Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Vietdeutsche in Berlin: Ein Leben für die Blumen
> Unsere Autorin hat als Kind viel Zeit im Blumenladen ihrer Eltern
> verbracht. Über vietdeutsches Leben und das harte Geschäft mit schönen
> Blumen.
Bild: Unsere Autorin und ihre Mutter im elterlichen Blumenladen Mitte der 1990er
Nachricht von Mama, Anfang Dezember: „Schönen guten Morgen, con gái. Ich
wünsche dir einen schönen Tag. Wenn was ist, ruf mich an. Ich hab dich
lieb.“
Wenn meine Mutter mir so was schreibt, ist sie meistens im Blumenladen. Ich
habe dann immer vor Augen, wie sie auf dem umgedrehten Blumenkübel sitzt
und das Handy weit von sich weghält, um etwas auf dem Bildschirm zu
erkennen. Sie trägt eine Schürze. Ihre Haare sind lockig, seit ich denken
kann. Dauerwelle, gefärbt, an den Seiten ein paar graue Stellen.
So kenne ich meine Mutter. Immer im Laden und immer am Arbeiten.
Ihr Blumenladen in Berlin-Friedrichshain ist nicht sehr groß. Innen stehen
links die gebundenen Sträuße, rechts die losen Blumen. Hinten, im
Lagerraum, stehen stapelweise Übertöpfe und ein Sofa, auf dem meine Mutter
sich manchmal ausruht. Draußen sind zwei große Wagen voller Pflanzen.
Normalerweise. Seit Mitte Dezember, seit dem zweiten Coronalockdown, muss
der Laden geschlossen bleiben.
Wie viele andere Vietnames:innen kam meine Mutter als
Vertragsarbeiterin in die DDR. 1987 war das. Da war sie 31 und ich noch
nicht geboren. Im volkseigenen Betrieb Goldpunkt, einer Schuhfabrik in
Ostberlin, arbeitete sie als Näherin. Es gibt sogar einen Zeitungsartikel
aus der B.Z., auf dem Foto sieht man sie und ihre Meisterin. Meine Mutter
trägt eine Pünktchenschürze und lächelt.
## „Hier verderben die Blumen nicht“
Nach der Wende verloren viele Vietnames:innen ihre Anstellung und
fanden keine neue. Sie machten sich selbstständig. Manche verkauften
Kleidung, andere eröffneten ein Restaurant. Meine Eltern wurden
Blumenhändler:innen. Ich habe mich schon immer gefragt, warum sie sich
genau für diesen Beruf entschieden haben. An einem Abend, Mitte Dezember,
sitze ich mit meiner Mutter im Wohnzimmer auf der großen, dunkelroten Couch
und frage nach.
Mama: „Wir waren arbeitslos. Hien, der Freund deines Vaters, hat Blumen
verkauft und erzählt, dass es funktioniert. Was mache ich mit den
verdorbenen Blumen?, habe ich ihn gefragt. Er sagte, die verderben nicht.
Hier sei es ja nicht so heiß wie in Vietnam.“
Meine Eltern lernten sich Anfang der 1990er Jahre bei einem gemeinsamen
Freund in Berlin kennen. Papa sei sehr witzig gewesen, sagt meine Mutter.
Er konnte schon immer gut Geschichten erzählen. Auch er war vor der Wende
Vertragsarbeiter gewesen, Werkzeugmacher. Er wollte sich damals etwas zu
seinem knappen Gehalt dazuverdienen. Deshalb arbeitete er nebenbei für eine
Spielzeugfabrik, wo er auch Froschluftballons aufblies. Das fanden seine
Kollegen so witzig, dass sie ihn Tuấn Cóc nannten. Cóc bedeutet so viel wie
Kröte. Den Spitznamen hat er bis heute.
Meinen Vater treffe ich an der Spree. Wir gehen spazieren, setzen uns in
die Sonne, reden. Auch von ihm will ich wissen, wie es dazu kam, dass er
ausgerechnet mit Blumen sein Geld verdient.
