| # taz.de -- Roman über Homosexualität in Polen: Januszs See | |
| > Tomasz Jedrowski erzählt in seinem Debütroman „Im Wasser sind wir | |
| > schwerelos“ vom schweren Stand queerer Liebe im Sozialismus. | |
| Bild: Romantisch? Verdächtig? Zwei Männer in einer Waldlichtung | |
| Warschau, 1980: Im sozialistischen Polen absolviert der 22-jährige Ludwik | |
| Glowacki nach seinem Examen einen verpflichtenden Ernteeinsatz. Dort lernt | |
| er Janusz kennen, einen Studenten aus einer Arbeiterfamilie vom Land. Die | |
| beiden Männer kommen sich näher und verbringen den anschließenden Sommer | |
| gemeinsam. Sie campen an einem verborgenen See und verlieben sich | |
| ineinander – zu einer Zeit, in der es unmöglich ist, zu ihrer Liebe zu | |
| stehen. | |
| Das Buch „Im Wasser sind wir schwerelos“ von Tomasz Jedrowski erzählt die | |
| Geschichte von Ludwik und Janusz im Polen der 1980er Jahre, als | |
| Homosexualität noch offiziell als Krankheit eingetragen war. Die Handlung | |
| des Romans spielt zwar in der Vergangenheit, scheint aber dennoch aktuell: | |
| So erklärten in den letzten Jahren immer mehr polnische Kommunen, Gemeinden | |
| und Städte, queere Menschen nicht mehr willkommen zu heißen. | |
| [1][Mittlerweile gilt fast ein Drittel Polens als sogenannte „LGBT-freie | |
| Zone“]. | |
| Der Roman beginnt im Prolog damit, dass Ludwik aus dem Exil in New York | |
| einen Brief an seinen früheren Geliebten Janusz schreibt. In Jedrowskis | |
| Roman kommt es danach, wie es kommen muss: Die Liebe der beiden Männer wird | |
| auf eine harte Probe gestellt. Der See im Wald ist der persönliche | |
| [2][Brokeback Mountain der beiden Männer,] zurück in Warschau muss ihre | |
| Liebe hingegen ein Geheimnis bleiben. Ludwik träumt von einer Flucht nach | |
| Westeuropa, Janusz will dagegen jeder Konfrontation aus dem Weg gehen und | |
| entscheidet sich für eine Karriere innerhalb des sozialistischen Systems. | |
| Er ist es auch, dem die Beziehung große Sorgen bereitet und der Ludwik | |
| daran erinnert, dass die kommunistische Polnische Vereinigte Arbeiterpartei | |
| Listen anfertigt, auf denen Männer wie sie stehen. Neben der | |
| Liebesgeschichte gibt der Roman den Leser:innen einen Einblick in ein | |
| Land, das nach dem Zweiten Weltkrieg realsozialistisch geführt wurde, er | |
| erzählt von politischer Erpressung und davon, wie Menschen mit einem | |
| autoritären Regime umgehen. | |
| ## Mit Leichtigkeit erzählt | |
| Autor Tomasz Jedrowski wurde 1985 geboren und wuchs, anders als seine | |
| Helden Ludwik und Janusz, in Westdeutschland mit seinen polnischen Eltern | |
| auf, als es die DDR noch gab. Später zog er nach England, wo er in | |
| Cambridge Jura studierte und anschließend in London als Anwalt arbeitete. | |
| „Im Wasser sind wir schwerelos“ ist sein Debütroman, in dem er die | |
| Geschichte der beiden Männer trotz der bedrückenden gesellschaftlichen | |
| Umstände mit großer Leichtigkeit erzählt. Die schwule Liebesgeschichte ist | |
| mal mitreißend, mal erotisch und transportiert immer wieder die | |
| Zerrissenheit seiner Protagonisten. Der britische Guardian wählte den Roman | |
| zum Buch des Jahres. Die Redaktion sprach von einem überwältigendem | |
| Erstlingswerk. | |
| Obwohl Jedrowski mit Polnisch und Deutsch als Muttersprachen aufwuchs, | |
| schrieb er seinen Roman auf Englisch. „Das war keine bewusste Entscheidung, | |
| es erschien mir einfach natürlich“, sagt er während eines | |
| Videocall-Interviews mit der taz. Schließlich sei er in England erwachsen | |
