Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Samba-Star über Fußball und Musik: „Kein Ort ist perfekt“
> Brasiliens Samba-Jazz-Star Sérgio Mendes, 73, über seinen Hit „Mas que
> nada“, seine Karriere und die Schönheit des Fußballs.
Bild: „Optimismus ist ein Grundzug des brasilianischen Charakters“, sagt S�…
taz: Herr Mendes, mögen Sie Fußball?
Sérgio Mendes: Ja natürlich, als Brasilianer wächst man mit Fußball und
Musik auf. Das sind zwei der wichtigsten Aspekte unserer Kultur!
Warum kommen Sie dann während der Fußball-WM in Brasilien zu Konzerten nach
Deutschland? Würden Sie die Spiele nicht lieber vor Ort im Stadion sehen?
Ich habe gerade ein neues Album herausgebracht, und gewöhnlich bin ich
immer um diese Jahreszeit auf Tour. Aber zum Glück gibt es ja Fernsehen,
sodass ich mir die Spiele in Deutschland anschauen kann.
Sie sind in den Sechzigern mit dem Stück „Mas que nada“ berühmt geworden.
Ist es nicht seltsam, dass dieser Song inzwischen zu einer Art
inoffizieller Fußballhymne geworden ist?
Der Song hat eine sehr catchy Melodie, die man mitsingen kann, und das auf
der ganzen Welt. Aber auch das Arrangement ist wichtig, wie man den Song
präsentiert. Es ist gar nicht so einfach, so einen Hit zu landen. Ich bin
sehr glücklich, dass mir das zweimal gelungen ist: einmal 1966 und dann,
vierzig Jahre später wieder, im Jahr 2006 mit den Black Eyed Peas.
Geschrieben hat das Stück der Sänger Jorge Ben, in Brasilien in den
Siebzigern ein Star des Samba-Funk. Welches Verhältnis haben Sie zu ihm?
Er ist ein guter Freund, von Zeit zu Zeit treffen wir uns. Er hat ein Haus
in Miami, und das letzte Mal, als ich dort gespielt habe, ist er zu mir auf
die Bühne gekommen und hat den Song mit uns gesungen. Das war fantastisch.
Er ist ein großartiger Komponist, und ich habe viele andere Songs von ihm
eingespielt.
Wie kamen Sie darauf, seinen Song zu covern?
Ich habe ihn das erste Mal gehört, als ich noch in Brasilien gelebt habe.
Das muss so um 1963 herum gewesen sein, und ich habe ihn dort in den Clubs
gespielt, in denen ich als Pianist aufgetreten bin. Als ich dann in die USA
gewechselt bin und ihn mit meiner Band „Brasil 66“ aufgenommen habe, wurde
das mein erster Hit. Das war 1966, Herb Alpert hat die Platte produziert.
Es war der erste Welthit, der auf Portugiesisch gesungen wurde.
Wissen Sie, wie viele Versionen es von dem Song gibt? „Nike“ hat eine 1998
mal für einen Werbespot benutzt.
Ich habe keine Ahnung, es sind sicher eine Menge! Bei unseren Konzerten in
Europa werden wir jedenfalls unsere Version spielen, die
Sérgio-Mendes-Version. Aber der Song ist der Song.
Auf Ihrem neuen Album „Magic“ sind viele aktuelle Stars aus Brasilien
beteiligt. Eine Hommage an die junge Generation?
Das Album ist das Ergebnis meiner Begegnungen mit Leuten, die ich
künstlerisch schätze. Mit Carlinhos Brown habe ich schon in den frühen
Neunzigern zusammengearbeitet, zu einer Zeit, als ihn selbst in Brasilien
noch nicht viele Leute kannten. Ich bin ein neugieriger Mensch und es
gefällt mir, Talente aufzuspüren und Dinge auszuprobieren, die ich noch
nicht getan habe. Auf dieser Platte trete ich mehr denn je als Songwriter
auf. Und mit jungen Leuten wie Maria Gadú, Seu Jorge und Ana Carolina ins
Studio zu gehen, ist ein Vergnügen und war eine wundervolle Erfahrung.
Darum habe ich das Album „Magic“ genannt.
In den letzten Dekaden hat diese Generation die brasilianische Musik
erneuert. Haben Sie eine Erklärung für diesen kreativen Boom?
In Brasilien gibt es immer etwas Neues. Als Bossa Nova in den Sechzigern
aufkam, haben mir die Leute dieselbe Frage gestellt: Warum sind die
Sechziger so gut? Und in den Siebzigern, als die Tropicalia-Bewegung
entstand, fragten sie: Weshalb sind die Siebziger so gut? Ich bin jetzt
schon so lange dabei, aber ich weiß es nicht.
Ist es wie beim Fußball?
Ja – früher gab es Pelé, heute gibt es Neymar. Ich bin sehr stolz darauf,
aus Brasilien zu stammen und die Musik zu spielen, die ich liebe, und neue
Talente und Songs in die Welt zu bringen.