Papa: „Als ich arbeitslos wurde, musste ich es versuchen. Wenn man leben
will, muss man Arbeit finden. Andere haben Blumen verkauft, da hab ich eben
auch Blumen verkauft. Da braucht man nicht viel Startkapital. Für einen
Imbiss oder ein Geschäft schon ein paar Tausend Euro. Für Blumen nur ein
paar Hundert.“
## Arbeiten, schlafen – und wieder von vorn
In Vietnam sind Blumen eine wichtige Sache. Meine Verwandten unterhalten
sich gern darüber, wie schön groß die Blätter sind, wie leuchtend die
Blüten. So schön, dass man kaum glaubt, dass sie echt sind. Auf Fotos steht
meine Familie lieber vor einem Blumenbeet als vor Sehenswürdigkeiten.
Etwa ein Jahr nach meiner Geburt, also 1994, fingen meine Eltern an, Blumen
zu verkaufen. Sie brauchten kein Hygienekonzept und keine teure Ausstattung
wie für ein Restaurant, keinen Meisterbrief wie für einen Handwerksbetrieb.
Sie hatten Glück und bekamen einen Stand bei Kaufland. Es lief gut. Weil
meine Eltern nur ein kleines Auto hatten, kauften sie wenig Ware. Abends
war immer alles ausverkauft. Es gab Mitarbeiter:innen aus den
umliegenden Büros, die täglich Blumen kauften. Dazu kamen die Kund:innen
von Kaufland. Irgendwann hatten meine Eltern genug gespart, um den Laden in
Friedrichshain zu mieten.
Auf mich passte zu der Zeit meine Tante auf, dann taten es Freunde meiner
Eltern, bis ich mit drei oder vier Jahren in den Kindergarten gehen konnte.
26 Jahre ist es nun her, dass meine Eltern in den Blumenhandel einstiegen.
Seitdem haben sie nie etwas anderes gemacht. Nachts Blumen geholt, mich
morgens zur Schule gebracht, Ware ausgeräumt, Blumen gebunden, Pflanzen
gegossen, eingeräumt, verkauft. Abends machte mein Vater die Abrechnung,
meine Mutter das Essen. Dann schlafen und das Ganze wieder von vorn.
## „Die Kunden haben dir ein oder zwei Euro geschenkt“
„Als ich klein war, verbrachte ich viel Zeit im Laden. Viele Kund:innen
fragten mich, ob ich den Blumenladen meiner Eltern später mal übernehmen
möchte. Es sei doch so schön, jeden Tag mit frischen Blumen zu arbeiten!
Ich lächelte und dachte: Die haben keine Ahnung. Schon damals hatte ich
erkannt: Meine Eltern arbeiteten sich kaputt. Für mich hatten sie in der
Regel keine Zeit. Oder sie waren einfach zu müde, um nach der Arbeit noch
etwas mit mir zu unternehmen. Im Kino schlief mein Vater einmal ein und
schnarchte laut. Das war so peinlich, dass wir es nie wieder probiert
haben.
Papa: „Ich habe dir im Laden ein Hochbett gebaut. Dort hast du als Kind
viel Zeit verbracht. Die Kunden haben dich gesehen und dir auch mal ein
oder zwei Euro geschenkt. Du hast auf dem Hochbett geschlafen oder
gespielt.“
Ich weiß noch, wie ich als Kind kleine Sträuße band und stolz war, wenn sie
jemand kaufte. Mit meinem Vater experimentierte ich, wir banden Bambus zu
geometrischen Figuren und sagten, das sei modern. Manchmal saß ich an der
Kasse und führte Strichlisten. Für jeden abkassierten Kunden bekam ich ein
paar Cent. Die Hausaufgaben machte ich auf dem Hochbett, meine Freunde traf
ich auf dem Spielplatz im Hinterhof. Oft musste ich mich aber allein
beschäftigen.
