filme | |
oft von Gewalt handeln, versuche ich diese anders einzusetzen. Ohne | |
moralisieren zu wollen, ist der Zynismus in Narco-Serien etwas, das ich | |
verabscheue. Auch deshalb habe ich mit Emilia Pérez eine Figur erschaffen, | |
die zeigt, dass wir Menschen in der Lage sind, uns zu ändern und uns zu | |
entwickeln. | |
26 Nov 2024 | |
## LINKS | |
[1] /Die-Gewinnerfilme-in-Cannes/!6010134 | |
[2] /Westernparodie-The-Sisters-Brothers/!5575512 | |
[3] /Regisseur-Jacques-Audiard-ueber-Flucht/!5258712 | |
## AUTOREN | |
Thomas Abeltshauser | |
## TAGS | |
Spielfilm | |
Musical | |
Mexiko | |
Französisches Kino | |
Schwerpunkt LGBTQIA | |
Trans | |
Drogenmafia | |
Drogenboss | |
Drogenhandel | |
Social-Auswahl | |
Kino | |
Kolumne Latin Affairs | |
Oscars | |
Kino | |
Film | |
Film | |
Schwerpunkt Filmfestspiele Cannes | |
Filmrezension | |
Flüchtlinge | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
Endzeit-Musical mit Tilda Swinton: Fröhliche Apokalypse | |
Ein Musical von Joshua Oppenheimer: Tilda Swinton, Michael Shannon und | |
George McKay geben in „The End“ eine glückliche Familie nach der | |
Klimakatastrophe. | |
Kolumne Latin Affairs: In Mexiko ein großer Flop | |
Karla Sofía Gascón, Hauptdarstellerin aus „Emilia Pérez“, äußert sich | |
rassistisch. Auch der Vorwurf, Gewalt zu banalisieren, schadet dem Film. | |
Skandal um „Emilia Perez“: Keine Heldin ohne Fehler | |
Wegen alter rassistischer Tweets wird „Emilia Perez“-Star Karla Sofía | |
Gascón heftig kritisiert. Dabei wird die Botschaft des Filmes ignoriert. | |
Anwärter für Oscars: Netflix-Musical „Emilia Pérez“ 13 mal nominiert | |
Für die 97. Oscars sind die Musicals „Emilia Pérez“, „Wicked“ und „… | |
Brutalist“ am häufigsten nominiert. Filmemacher Mohammad Rasoulof tritt für | |
Deutschland an. | |
Musical-Verfilmung „Wicked“: Gesungene Rassismuskritik mit Bambiaugen | |
Dichotomische Wahrheiten und meisterlich erfüllte Rollen. Die | |
Musical-Verfilmung „Wicked“ stellt zu reichlich Tanz und Gesang aktuelle | |
Fragen. | |
Film „Vena“ im Kino: Sich der eigenen Person stellen | |
„Vena“ erzählt von ungewollter Schwangerschaft, Drogen und institutioneller | |
Gewalt. Es ist das Spielfilmdebüt von Chiara Fleischhacker. | |
Die Gewinnerfilme in Cannes: Der Lohn des Muts | |
Der US-Regisseur Sean Baker gewinnt mit „Anora“ in Cannes die Goldene | |
Palme. Für den iranischen Filmemacher Mohammad Rasoulof gibt es den | |
Spezialpreis. | |
Westernparodie „The Sisters Brothers“: Killercowboys, die die Kurve kriegen | |
Jacques Audiards Westernparodie „The Sisters Brothers“ erzählt grandios von | |
der zutiefst menschlichen Suche nach einer besseren Realität. | |
Regisseur Jacques Audiard über Flucht: „Wann bricht das Pferd zusammen?“ | |
Um Tamilen in Paris dreht sich „Dämonen und Wunder“. Ein Gespräch über d… | |
Arbeit mit tamilischen Schauspielern, die Realität und das Erfinden. |