Das Album enthält auch Klassiker wie das Stück „Sou Eu“, das der Sänger …
Jorge interpretiert. Wie kamen Sie darauf?
Das Stück stammt von meinem musikalischen Lehrer, Moacir Santos. Er war ein
schwarzer Komponist aus Recife, Pernambuco, der vor ein paar Jahren
gestorben ist. Viele spätere Größen des Bossa Nova sind bei ihm in die
Lehre gegangen. Als ich 17 Jahre alt war, nahm ich Musikstunden bei ihm, er
brachte mir Harmonien und das Komponieren bei. Ich übte den Song und
spielte ihn meinem Lehrer vor. Es war etwas Besonderes, ihn jetzt nach 60
Jahren wieder aufzunehmen. Und Seu Jorge ist die perfekte Verbindung aus
einem fantastischen Sänger und einem fantastischen Song.
Sie leben in Los Angeles. Wie oft sind Sie in Brasilien?
Ungefähr zweimal im Jahr für ein paar Monate. Normalerweise verbringe ich
Weihnachten und Neujahr dort: Um meine Freunde zu besuchen und teilzuhaben
an dem, was dort passiert. Aber viele machen das so. Seu Jorge zum Beispiel
lebt auch in Los Angeles. Ich sehe ihn oft hier.
Besitzen Sie ein Haus in Brasilien?
Nein, ich wohne immer im Hotel. In meinem Alter möchte ich nicht zu viele
Häuser besitzen. Ich liebe es zu reisen. Gerade bin ich aus Japan
zurückgekommen, und ich liebe Europa. Wenn ich überall dort, wo es mir
gefällt, ein Haus hätte, dann wäre ich pleite.
Als sie in den Sechzigern in die USA kamen, hatten Stan Getz und Astrud
Gilberto gerade ihren Durchbruch mit dem inzwischen legendären Song „The
Girl of Ipanema“ gehabt. Wie war das für sie?
Das war eine großartige Zeit für die brasilianische Musik, und ich kann von
Glück sagen, dass ich daran teilhaben konnte. Im Jahr 1962 kam ich mit
Antônio Carlos Jobim und João Gilberto für ihr Konzert in der Carnegie Hall
das erste Mal in die USA. 1964 bin ich dann ganz in die USA gezogen, habe
eine Platte mit Cannonball Adderley und ein paar Instrumentalalben
aufgenommen und dann das Album mit Brasil 66, das „Mas que nada“ enthielt
und so ein Hit werden sollte.
Brasilien galt damals als Land der Zukunft, die Musik reflektierte die
Leichtigkeit und den Optimismus jener Zeit. Doch damit war es mit dem
Militärputsch von 1964 vorbei. Wie haben Sie das empfunden?
Ja, damit begann eine sehr dunkle Periode der brasilianischen Geschichte
und ich verließ Brasilien. Aber selbst in dieser dunklen Zeit der
Repression hatten wir große Künstler wie Chico Buarque und später Caetano
Veloso und Gilberto Gil. Ihr Talent konnte nicht einmal durch das Militär
unterdrückt werden. Das zeigt die Stärke und Kraft der brasilianischen
Musik.
Was wurde aus dem Optimismus?
Optimismus ist ein Grundzug des brasilianischen Charakters.
Sind Sie optimistisch, wenn Sie heute auf Brasilien schauen?
Die Welt ist kompliziert, und kein Ort ist perfekt. Aber Brasilien hat ein
enormes Potenzial und ist geografisch gesehen in einer sehr gute Lage im
Vergleich zu vielen Ländern, die auch ihre Probleme haben. Es ist ein
sonniges Land, die Leute sind positiv und glücklicher als in vielen älteren
Kulturen. Das hat viel mit der Natur und der kulturellen Vielfalt des
Landes zu tun. Ich glaube, Brasilien hatte immer diesen Sinn für
Optimismus. Das ist besser, als ein ewiger Pessimist zu sein.
Nicht jeder in Brasilien freut sich über die Fußball-WM im eigenen Land.
Und Sie?
Vieles wurde versäumt, das kann man nicht leugnen, und die Welt weiß das,
das ist nichts Neues. Aber auf der anderen Seite haben wir eine großartige
Mannschaft und ich glaube, es wird trotzdem eine große Party.
Sie waren 17 Jahre alt, als Brasilien das erste Mal Weltmeister wurde,
erinnern Sie sich?
Ich erinnere mich auch gut an 1950, als die erste Weltmeisterschaft in
Brasilien stattfand und wir das Endspiel verloren, da war ich neun Jahre
alt. Ich konnte nicht verstehen, warum damals in unserem ganzen Haus so
eine Trauer herrschte. Als Kind habe ich mit meinen Freunden am Strand
gespielt, und ich finde, dass dieser Sport viele Ähnlichkeiten mit Musik
hat: die Harmonie der Spieler, die Improvisation. Und auch die Stimmung des
brasilianischen Publikums ist immer ähnlich fröhlich und ausgelassen, ob
man nun zu einem Konzert oder zu einem Fußballspiel geht.