Mama: „Wenn du nicht im Laden warst, warst du im Hort. In den Ferien, an
Ostern oder an Weihnachten – immer im Hort. Nicht zu Hause. An Heiligabend
hast du mal angerufen und gefragt, wo wir bleiben. Es war sehr schwer. Dein
Vater sagte: Komm, wir schmeißen alles hin! Wir verkaufen nicht mehr. Aber
wir mussten ja die Sträuße für den nächsten Tag vorbereiten.“
Als mir meine Mutter das erzählt, kommen mir die Tränen. Ich habe mich früh
dran gewöhnt, allein zu sein und für mich selbst zu sorgen. Am Wochenende
schaute ich den ganzen Tag Kochsendungen von Jamie Oliver und bereitete
meinen Eltern abends meine Variante von Risotto zu – Reissuppe mit
Tiefkühlerbsen aus dem Reiskocher. Jetzt weiß ich, wie traurig es meine
Mutter machte, keine Zeit mit mir verbringen zu können. Ich verstehe, dass
sie mich heute jeden Tag anruft und fragt, was ich mache, ob ich schon
gegessen habe. Sie will Teil meines Lebens sein.
## „Ich erkenne alle wieder“
2005 trennten sich meine Eltern, da war ich 12. Mein Vater zog aus und
behielt den Blumenladen, meine Mutter die Wohnung und mich. Sie suchte sich
einen neuen Laden. Und fand zum Glück einen im selben Viertel.
Mama: „Ich bin sehr freundlich zu meinen Kunden. Erstens verkaufe ich nicht
teuer und zweitens schenke ich den Kindern was. Was Süßes oder eine
abgebrochene Blume. Früher waren die Knirpse so klein, jetzt kommen sie
schon zusammen mit ihren Freundinnen und kaufen ihnen Rosen. Ich erkenne
sie alle wieder.“
Aber auch mit Stammkunden und viel Charme läuft es nicht mehr so gut wie im
alten Laden.
Mama: „Luftlinie ist es noch nicht einmal ein Kilometer, aber im alten
Laden verdiente man mehr. Die älteren Leute dort hatten gute Jobs in der
DDR und kriegen jetzt eine gute Rente. Hier, wo ich jetzt verkaufe, sind
die Menschen ärmer. Hier wohnen nur junge Leute, Migranten oder
Sozialhilfeempfänger.“
Corona macht die ganze Sache nicht besser. Hochzeiten fielen aus, Hotels
mussten schließen.
Mama: „Zu Weihnachten habe ich letztes Jahr gut verdient. Das Hotel hier in
der Nähe hat normalerweise 100 Euro pro Woche eingebracht.“
## „Um 4 Uhr morgens werde ich unruhig“
Es ist 18:30 Uhr, an einem der letzten Tage, bevor der Laden wegen des
Lockdowns schließen muss. Die Sonne ist längst untergegangen. Die
Bauarbeiter trinken ihr Feierabendbier vor dem Späti nebenan. Meine Mutter
räumt ihre Ware ein. Die Adventskränze und Gestecke müssen einzeln getragen
werden, sonst gehen sie kaputt. Am Schluss legt sie eine Holzrampe auf die
Ladentreppe und schiebt den schweren Wagen voller Pflanzen hinein. Manchmal
hilft ihr dabei jemand, ein:e Passant:in. Ansonsten fragt sie den
Pizzabäcker von nebenan.
Meine Mutter schließt die Tür, zieht ihre Kapuze auf und steigt auf ihr
Fahrrad. In wenigen Minuten ist sie zu Hause. Sie kocht, Reis und
gebratenes Gemüse, und schaut auf Youtube eine vietnamesische Quizshow an,
bei der die Teilnehmer:innen eine Menge Geld verdienen können.
