Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Neuer Roman von Szczepan Twardoch: Im Eis und in der Sowjetunion
> Szczepan Twardoch lässt seine Hauptfigur im Nordmeer stranden. Im Eis
> denkt er über die Verwerfungen des 20. Jahrhunderts nach.
Bild: Immerhin ist man im Eis weit weg von den Kriegen und Gulags. Ein Bewohner…
Seinen Erzähler lässt Szczepan Twardoch in der Vorrede seines neuen Romans
sagen: „Ich komme aus Polen. Aber ich bin kein Pole.“ Und sein Gegenüber
antwortet: „Der Ozean ist meine einzige Heimat.“ Die ältere Dame mit
norwegischem Pass weiß: Wer aus Polen kommt, aber kein Pole ist, ist
Schlesier.
Twardoch, ein in viele Sprachen übersetzter polnischer Literaturstar, kommt
aus dem niederschlesischen Dorf Pilchowice und lebt dort immer noch. Der
Schriftsteller Szczepan, der in dem Roman mit der älteren Dame auf
Segeltörn geht, um die Siedlung „Cholod“ (russisch Kälte) zu finden, kommt
natürlich auch aus diesem Ort.
Später stellt sich außerdem heraus, dass der Vater der Dame aus demselben
Dorf stammt. Twardoch lässt in seinem neuen Roman, „Kälte“, die Fäden, d…
Vergangenheit und Gegenwart miteinander verweben, immer wieder in
Pilchowice, dem ehemaligen Pilchowitz, zusammenkommen. Während sein erster
Schlesienroman, „Drach“, zwei Familien durch ein ganzes Jahrhundert
begleitete und das spezifisch schlesische Dilemma beschrieb, sich nach dem
Ersten Weltkrieg als deutsch oder polnisch bezeichnen zu müssen, und das
bei historisch uneindeutigem Grenzverlauf, konzentriert sich der 49-Jährige
in „Kälte“ auf Konrad Widuch, den Vater der segelnden Seniorin.
Der verließ mit 14 Jahren Pilchowitz und seine alleinerziehende Mutter,
arbeitete im Kohlebergbau, ging im Ersten Weltkrieg zur
preußisch-kaiserlichen Marine und wurde dann Bolschewik. Wir lernen ihn
durch seine Tagebuchnotizen kennen, die Twardoch ins Zentrum seines Romans
stellt. Konrad Wilgelmowitsch Widuch, die Nennung des Vatersnamens
(Wilhelm) ist ihm nach 25 Jahren Aufenthalt in der Sowjetunion in Fleisch
und Blut übergegangen, schreibt seine Notizen 1946.
Er ist Anfang fünfzig, steckt allein mit einem fremden Schiff im Nordmeer
fest und lässt sein Leben Revue passieren. Es ist ein von Twardoch klug
gesteuerter Bewusstseinsstrom und gleichzeitig ein Zwiegespräch mit einem
imaginären Gegenüber, der „unbekannten Leserin“.
## Indigene Völker des fernen Ostens
Twardoch lässt seinen Protagonisten zwischen verschiedenen Sprachen
mäandern, von Deutsch, Polnisch über Russisch bis zu den Sprachen der
indigenen Völker des russischen fernen Ostens. Widuch muss sich zwangsweise
mit Sprachen auseinandersetzen, dort, wohin ihn das Leben wirft. Überall
ist Fremdsprache, nur nicht in Pilchowitz. Immer wieder lässt ihn Twardoch
von „unserer Sprache“ sprechen, wenn Widuch sich an seine Kindheit
erinnert. Sentimental aber wird dieser Widuch nie, bevor es so weit kommt,
beschimpft er sich selbst.
Dieser Widuch kommt einem gleichzeitig nahe und bleibt einem doch fern, das
zeichnet ihn als literarische Figur aus. Denn was er aus seinem Leben
erzählt, ist in seiner Selbstbefragung aufrichtig und klingt doch
streckenweise wie ein archaischer Science-Fiction-Roman. Denn Twardoch hat
hier ein nordisches indigenes Volk mit eigener Sprache und eigenen Bräuchen
erfunden (was der Übersetzer Olaf Kühl kongenial ins Deutsche übertragen
hat). Er lässt Widuch in Cholod, bei den Cholodzern stranden.
