# taz.de -- Israelische Schriftstellerin Lizzie Doron: Dialog unter Beschuss | |
> „Who the fuck is Kafka?“: Lizzie Doron hat einen lebhaften Roman über das | |
> verminte Verhältnis zwischen Israelis und Palästinensern geschrieben. | |
Bild: „Wir Israelis sind so desillusioniert“, sagt Lizzie Doron. | |
Israel, das ist doch „eine psychiatrische Anstalt für posttraumatisierte | |
Juden“, ätzt Lizzie Doron auf einer Nahost-Friedenskonferenz in Rom. Lizzie | |
Doron ist selbst Israelin. In ihrem fabelhaften neuen Roman, der auf wahren | |
Begebenheiten beruht, spielt die mehrfach ausgezeichnete Schriftstellerin | |
selbst eine der beiden Hauptrollen. Die Podiumsdiskussion ist nach ihrem | |
Kommentar schnell beendet – Psychologie bringt das Schwarz-Weiß-Denken der | |
Teilnehmer durcheinander. | |
Nur einer reagiert auf die Autorin aus Tel Aviv und gibt sich sogar als | |
„Mitpatient“ in der „Anstalt“ zu erkennen: Nadim, ein palästinensischer | |
Israeli. Er fotografiert für Menschenrechtsorganisationen und hält seine | |
Familie mit Italienischunterricht über Wasser. | |
Die beiden kommen in diesem dicht an der Realität erzählten, lebhaften und | |
durchaus sehr politischen Roman, in dem man viel über die Komplexität des | |
israelisch-palästinensischen Konflikts erfahren kann, intensiv ins | |
Gespräch. Lizzie kämpft mit ihren Vorurteilen: „Man merkte ihm an, dass er | |
Araber war, gestreiftes Hemd, gestreifte Socken und natürlich der Akzent | |
[…] Hör auf mit diesen rassistischen Gedanken“, weist sie sich immer wieder | |
zurecht. Vor allem macht ihr die Angst zu schaffen – die Tochter einer | |
Holocaust-Überlebenden fühlt sich schnell bedroht; wie sie befürchten viele | |
Israelis, die Araber wollten zu Ende führen, was die Nazis nicht geschafft | |
haben. | |
Nachts verbarrikadiert sie panisch ihre Hotelzimmertür, könnte der neue | |
Bekannte doch ein Attentäter sein. „Ein Glück, dass Dani [ihr Mann] mich | |
nicht so sieht, schoss es mir durch den Kopf, er hätte das für eine sehr | |
seltsame Methode gehalten, Frieden zu schaffen.“ | |
## Ein Codewort zum Töten | |
Die Vorurteile sitzen tief. Als Nadim, der von seinem eigenen Film träumt, | |
„Cinecittà“ erwähnt, klingt das für seine unter Hochspannung stehende | |
Koreferentin zunächst so bedrohlich, als wär’s ein Codewort zum Töten. Dann | |
erfährt sie erleichtert, dass er die römische Filmstadt meint. Erschrocken | |
von ihrer neurotisch-paranoiden Reaktion, tröstet sie sich damit, dass | |
Nadim gewiss keine Ahnung habe, wer Mengele war. Immer wieder spielt Doron | |
auf die historischen, kulturellen, religiösen und traditionellen | |
Unterschiede zwischen Palästinensern und Israelis an. Ihr Setting ist der | |
von Gewalt, Angst und Rassismus geprägte Alltag, der das Zusammenleben | |
immer unmöglicher werden lässt. | |
Zurück in Israel, wollen beide Protagonisten ihren Austausch kreativ | |
nutzen. Nach einem ersten gescheiterten Versuch, gemeinsam ein Buch zu | |
schreiben, beschließt sie, die Geschichte allein aus ihrer Perspektive zu | |
erzählen, er hingegen will einen Film darüber drehen. Das lässt sie, | |
ungeachtet der feindseligen Atmosphäre, stetig näher rücken. „Cinecittà“ | |
wird jetzt zum beflügelnden Motto, zum Symbol für Hoffnung. | |
Der Weg zur Freundschaft ist jedoch voller praktischer und psychologischer | |
Fallgruben. Lizzie und Nadim sind beherrscht von einstudierten, tief | |
sitzenden Feindbildern. Es komme ihr so vor, sagt sie ihrem Mann, „als | |
wären wir die meiste Zeit nicht wir selbst, Nadim und ich. Ich wäre alle | |
Juden und er alle Araber, ich wäre die Armee und er die Hamas, ich der | |
Besatzer und er der Besetzte, und nur in manchen Momenten wären wir, trotz | |
allem, Freunde.“ Ihre Freundin Dvora – in Roman und Realität | |
Friedensaktivistin – hilft ihr über viele Klippen hinweg und erinnert sie | |
stets im richtigen Moment daran, „wer hier der Besatzer ist“. | |
## Fundamentalisten, Imperialisten, Terroristen! | |
Nadims Lebensumstände verhindern wiederholt ihre Treffen und die | |