Morgen muss sie wieder früh raus, Ware kaufen auf dem Großmarkt. Dafür
bestellt sie das Gröbste schon mal vor. Ich höre sie am Telefon auf
Vietnamesisch sprechen: „200 Tulpen. Und wenn es preiswerte Asthromelien
gibt, auch ein, zwei Kübel davon.“ Gegen 21 Uhr ist sie im Bett.
Um 5 Uhr klingelt mein Wecker. Heute will ich sie begleiten, zum ersten Mal
seit mehr als zehn Jahren. Als ich in ihr Zimmer komme, liegt sie angezogen
auf dem Bett und wartet. „Seit wann bist du wach?“, frage ich. „Seit 4 Uh…
Dann werd’ ich immer unruhig.“
Zum Großmarkt geht meine Mutter in der Regel dienstags, donnerstags und
samstags. Als ich klein war, standen meine Eltern schon gegen zwei Uhr auf,
um dorthin zu fahren. Auf der Autofahrt erzählt meine Mutter, dass sie
damals mehrere Großmärkte abgefahren sind, auf der Suche nach dem besten
Angebot.
Der Blumengroßhandel befindet sich im Industriegebiet Lichtenberg – nicht
weit von dem vietnamesischen Đồng Xuân Center. Meine Mutter parkt das Auto
und schnappt sich einen Wagen. Zusammen gehen wir durch einen dicken
Plastikvorhang und gelangen in eine große Halle mit verschiedenen
Händler:innen: deutsch, türkisch, vietnamesisch.
Wir biegen beim Vietnamesen ein. Hier hat sie vorbestellt. Sauber
aufgereiht stehen kübelweise Schnittblumen da: Chrysanthemen, Rosen – und
Schleierkraut. Meine Mutter streift durch die Reihen und schaut sich alles
genau an. Ihre Auswahl legt sie auf den Wagen, sie bedankt sich und zahlt.
## „Wer zuerst kommt, mahlt zuerst“
Deutsche Florist:innen sehe ich hier keine. Vor allem sind es
Vietnames:innen, die sich gegenseitig grüßen. Alle sind beschäftigt,
aber nehmen sich Zeit für Smalltalk. Sie fragen, ob ich die Tochter bin,
wie alt ich bin, ob ich schon arbeite.
Bei meinem letzten Besuch war das anders, es war sehr viel hektischer.
Während ich noch aus dem Auto stieg, rannte meine Mutter schon in den
Markt. So schnell wie damals hatte ich sie nie erlebt.
Jeder kämpfte da drin für sich. Einmal fehlten in unserem Wagen plötzlich
mehrere Sträuße, obwohl ich direkt daneben stand. Ich fühlte mich schlecht
und konnte es nicht fassen. Warum waren hier alle so unkollegial?
In einer ZDF-Reportage aus dem Jahr 2013 sieht man, wie ein Großhändler ein
Video in die Kamera zeigt: der Markt macht morgens auf, zig Vietnamesen
stürmen los.
Der Reporter fragt den Großhändler: „Gibt’s da was umsonst in der ersten
Stunde?“
Der Großhändler: „Nein, nur die guten Sachen.“
Reporter: „Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.“
## Pfirsichblüte und Kirschblüte
Bevor meine Mutter und ich nach Hause fahren, tragen wir den Einkauf in den
Laden. Wieder schleppen. Die Schnittblumen stellen wir in Wasserkübel, die
Pflanzen nicht so nah an die Heizung. Erst gegen halb 7 Uhr morgens sind
wir zu Hause. Mir tut der Rücken weh. Ich bin hundemüde und falle ins Bett.
Meine Mutter bleibt wach und telefoniert mit ihren Geschwistern in Hanoi,
bevor sie um 8 Uhr den Laden öffnet.