| geworden und habe seine Identität in der Sprache gefestigt. „Ich konnte | |
| mich in Englisch besser ausdrücken und war meinen Muttersprachen zu fern, | |
| um mein Buch darin zu verfassen.“ | |
| Jedrowski war zwar nicht selbst der Übersetzer der polnischen Version, | |
| arbeitete aber daran mit. „Es war eine komische Erfahrung, die eigenen | |
| Wörter zu lesen, die nicht wirklich meine eigenen Wörter waren“, sagt er. | |
| Übersetzungen seien ja auch immer Interpretationen. So nutzt Jedrowski in | |
| seiner Originalversion beispielsweise das englische Wort „cock“, also | |
| Penis, wenn er den Körper von Janusz in einer Sexszene beschreibt. Im | |
| Polnischen umschrieb der Übersetzer den Penis mit den Worten: „du weißt | |
| schon was“. In der deutschen Version, an der der Autor nicht mitarbeitete, | |
| entschied sich die Übersetzerin Brigitte Jakobeit passenderweise für das | |
| explizitere Wort „Schwanz“. | |
| ## Coming-out als Schriftsteller | |
| Der deutsch-polnische Autor ließ sein altes Leben als Anwalt in London | |
| hinter sich, weil das einfach nicht richtig gepasst habe. Er sei | |
| unglücklich im Job gewesen und habe angefangen an Depressionen zu leiden. | |
| In einer Therapie wurde ihm dann bewusst, dass er lieber als Autor arbeiten | |
| würde: „Ich hatte mein zweites Coming-out als Schriftsteller.“ Die | |
| Entscheidung für einen Job, bei dem nicht klar sei, wie er sein Leben | |
| finanziere, sei schwierig gewesen: „Meine Eltern kämpften als | |
| Migrant:innen mit existenziellen Problemen und hatten den Traum, dass es | |
| mir später besser gehen wird.“ Jedrowski lebt mittlerweile in Orléans und | |
| arbeitet an seinem zweiten Roman. | |
| Während Jedrowski an seinem Buch arbeitete, zog er mit seinem Partner nach | |
| Warschau und lernte dort viel über die sozialistische Zeit Polens. So | |
| konnte er sich besser in die Geschichte der damaligen Zeit und in seine | |
| Protagonisten hineinversetzen. | |
| Die Inspiration für die Liebesgeschichte zwischen Ludwik und Janusz kam von | |
| einem Freund seines Vaters, mit dem er sich bereits früh unbewusst | |
| identifizierte. Dieser Mann habe als offen schwuler Mann in Polen gelebt, | |
| und Jedrowski fragte sich, wie sein Leben im damaligen Polen wohl aussah. | |
| „In Warschau habe ich mich dann mit ihm auf einen Kaffee getroffen und | |
| festgestellt, dass er gar nicht die Person ist, die ich mir vorgestellt | |
| habe“, sagt er. Es sei aber trotzdem interessant gewesen, weil dieser Mann | |
| ihn auf eine Weise inspiriert habe, die so gar nicht gewollt war. | |
| Im Roman taucht immer wieder ein anderes Buch aus dem Jahr 1956 auf. | |
| Jedrowskis Protagonist Ludwik ist begeistert [3][von James Baldwins] | |
| „Giovannis Zimmer“ und verleiht den Roman, der in Polen damals verboten | |
| war, an Janusz. In Baldwins Roman beginnt der Amerikaner David in Paris | |
| eine Affäre mit Giovanni und schafft es nicht, sich zu outen. Das Buch, das | |
| mit einer Tragödie endet, gilt als Klassiker, und zwar nicht nur unter | |
| schwulen Männern. | |
| ## Eine Linie schwuler Geschichte | |
| „Giovannis Zimmer“ spielte auch in Jedrowskis Leben eine bedeutende Rolle. | |
| „Das Buch hat viel in mir verändert, und bis dahin wusste ich nicht, dass | |
| Literatur zu so etwas fähig ist“, sagt er. „Es war ein gutes Gefühl, zu | |
| wissen, dass ich Teil einer Linie schwuler Geschichte bin und dass viele | |
| Männer all diese Erfahrungen schon früher gemacht haben.“ | |