Dreharbeiten, es kommt zu absurden Episoden. Ständig funkt ihnen die Umwelt | |
dazwischen, in der Unbelehrbare und Extremisten den Ton angeben. Von | |
Entlastungswünschen getriebene Europäer heizen die Situation weiter an. Ein | |
italienischer Radiomoderator schlägt während eines „hochmütigen Interviews, | |
das er nur mit sich selbst geführt hat“, mit Klischees nur so um sich: | |
Fundamentalisten, Imperialisten, Terroristen! Eine deutsche Filmemacherin | |
belehrt Lizzie und Nadim bei Wein, an dem sie sich allein betrinkt, wie sie | |
sich bitte schön zu fühlen hätten. Angesichts von „Cannes, Auschwitz und | |
Merlot“ verliert Nadim die Nerven. | |
Beim Lunch mit Michelle, einer Vertreterin der EU, die ihr | |
Verständigungsprojekt fördern will, kommt es zum Eklat. Nadim dominiert das | |
Gespräch mit Geschichten über sein Leid als Palästinenser. Kafkaeske | |
Verhältnisse, findet Michelle, und stößt mit entsetzt aufgerissenen Augen | |
mantrahaft „Kafka“ aus. Dabei straft sie Lizzie, stellvertretend für alle | |
israelischen Besatzer, mit bösen Blicken. | |
Lizzie fühlt sich wie Staffage und Angeklagte zugleich, ihre Perspektive | |
geht vollkommen unter. „Ich schaute zu Michelle hin, die mich wieder | |
ignorierte. Ich wüsste gern, was ihr Vater im Krieg getan hat, überlegte | |
ich. Bestimmt hat er jüdische Kinder gerettet.“ Die Bemerkung ist | |
selbstverständlich zynisch gemeint. Ihre Zorneswelle bricht sich | |
schließlich an Nadims freundschaftlicher Geste, ihre Hand zu ergreifen. | |
„Who the fuck is Kafka?“, fragt er sie beim Abschied. Das ist nun auch der | |
Titel des Romans. | |
Die Traumata und transgenerationalen Folgen der Judenvernichtung sind | |
Lizzie Dorons großes Thema, persönlich wie literarisch. Nach Büchern wie | |
„Ruhige Zeiten“ oder „Das Schweigen meiner Mutter“, in denen sie das | |
Lebensgefühl der Holocaust-Überlebenden und ihrer Nachkommen beschreibt, | |
handelt ihr sechstes Buch jetzt, anders als von vielen ihrer Fans erwartet, | |
von den aktuellen politischen Verhältnissen in ihrer Region. Mit | |
Einfühlungsvermögen, Selbstkritik und Witz erzählt sie über ihren eigenen | |
Lernprozess auf dieser Reise ins Unbekannte. Sie stellt fest, dass sie über | |
die stark benachteiligte Lage palästinensischer Bürger Israels, ja über | |
ihre Nachbarn überhaupt, herzlich wenig weiß. | |
## Landesverräter | |
Nadim ist ein erfundener Name, der die Identität ihres „Projektpartners“ | |
schützen soll. Palästinenser, die mit Israelis Umgang pflegen, sind | |
innerhalb der eigenen Gesellschaft derzeit nicht beliebt. Es heißt, sie | |
normalisierten die Besatzung, anstatt sie durch den Boykott jeglicher | |
Kontakte auf der politischen Tagesordnung zu halten. Aber auch alle anderen | |
Figuren tragen nicht ihre richtigen Namen. Für die Mehrheit der Israelis | |
wiederum sind Kontakte zu Palästinensern abwegig, wer heute mit ihnen | |
umgeht, wird von vielen als Landesverräter angesehen. | |
Auch deshalb ist dieses neue Buch bislang nur auf Deutsch erschienen. „Wir | |
Israelis sind so desillusioniert und mit uns selbst beschäftigt, dass die | |
Verleger glauben, ein Buch über unseren Konflikt interessiert keinen mehr“, | |
sagt die Autorin im Gespräch. „Meine vorherigen Bücher klingen auf Deutsch | |
richtig, weil diese Sprache zum Stoff passt. Dieses Buch jedoch hat den | |
Klang der Region – ich hoffe, dass es bald auch auf Hebräisch erscheinen | |
wird.“ | |
Die Vergangenheit fehlt auch im aktuellen Buch nicht. Doron bezieht sich | |
stark auf die Bücher des israelischen Psychologen Dan Bar-On, der sich Zeit | |
seines Lebens als Praktiker mit den Chancen und Grenzen eines Dialogs in | |
unlösbaren Konflikten beschäftigte. So arbeitet sie auch das | |
„Spannungsdreieck“ (Bar-On) von Israelis, Palästinensern und Deutschen | |
heraus, das sich wie ein Netz durch ihren Text webt. | |
Sie zeigt, dass Lizzie und Nadim durch die Folgen des Holocaust und der | |
Nakba, der Vertreibung der Palästinenser, beide traumatisiert sind. Ständig | |