Meine Mutter heißt übrigens Đào. Das bedeutet Pfirsich. Ich habe mich immer
gefragt, warum sie ihren Blumenladen nicht so nennt: Pfirsichblüte. Wie
schön das wäre. Ein Blumenladen in derselben Straße hieß nämlich
Kirschblüte. Dort gab es sehr schöne Sträuße und Gestecke. Alles im Laden
passte zueinander, es sah aus wie in einem Waldmärchen-Katalog. Nur leider
musste er schließen. Ein weiterer vietnamesischer Blumenladen machte auf,
und zwischen zwei günstigen konnte sich der teure nicht halten.
In einem Artikel der Berliner Zeitung von Februar 2019 beklagen sich
deutsche Florist:innen über die zunehmende Konkurrenz aus Vietnam. Einer
sagt: „Wie die die Preise machen, weiß ich nicht. Teilweise liegen sie
unter den Einkaufspreisen.“
Eine Rose kostet bei meiner Mutter 1,50 Euro. Andere verlangen dafür 1 Euro
mehr. Im Großmarkt kostet die Rose etwa 80 Cent. Nicht ganz Einkaufspreis,
aber auch nicht sehr viel Gewinn. Ich habe meiner Mutter immer wieder
gesagt, dass sie die Preise erhöhen soll. Sie steht nachts auf, arbeitet
den ganzen Tag und traut sich nicht, etwas dafür zu verlangen. Mich
frustriert das. Sie aber sagt, die Leute würden sonst nicht bei ihr kaufen.
Papa: „Zu viele verkaufen heute Blumen. Bei Lidl gibt es welche, auf dem
Friedhof, und es gibt noch einen vietnamesischen Blumenladen um die Ecke.“
Dass die Konkurrenz gewachsen ist, fällt nicht nur meinen Eltern auf. In
einem Fernsehbeitrag des RBB aus dem Jahr 2018 ist ein Streit zu sehen,
deutsche gegen vietnamesische Blumenhändler:innen. Es wird deutlich,
dass die Vietnames:innen nicht gern gesehen sind. Früher war alles
besser, dann kamen die Vietnamesen, heißt es.
Der Sprecher: „Tatsache ist, vietnamesische Blumenhändler dominieren den
Markt. Drängen seit Jahren in das Geschäft der traditionellen Floristen.
Gelernt haben sie das Handwerk nicht. […] Als Billigkonkurrenten sind sie
vielen ein Dorn im Auge, wie der Friedhofsgärtnerin Heike.“
Heike: „Man muss hier wirklich kämpfen. […] Das ist nur noch mit den ganzen
Fidschis!“
## Ein illegaler Touch
Dieser Beitrag bereitet mir Bauchschmerzen. Regen sich Sterneköche auch so
über Pommesbuden auf? Statt nach Gründen zu suchen, warum es so viele
Vietnames:innen im Billigblumengeschäft gibt, wird über sie gesprochen,
als seien sie Eindringlinge. Die Vietnames:innen selbst kommen kaum zu
Wort.
Eine vietnamesische Frau erklärt zum Beispiel, dass Vietnames:innen ihr
Wissen rund um Pflanzen und Blumen aus der Heimat mitbringen. Obwohl ihr
Deutsch gut verständlich ist, übertönt eine deutsche Synchronstimme ihre
Worte.
Die Frau sagt: „Meine Heimat ist ein Agrarland. Schon als Kind lernten wir
die Blumen kennen – auch wie man sie schneidet. Dieses Wissen benutzen wir
jetzt.“
Das Tauschen der Ware unter vietnamesischen Kolleg:innen bekommt durch
die Wortwahl des Reporters einen illegalen Touch.
Reporter: „In Massen rollt die Ware auf den Parkplatz. Hier gehen die
Geschäfte ganz offensichtlich weiter. Nachfragen sind unerwünscht. […]
Drinnen haben sie das Beste längst abgeräumt. Keine Stunde nach
Marktbeginn.“
## „Die arbeiten Tag und Nacht, die Leute“
Die Ausbildung zur Floristin dauert bis zu drei Jahre und erfordert gute
Deutschkenntnisse. Sich sofort selbstständig zu machen war nach der Wende
für viele Vietnames:innen aber die einzige Möglichkeit, ihr Leben zu
finanzieren und eine Aufenthaltsgenehmigung zu erhalten.
