# taz.de -- Romanadaption am Berliner Gorki Theater: Die Suche nach der eigenen… | |
> „Unser Deutschlandmärchen“: Hakan Savaş Mican verwandelt Dinçer Güçy… | |
> vielstimmigen Migrationsroman am Berliner Gorki in ein | |
> Mutter-Sohn-Musical. | |
Bild: „Unser Deutschlandmärchen“ ist ein lässiges Hybridmusical | |
Der Abend beginnt mit Trauer und Glitzer. Taner Şahintürk steht in ein | |
ärmelloses schwarzes Glitzerkleid gezwängt vor dem Sarg der Mutter. | |
Verlegen kneten seine Hände einen Stoffbeutel. In diesem befinden sich | |
Schlüsselobjekte: Hochhackige rote Damenschuhe, die der Sohn im zarten | |
Alter von 8 Jahren seiner Mutter von den ersten beiden Wochenlöhnen kaufte. | |
Das Geld verdiente er auf einem Gurkenacker im Ruhrgebiet. | |
Damit ist der erste Handlungskreis eröffnet: Armut und Ausbeutung. Die | |
Schuhe trug die Mutter nur einmal, der Sohn hingegen viel öfter. Er | |
probierte damit andere Geschlechterrollen aus. Die Mutter merkte nichts | |
davon. Das ist der zweite Handlungskreis: Das Ausbrechen des Sohns aus dem | |
proletarischen Duldermilieu. Er schreibt Gedichte, spielt Theater, nimmt an | |
schwulen Sexpartys teil und will erkunden, was ihn wirklich ausmacht. | |
Dazu gehört auch [1][das Ausloten des Verhältnisses zur Mutter]. Und daher | |
kulminiert in der Eingangsszene mit den noch im Stoffbeutel versteckten | |
Schuhen einiges. Es liegt am Können Şahintürks, dass schon so früh so viel | |
dieser Spannungen zu spüren ist. Ohne ein einziges Wort zu sagen, lässt er | |
es in seinem Gesicht brodeln, drückt Verlegenheit, Trotz und Aufbruch im | |
Vergraben seiner Hände aus. Man ertappt sich dabei, zu denken: „Rede | |
nicht!“, denn Worte können diese Stimmung nur kaputt machen. | |
Natürlich redet Şahintürk dann doch, spricht von den Demütigungen, die ein | |
„Gastarbeiter“-Kind erfahren musste. Von bösen Kinderspielen und von | |
Lehrern, die den Namen falsch aussprechen, was später auch Lehrmeister und | |
Vorarbeiter übernehmen. Ein Leben in zwei Kulturen, zwei Sprachen, mit zwei | |
unterschiedlichen Identitäten ist hier markiert. | |
## Die Mutter erhebt die Stimme | |
Der Mutter Fatma wirft Dinçer vor, zeitlebens angepasst gewesen zu sein, | |
fleißig gearbeitet und die Familie am Laufen gehalten zu haben. Ihre eigene | |
Stimme habe er jedoch nie vernommen. | |
Da irrt der Sohn als Protagonist freilich. Das Gute an „Unser | |
Deutschlandmärchen“ ist, dass [2][Autor Dinçer Güçyeter], und mit ihm | |
[3][Regisseur Savaş Mican], die Mutter zumindest einmal die eigene Stimme | |
ganz laut erheben lassen: Dann nämlich, wenn sie – Allah ganz nebenbei um | |
Verzeihung bittend – in eine christliche Kirche geht und von Maria erfleht, | |
ihr zu einem Kind zu verhelfen. Denn Maria, die Jungfrau, die ein Kind | |
geboren hat, wisse gewiss am besten, wie eine Frau mit nur ganz wenig | |
Berührung zu einem Sohn komme. | |
Sesede Terziyan interpretiert die Mutter lange als jüngere Frau, mit | |
modischen Accessoires wie schicker Sonnenbrille und engem kurzem Rock | |