wetteifern sie, wer mehr leidet, wer Opfer und wer Täter ist. Auch | |
terminologisch geraten sie aneinander. Was für sie Terroristen sind, sind | |
für ihn Freiheitskämpfer. Eine Geschichte, zwei radikal verschiedene | |
Perspektiven und Wertungen: Das ist die Essenz des vertrackten | |
Nahostkonflikts, die Doron vortrefflich auf den Punkt bringt. Im Gespräch | |
sagt die Autorin noch: „Jeder von uns wollte der Gute sein, doch die Lösung | |
heißt, uns nicht gegenseitig zu beschuldigen, sondern stattdessen zu | |
akzeptieren, dass jeder ein Recht auf sein Narrativ hat.“ | |
## Rücksichtslose Außenwelt | |
Auch hier steht Doron in Bar-Ons Tradition: Der Pionier des „storytelling | |
in conflicts“ war der Ansicht, dass wahrer Friede nur entstehen könne, wenn | |
man die Verschiedenheiten zwischen den Kontrahenten anerkenne und nicht nur | |
nach den Gemeinsamkeiten trachte. Einen Austausch, wie Doron ihn so | |
eindringlich beschreibt, nannte er einen „Dialog unter Beschuss“. Das | |
bedeutet, dass jeder neue Gewaltausbruch, jedes Scheitern auf politischer | |
Ebene die persönlichen und professionellen Kontakte zwischen Palästinensern | |
und Israelis sofort in Gefahr bringt und allzu oft scheitern lässt. Auf | |
Gesprächswillige nimmt die Außenwelt keine Rücksicht. | |
Viele ausländische Beobachter wissen über den Konflikt im Nahen Osten zudem | |
meist wenig, trotzdem argumentieren sie lautstark polarisierend, statt zu | |
vermitteln. Sie befeuern die destruktive Dynamik und werden so selbst zu | |
Akteuren des Konflikts, getrieben von eigenen nicht verarbeiteten | |
Problemen, von diffusen Schuld- und Schamgefühlen, die häufig ihren | |
Ursprung in den NS-Verbrechen haben. | |
Die Macht der Vergangenheit auf die Gegenwart wird meist unterschätzt. | |
Gerade deshalb ist ein Buch wie Dorons so wichtig. Sie bietet ihren Lesern | |
die Möglichkeit, sich mit beiden Protagonisten zu identifizieren. Besonders | |
symbolträchtig ist deshalb die Szene, in der Lizzie vorm Zubettgehen die | |
Perlenkette ihrer Mutter in die mit Koranversen verzierte Schatulle legt, | |
die Nadim ihr geschenkt hat. In diesem Moment sind all die Splitter und | |
Fragmente integriert, die vermeintlich nicht zusammengehören. Im Roman | |
nennt das Lizzies Mann „Frieden“. | |
5 Mar 2015 | |
## AUTOREN | |
Alexandra Senfft | |
## TAGS | |
Schriftstellerin | |
Palästinenser | |
Israel | |
Literatur | |
Israel | |
Palästinenser | |
Innenpolitik | |
Eritrea | |
Knesset | |
Synagoge | |
Gaza | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
Palästinensische Autorin Shibli: Preisverleihung verschoben | |
Auf der Frankfurter Buchmesse sollte die palästinensische Autorin Adania | |
Shibli mit einem Preis ausgezeichnet werden. Nach Protesten wird das jetzt | |
verschoben. | |
Debatte Israel vor der Wahl: Netanjahus langer Schatten | |
Im derzeitigen Wahlkampf dominieren der Konflikt mit den Palästinensern und | |
Irans Atomprogramm. Innenpolitische Probleme werden ignoriert. | |
Vor der Wahl in Israel: Friede den Campern | |
Israels Mittelschicht fühlt sich von Premier Netanjahu alleingelassen. Vor | |
der Parlamentswahl stehen Protestzelte in der Innenstadt von Tel Aviv. | |
Roman über Asylsuchende in Israel: Tod und Wiedergeburt in der Wüste | |
Im Roman „Löwen wecken“ mahnt die israelische Autorin Ayelet Gundar-Goshen | |
einen humaneren Umgang mit Flüchtlingen in Israel an. | |
Parlamentswahl in Israel: 31 Frauen mit einer realen Chance | |
Bei der Wahl im März kandidieren mehr Frauen als in der Vergangenheit. Eine | |
Ultraorthodoxe hat eigens eine religiöse Frauenpartei gegründet. | |
Kolumne German Angst: Wir nennen es „Israelkritik“ | |
Feuer auf eine Synagoge – kein Antisemitismus. Anschlag auf einen jüdischen | |
Supermarkt – kein Antisemitismus. Die deutsche Logik ist relativierend. | |
Debatte Israel und Palästina: Der vergessene Konflikt | |
Der Syrienkrieg und die Diktatur in Ägypten lähmen den | |
israelisch-palästinensischen Friedensprozess. Doch der Konflikt ist nicht | |
lange nicht gelöst. |