Ich verstehe, dass die Konkurrenz bedrohlich sein kann. Aber den
rassistischen Unterton sollte man sich sparen. Eine Frau im RBB-Beitrag
sieht das zum Glück ähnlich: „Das sind fleißige Leute. Da kann sich manch
Deutscher eine Scheibe von abschneiden. Wir haben sicher sehr gute deutsche
Floristen. Aber die arbeiten Tag und Nacht, die Leute.“
Die meisten Vietnames:innen sind bereit, ihre Ware für wenig Geld zu
verkaufen. Genauso wie polnische Spargelstecher:innen für ihre Arbeit
schlechter bezahlt werden als Deutsche. Sie machen das nicht, um anderen zu
schaden, sondern schaden sich selbst, weil sie keine andere Möglichkeit
sehen. Der Unterschied ist: Deutschen gefällt das Blumengeschäft, noch. Es
ist ein schöner Beruf, weil man kreativ sein kann und mit frischen Blumen
hantiert. Hätte noch jemand ein Problem mit den Vietnames:innen, die sich
selbst ausbeuten, wenn es ein weniger romantischer Beruf wäre?
Ich frage meine Mutter, ob sie auch solche Erfahrungen mit Deutschen
gemacht und Rassismus erlebt habe. Bisher hat sie nie davon erzählt.
Mama: „Es gab sogar Leute, die haben sich im Laden geprügelt. Entweder
wollten sie die Ware umtauschen. Oder sie haben gesagt, dass wir Ärger
machen oder nur das schnelle Geld wollen. Es sind ja nicht alle Menschen
gut!“
Dass es immer mehr vietnamesische Blumenhändler:innen und immer
weniger deutsche zu geben scheint, ist auch mir aufgefallen. Auf der Suche
nach deutschen Florist:innen in Berlin finde ich ein paar in Prenzlauer
Berg. Wahrscheinlich konnten sie sich halten, weil sie besonders sind. Auf
dem Arkonaplatz bietet eine Floristin zwischen Obst- und Gemüseständen
Blumen an, die selbst ich, das Kind einer Blumenhändlerin, noch nie gesehen
habe.
Deutsche finden vietnamesische Blumenläden oft kitschig. Vor allem die
knalligen Farben, die die Händler:innen in Blumensträußen
zusammenstecken. Lila, Rosa, Gelb. Meine Mutter benutzt für Adventskränze
viel Rot und Gold. Rot steht in Vietnam für Macht und Erfolg – und kommt
meist in Verbindung mit Gelb vor, der Farbe des Kaisers; sie steht für Ruhm
und Weisheit. Rosa Blumen erinnern an die Lotusblume, die Nationalblume
Vietnams. Sie erwächst aus dem Schlamm, aber ihre Blätter verschmutzen nie.
## Von anderen Blumenläden abgeschaut
Als Teenagerin fand ich auch, dass meine Mutter einfach keinen Geschmack
hat. Heute machen wir darüber Witze. „Machst du schon wieder Omasträuße?�…
ärgere ich sie. Klar, sie sei ja schon alt, sagt sie dann. Sie fragt mich
gern nach meiner Meinung. Manche Sträuße finde ich noch immer ein bisschen
kitschig, aber peinlich finde ich sie nicht mehr.
Mama: „Am Anfang habe ich die Blumen einfach irgendwie kombiniert, dann
habe ich mir von anderen Blumenläden abgeschaut, wie man Blumen bindet. Und
dann hatte ich eigene Ideen oder habe es nach den Wünschen der Kunden
gemacht.“
Mein Vater blieb dagegen lieber bei den Zimmerpflanzen.