(Kostüme: Sylvia Rieger). Ihre Fatma ist – zum Glück! – gerade nicht die | |
verhärmt-verhuschte, vorzeitig gealterte „Gast“-Arbeiterin, wie die Fotos | |
suggerieren, die immer mal wieder auf die Bühne (Alissa Kohlbusch) | |
projiziert werden. | |
Dass sie durchaus Kraft hat, wird nicht nur an der Forderung an Maria | |
deutlich, sondern auch am Ausspruch an den Sohn, dass er Fleisch von ihrem | |
Fleische sei und gefälligst tun solle, was sie sich von ihm erhoffe: groß | |
und stark sein, und weil Stärke im Kapitalismus Geld bedeute, auch schönen | |
Reichtum erlangen. | |
Sie bemerkt auch, dass Dinçer selbst seine Stimme noch nicht gefunden habe: | |
Erste Gedichtversuche stellt er mit einer Melange aus Videotiteln aus dem | |
Puff, in dem er putzt, und Textzeilen der türkischen Popsängerin Sezen Aksu | |
an. Da schließt sich der Kreis des Nicht-zur-eigenen-Stimme-Findens. | |
## Heavy Metal mit Oud und Saz | |
Als wollte er diesen Aspekt unterstreichen, lässt Regisseur Savaş Mican die | |
Mutter vor allem herzzerreißende türkische Lieder interpretieren, während | |
sich der Sohn primär durch Songs des Ruhrgebietsrockers [4][Herbert | |
Grönemeyer] oder der Heavy-Metal-Band Danzig auszudrücken versucht. Erneut | |
transportieren die Stimmen der anderen die eigenen Emotionen. | |
Weil die Begleitband das sehr geschickt macht, sich sogar herausstellt, | |
dass schönster Heavy Metal auch mit traditionellen Lauten wie Oud oder Saz | |
erzeugt werden kann, wird „Unser Deutschlandmärchen“ zu einem lässigen | |
Hybridmusical. Der rauschende Applaus deutet an, dass Geschichten wie diese | |
auf deutschen Bühnen immer noch zu wenig erzählt werden. | |
11 Apr 2024 | |
## LINKS | |
[1] /Romane-ueber-die-eigenen-Eltern/!5982682 | |
[2] /Leipziger-Buchpreis-fuer-Dincer-Guecyeter/!5930997 | |
[3] /Autor-Hakan-Sava-Mican-ueber-Berlin/!5817244 | |
[4] /Herbert-Groenemeyer-ueber-sein-neues-Album/!5921313 | |
## AUTOREN | |
Tom Mustroph | |
## TAGS | |
Theater | |
Migration | |
Maxim Gorki Theater | |
Türkei | |
Theater | |
90er Jahre | |
Postmigrantisch | |
GNS | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
„Räuberinnen“ im Gorki Theater in Berlin: Eine kurz gelebte Utopie | |
Es steckt noch immer etwas Schiller in den „Räuberinnen“, die mit der | |
Regisseurin Leonie Böhm ans Gorki-Theater Berlin kamen. | |
Neukölln-Roman im Gorki-Theater: Mackertum, Berlin, 90er | |
Cool wollen die Jungs sein, Raum für Träume gibt es nicht. Nurkan Erpulat | |
inszeniert im Berliner Maxim Gorki Theater „Hund, Wolf, Schakal“. | |
„Die Optimistinnen“ am Gorki Berlin: Arbeitskampf mit Verve | |
Emel Aydoğdu inszeniert Gün Tanks Roman über die Arbeiterstreiks der | |
1970er. Sie macht daraus mustergültiges postmigrantisches Theater. | |
Leipziger Buchpreis für Dinçer Güçyeter: Genug Nudeln im Schrank | |
Dinçer Güçyeter, Schriftsteller und Gabelstaplerfahrer, wird für „Unser | |
Deutschlandmärchen“ ausgezeichnet. Regina Scheer für das beste Sachbuch. |