Die Sechziger und Siebziger waren die große Ära des brasilianischen
Fußballs, das Land wurde dreimal Weltmeister. Und heute?
Didi, Garrincha – ich habe sie alle noch spielen sehen, ich kann mich
glücklich schätzen! Und Pelé war einmalig. Aber auch das aktuelle Team ist
sehr gut: Viele Spieler spielen in Europa, sie trainieren sehr hart und
haben diese Leidenschaft und den Willen, den Pokal zu gewinnen. Ich hoffe,
Brasilien wird Weltmeister. Gegen Deutschland, das wäre ein fantastisches
Finale. Auch wenn ich in Los Angeles lebe, schaue ich viel Fußball: Ich
habe die Europameisterschaft verfolgt und ich kenne Bayern München und
seine vielen guten Spieler.
Mit Pelé haben Sie sogar mal eine Platte aufgenommen.
Das war der Soundtrack zu einem Film über sein Leben. Wir hatten die Idee,
dass er auf einigen der Stücke selbst singen sollte. Wir sind gute Freunde.
Ich habe ihn und Beckenbauer kennen gelernt, als beide in New York für
Cosmos gespielt haben. Pelé und der Kaiser, sie verkörperten beide auf ihre
Art die Eleganz des europäischen Fußballs und die Schönheit des
brasilianischen Fußballs.
Sie sind jetzt 73 Jahre alt. Haben Sie nie darüber nachgedacht, sich zur
Ruhe zu setzen?
Nein, warum? Zur Ruhe von was? Es macht zu viel Spaß. Ich hoffe, ich kann
noch lange neue Platten aufnehmen, neue Leute treffen und viel reisen.
4 Jul 2014
## AUTOREN
Daniel Bax
## TAGS
Samba
Jazz
WM 2014
Sänger
Nachruf
Lesestück Meinung und Analyse
WM 2014
WM 2014
Rapper
WM 2014
WM 2014
Feminismus
Brasilien
Fußball-WM 2014
## ARTIKEL ZUM THEMA
Nachruf auf Sängerin Astrud Gilberto: Melancholisch, weltabgewandt
Astrud Gilberto, die brasilianische Sängerin des Evergreens „The Girl from
Ipanema“ und große Stimme der Bossa Nova, ist gestorben.
Bossa-Pop von Moreno Veloso: Der schüchterne Tänzer
Gitarrist und Sänger Moreno Veloso dekonstruiert brasilianischen Pop – und
emanzipiert sich so vom berühmten Vater Caetano Veloso.
Brasilianische WM-Zuschauer: Fußballtempel für reiche Weiße
Nur konservative und gutsituierte Brasilianer können sich Stadionbesuche
leisten. Und die sind meist weiß. Schlecht für das Volk – und für Dilma
Rousseff.
Brasilianischer Weltmeister über die WM: „Die Fans machen die Magie“
Das Turnier läuft für Brasilien besser als gedacht, sagt Raí, Kapitän der
Weltmeistermannschaft von 1994. Es werde ein Motor für Veränderungen sein.
Rapper über Proteste gegen die WM: „Brasilien darf nicht verlieren“
Der brasiliansche Rapper Emicida über die WM als tolles Fußballfest, die
faschistische Militärpolizei und seine Hoffnung auf ein Brasilien ohne
Rassismus.
Vorrunden WM-Bilanz (2/4): Kriegerische Machos wollen sie sein
Ein globaler Modetrend zeigt sich bei der WM: Auffällige Frisuren und
Tattoos, wo man hinschaut. Biederkeit ist out. Metrosexualität erst recht.
Vorrunden WM-Bilanz (1/4): Heimvorteil genutzt
Acht von zehn Mannschaften aus Amerika stehen im Achtelfinale der WM. Vor
allem Chile, Costa Rica und Mexiko konnten überzeugten.
Brasilianische Rapperin: Feminismus mit drei Streifen
Das brasilianische Badgirl Karol Conka bietet im Album „Batuk Freak“ fette
Reime mit ätzendem Humor. Nun kommt sie nach Deutschland
Architektin und Linguist über Brasilien: „Tupi or not Tupi“
Die Blindheit der brasilianischen Mittelschicht und die fehlende
Aufarbeitung der Militärdiktatur: Ein Gespräch mit der Architektin Ambrosio
und dem Linguisten Reich.
Sängerin Maria Gadú über die WM: „Ich werde kein Spiel sehen“
Brasiliens populäre Sängerin Maria Gadú über die Wut auf die Fußball-WM,
die Fifa und Verschwendung – und warum Brasiliens Kultur so wunderschön und
reich ist.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.