Papa: „Es gibt Pflegezettel. Die liest man sich durch, und wenn die Kunden
fragen, muss man ihnen erklären, wie man die Pflanzen gießt, wie viel Licht
sie brauchen. Auch bei den Pflanzennamen war es so. Ich habe die Zettel
gelesen und mir die Namen gemerkt.“
Ich will meinen Vater testen und frage nach der Pflegeanleitung für
Elefantenfuß. „Das ist einfach!“, sagt er und legt los. Mein Vater steht
mittlerweile nicht mehr täglich im Blumenladen, weil er vor einigen Jahren
einen Herzinfarkt hatte. Er wird ein bisschen traurig, als wir über den
Blumenladen sprechen. Im Lockdown vermisst er die Arbeit und seine Kunden.
Er hatte auch nie ein Problem damit, früh aufzustehen.
## Rosen hassten wir
Wenn alle anderen entspannen, an Feiertagen, ist es im Blumenladen am
stressigsten. Solange ich zurückdenken kann, habe ich an solchen Tagen
mitgeholfen. Auch meine Cousins, die aus Vietnam zum Studieren nach
Deutschland kamen, halfen mit. Wir entfernten Dornen von Rosen, schnitten
Tannen oder verstärkten Kübel um Kübel Gerbera mit Draht. Natürlich hatten
wir auch eine gute Zeit und machten uns über denjenigen lustig, dem gerade
ein Dorn ins Gesicht gesprungen war. Rosen hassten wir alle.
Als Schülerin war ich manchmal so genervt von dem Laden, dass ich
Hausaufgaben vorschob, um nicht schon wieder hinzumüssen. Wenn meine
Verwandten in Vietnam fragten, ob ich meiner Mutter helfe, fühlte ich mich
immer ertappt. Ich wollte mein Ding machen, mich auf meine Zukunft
konzentrieren. Und das tat ich auch.
Ich bin früh ausgezogen und habe in anderen Städten studiert. Ich habe mich
von meiner Mutter abgenabelt, vom Blumenladen distanziert. Und obwohl sich
meine Mutter sehr gewünscht hatte, dass ich in Berlin bleibe, hielt sie mir
das nie vor. Mittlerweile ist sie froh, dass ich meinen Weg gegangen bin.
Und ich bin nach dem Studium vorübergehend wieder bei ihr eingezogen.
Seit wir wieder mehr Zeit miteinander verbringen, merke ich: Meine Mutter
wird langsam müde. Seit ein paar Jahren hat sie eine Aushilfe, nimmt sie
sich sonntags auch mal frei – und fährt dann doch wieder zum Großmarkt; der
hat auch sonntags geöffnet.
## „Zwei Paar Hosen, zwei Paar Socken“
Sie sagt, sie gehe erst in Rente, wenn ich einen festen Job habe, auf
eigenen Beinen stehe. Und ich versuche, ab und zu für sie abends die
Pflanzen einzuräumen oder ihr etwas zu essen vorbeizubringen.
Mama: „Blumen verkaufen ist sehr anstrengend. Es ist immer kalt. Im Laden
kann man die Heizung nicht anmachen wegen der Blumen. Manchmal habe ich
sechs Oberteile an! Zwei paar Socken, zwei paar Hosen.“
Auch die Hände tun ihr weh. Verhärtet hätten sie sich, sagt sie. Sie hat
immer Schnittwunden oder einen Dorn im Finger.
Mama: „Wenn ich früher deinen Rücken gestreichelt habe, hast du immer
gesagt: An deinen Händen sind Nadeln!“
Das ist ihre Lieblingsgeschichte. Mittlerweile sind ihre Hände nicht mehr
ganz so rau, ich habe sie überredet, öfter Handschuhe zu tragen.