| „Im Wasser sind wir schwerelos“ hat vielleicht das Potenzial, die gleiche | |
| Wirkung für polnische Jugendliche zu haben, die „Giovannis Zimmer“ einst | |
| auf ihn hatte. Selbst wenn der Autor sich gar nicht sicher ist, ob sich die | |
| Situation queerer Menschen in Polen in den letzten Jahren verschlechtert | |
| hat. „Früher hat sich einfach niemand getraut, Hand in Hand durch die Stadt | |
| zu laufen, deshalb wurde auch kaum jemand verprügelt“, sagt er. Viele | |
| queere Menschen seien aber mittlerweile sichtbarer und stießen dabei auf | |
| Widerstand: „Klar, es wäre zwar schöner, wenn all das ohne Kampf möglich | |
| wäre, aber in jedem Land wird auf irgendeine Weise um Anerkennung | |
| gekämpft.“ | |
| Jedrowski spürte selbst, wie schwierig es sein kann, als schwules Paar in | |
| dem osteuropäischen Land zu leben. In Polen habe er gemerkt, dass er sich | |
| selbst zensiere, und habe immer eher von „einem“ statt von „seinem“ Fre… | |
| gesprochen. „Mein Partner und ich wären in Warschau definitiv nicht Hand in | |
| Hand auf der Straße gelaufen.“ | |
| Der deutsche Titel „Im Wasser sind wir schwerelos“ spielt auf den Sommer | |
| an, den die beiden Männer in Zweisamkeit am See verbrachten. Der englische | |
| Titel „Swimming in the dark“ bezieht sich ebenfalls darauf, hat aber eine | |
| Doppeldeutigkeit, die das gesellschaftliche und politische Klima des Landes | |
| zusätzlich greifbar macht. „Ich glaube, die Handlung meines Romans, | |
| abgesehen von der politischen Erpressung, könnte auch heute so | |
| stattfinden“, sagt Jedrowski. | |
| In Deutschland enttäusche man mittlerweile im schlimmsten Falle jemanden | |
| mit einem Coming-out, in Polen fürchten sich Menschen hingegen noch immer | |
| davor, ihren Job zu verlieren oder ausgestoßen zu werden. „Ich schätze, | |
| dass Geschichten wie diese noch überall stattfinden – auch innerhalb der | |
| westlichen Welt.“ | |
| 4 May 2021 | |
| ## LINKS | |
| [1] /Diskriminierender-Wahlkampf-in-Polen/!5691042 | |
| [2] /Archiv-Suche/!464211&s=Brokeback+Mountain+Ang+Lee&SuchRahmen=Print/ | |
| [3] /Frueher-Roman-von-James-Baldwin/!5498691 | |
| ## AUTOREN | |
| Steven Meyer | |
| ## TAGS | |
| Schwerpunkt Gender und Sexualitäten | |
| Literatur | |
| Roman | |
| Polen | |
| Homosexualität | |
| LGTBI | |
| Christopher Street Day (CSD) | |
| Lesestück Recherche und Reportage | |
| Buch | |
| USA | |
| Homosexualität | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| Aktivist über 1. East-Pride Berlin: „Keine ostalgische Beschönigung“ | |
| Wolfgang Beyer organisiert am CSD gemeinsam mit anderen den ersten „East | |
| Pride“, auch zur Erinnerung an die homosexuelle Bewegung der DDR. | |
| Bedrohte Autorin in den Niederlanden: Zwischen allen Fronten | |
| Lale Gül aus Amsterdam ist abgetaucht. Sie erhält Morddrohungen. Wegen | |
| eines Buches, in dem sie das selbstbestimmte Leben preist. | |
| Debütroman „Camel Travel“: Komplexe statt Reisetasche | |
| Kein Vater, strenge Mutter, dazu Buchweizengrütze und Leninverehrung: Volha | |
| Hapeyeva erzählt vom Aufwachsen im belarussischen Spätsozialismus. | |
| Ocean Vuong über den American Dream: „Wie bitte reden wir von Liebe?“ | |
| Ocean Vuong ist eine der spannendsten jungen Stimmen aus den USA. Der Autor | |
| über die Kraft der Sprache und queeres Scheitern als Chance. | |
| Debütroman von Garth Greenwell: Komplizierte Wesen im Untergrund | |
| In „Was zu dir gehört“ erzählt Garth Greenwell eine Geschichte schwulen | |
| Begehrens – im postkommunistischen Bulgarien. |