In seinem Rückblick bezeichnet Widuch die Zeit dort als die schönste seines
Lebens. Denn nur in Cholod war er dem Zugriff der „großen Politik“
entzogen, nach Krieg, Bürgerkrieg und dem Gulag, aus dem er floh.
Als zwei sowjetische Wissenschaftler die Siedlung entdecken und mit einem
Wasserflugzeug landen, sagt er zu den Cholodzern: „Russland ist nicht
imstande, etwas neben sich zu dulden, was nicht Russland ist, deshalb
verwandelt es alles in Russland, das heißt in Scheiße.“ Twardoch lässt
Widuch über seinen Anteil an den [1][Verwerfungen des 20. Jahrhunderts]
nachdenken. Und so endet dieser Konrad Widuch aus dem niederschlesischen
Dorf Pilchowice in seinen Tagebuchaufzeichnungen immer wieder bei der
Frage: Bin ich noch ein Mensch?
## Brennglas der Geschichte
Twardochs Schreibrhythmus ist im Vergleich zu seinen vorangegangenen
Romanen, [2][„Der Boxer“] oder „Morphium“, ruhiger. Dort fing er das
Lebensgefühl einer Führungsfigur der Warschauer jüdischen Unterwelt in den
1930er Jahren und während der deutschen Besatzung ein. Hier spiegelt die
Sprache die Situation des fiktiven Tagebuchautors Widuch wider.
Der sitzt in seiner Kajüte und hat unendlich viel Zeit. Der Schriftsteller
streut atemlos geschriebene Erzählinseln ein, wenn sich sein Protagonist
etwa an seine Zeit als Politkommissar während des sowjetischen Bürgerkriegs
erinnert.
Definitiv ist der Roman auch ein Beitrag zum Dekolonialisierungsdiskurs mit
seiner fiktiven Beschreibung der indigenen Lebenswelt, die er der
antihumanen sowjetischen Zivilisation gegenüberstellt. Vor allem aber hat
Twardoch mit diesem Roman das außergewöhnliche Porträt eines sich
schmerzhaft hinterfragenden Menschen erschaffen, der in der ersten Hälfte
des 20. Jahrhunderts Täter und Opfer zugleich war.
Konrad Widuch, der Europäer aus Pilchowitz, funktioniert wie ein Brennglas
und wie ein Spiegelbild unserer Geschichte, zu dem man sich positionieren
muss.
23 Jun 2024
## LINKS
[1] /Georgische-Autorin-ueber-Sowjetunion/!5915231
[2] /Thriller-ueber-Juden-in-Warschau/!5482639
## AUTOREN
Katja Kollmann
## TAGS
Literatur
Sowjetunion
Schriftsteller
Kommunismus
Geschichte
Social-Auswahl
Schwerpunkt Leipziger Buchmesse 2025
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
## ARTIKEL ZUM THEMA
Roman in Geschichten von Uszula Honek: Das Hinken des Schreiadlers
Klagelieder aus den Beskiden – Urszula Honek erzählt in ihrem Prosadebüt
klangvolle Geschichten vom Alltag in einem polnischen Dorf.
Roman von Maylis de Kerangal: Ganz nah an der Realität
In „Weiter nach Osten“ versucht ein russischer Rekrut dem Militärdienst zu
entgehen. Eine Erzählung aus der Transsibirischen Eisenbahn.
Vortrag über ukrainische Kultur: Nationaldichter mit großem MG
Im Angriffskrieg steht es prekär um die ukrainische Kultur. Der Künstler
Yuriy Gurzhy spricht am Mittwoch bei einer Vortragsreihe an der HU Berlin.
Georgische Autorin über Sowjetunion: „Eine patriarchale, gewalttätige Zeit�…
Russland werde unter Putin seine Geschichte nie aufarbeiten können, sagt
die aus Georgien stammende Theaterregisseurin und Autorin Nino
Haratischwili.
Thriller über Juden in Warschau: Viel Feind, viel Ehr
Der Schriftsteller Szczepan Twardoch ist in Polen ein Star. Sein Roman „Der
Boxer“ knallt in die Debatten über eine polnische Beteiligung am Holocaust.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.