Während des Lockdowns hält es meine Mutter kaum aus zu Hause. Manchmal
kommt sie in mein Zimmer, während ich gerade in einem Zoom-Meeting sitze,
gießt meine Pflanzen oder zwackt die vertrockneten Blätter ab. Sie weiß
nicht, was sie mit sich anfangen soll. Und so nehme ich sie mit auf meine
langen Spaziergänge. „Ein Glück, dass du wieder zu Hause bist“, sagt sie
dann. „Ohne dich würde ich wahnsinnig werden.“
Manchmal scherzt sie: „Willst du den Laden nicht übernehmen?“ Für mich
kommt das nicht infrage. Würde sie sich das wirklich wünschen? Sie findet,
mein Job als Journalistin sei hart. Immer klebe ich vor dem Bildschirm, das
mache doch Kopfschmerzen. Ich aber weiß: Ich kann so viel schreiben, wie
ich will, so hart wie im Blumenladen wird es bestimmt nicht.
Linh Tran ist Autorin der taz am wochenende. Die Geschichte ihrer Mutter
gibt es auch zum Hören, als eine Folge des [1][Podcasts „Rice and Shine“.]
24 Jan 2021
## LINKS
[1] https://riceandshine-podcast.de/
## AUTOREN
Linh Tran
## TAGS
Lesestück Recherche und Reportage
Vietnam
Vertragsarbeiter
Dong-Xuan-Center
Blumen
Friedrichshain
wochentaz
Schwerpunkt Klimawandel
Inflation
Organisierte Kriminalität
Schwerpunkt Coronavirus
Porträt
Vietnamesen in Berlin
Migration
Vertragsarbeiter
## ARTIKEL ZUM THEMA
Vietnamesische Nischenökonomie: Die Blumen müssen an die Luft
Sieben Tage die Woche verkauft Thoa Thi Tran Schnittblumen. So lange, bis
sie nicht mehr kann.
Nachhaltiges Gärtnern: Langsam mit den Blumen
Das Essen auf dem Tisch soll bio sein. Was aber ist mit den Blumen dazu?
Claudia Werner setzt mit der Slowflower-Bewegung auf nachhaltige
Schnittblumen.
Sparsamkeit in Krisenzeiten: Ihr Leid ist meine Wut
Von seinen vietnamesischen Eltern hat unser Autor gelernt, sparsam und dem
Staat dankbar zu sein. Aber dieses System hat keinen Dank verdient, sagt
er.
Prozess gegen Vietnamesin: Kriminalität, nicht organisiert
Menschenhandel? Oder doch nur Verstoß gegen Ausländerrecht? Wie die Polizei
versucht, die vietnamesische Community mit Clans in Verbindung zu bringen.
Musik in der Pandemie: Konzert für Topfpflanzen
Das Theaterlaboratorium Oldenburg lässt Musiker*innen vor Pflanzen
aufspielen. Die Musiker sind begeistert davon, wie gut ihr Publikum nun
zuhört.
Porträt des Performers Minh Duc Pham: „Mein Körper ist politisch“
Die Kunst von Minh Duc Pham ist queer und befreiend. Aufgewachsen ist er
mit dem Gebot, niemals aufzufallen. Die Geschichte einer Verwandlung.
Vietnamesische Community in Corona-Krise: Sie helfen sich selbst
Die Corona-Pandemie brockte der vietnamesischen Community in Berlin
Probleme wie allen anderen Bevölkerungsschichten ein – und ganz
spezifische.
Migration und Fachkräftemangel: Was immer ihn glücklich macht
Ein junger Vietnamese bekommt in Thüringen die Chance, Elektroniker zu
werden. Nach drei Monaten schmeißt er hin. Die Story eines
Missverständnisses.
Vietnamesische Vertragsarbeiter in DDR: Sie blieben
Vor 40 Jahren schloss die DDR einen Vertrag mit Hanoi, um vietnamesische
Arbeiter ins Land zu holen. Ein Stück deutsche Geschichte.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.