Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Besuch einer Arabischklasse in Wedding: Der Versuch einer Annäheru…
> Arabisch hatte bisher in den Lehrerzimmern keine gute Lobby. Langsam
> begreifen Bildungspolitiker, dass das ein großer Irrtum gewesen sein
> könnte.
Bild: Ziemlich hübsch: das Grundgesetz auf Arabisch
Arabisch hatte bisher an Schulen in etwa den Status eines hartnäckige
Fettflecks auf einem Synthetikpullover, den man nur bei 30 Grad waschen
kann: Das Ziel war, diesen Fleck irgendwie wegzumachen. Und weil das
natürlich nicht ging, weil die Muttersprache sich nicht „wegmachen“ lässt,
musste zumindest der Makel wettgemacht werden: durch mehr Deutschstunden,
mehr Förderunterricht, durch mehr Sozialarbeiter an den Schulen. Kurz: An
den Kindern „nichtdeutscher Herkunftssprache“ wurde herumgeschraubt wie an
einem kaputten Auto. Was aber, wenn das Auto gar nicht kaputt ist – und der
Fehler vielmehr darin liegt, es überhaupt reparieren zu wollen?
Man kann kluge Wissenschaftler zitieren, wenn man argumentieren will, warum
es gut ist, dass sich diese Erkenntnis in der Berliner Bildungspolitik
langsam durchzusetzen scheint. Man kann aber auch einfach Lehrerin Iman
Najami die Geschichte des kleinen Mädchens erzählen lassen, das in einer
der Arabischklassen für Muttersprachler sitzt, die Najami seit 2015 an der
Wedding-Grundschule unterrichtet.
## Eine neue Akzeptanz
Das Mädchen, sagt Najami, habe sich anfangs völlig verweigert. Stumm saß es
auf seinem Platz und sagte genau einen Satz, das letzte Wort klang ein
bisschen wie ausgespuckt: „Ich kann kein Arabisch.“ Das sagte es auch zu
Hause gegenüber den Eltern. Dabei sprach der Vater Arabisch mit seiner
Tochter, die Mutter Deutsch. In der Schule war die Sprache des Vaters aber
nicht viel wert: Manche Schüler äfften sie nach, so dass es hart klang. Das
habe sich geändert, auf dem Schulhof und in den Fluren, sagt Najami.
„Vielleicht hat das auch damit zu tun, dass Arabisch an dieser Schule
mittlerweile eine andere Akzeptanz erfährt.“
Im Frühjahr 2015 startete das Projekt Muttersprache Arabisch an vier
Berliner Grundschulen, eine davon war die Wedding-Grundschule in der
Antonstraße: zwei freiwillige Stunden Arabischunterricht zusätzlich zum
normalen Stundenplan. An der Wedding-Grundschule begann man zunächst mit
zwei Lerngruppen in der Schulanfangsphase, also in den Klassen eins und
zwei. Jedes Schuljahr wird eine neue Lerngruppe aufgemacht, die
Arabischklassen sollen bis zur sechsten Jahrgangsstufe „hochwachsen“.
Die Veränderungen stellten sich schnell ein, und sie waren grundlegend,
sagt Arabischlehrerin Najami. Die Kinder aus den arabischen Familien hätten
an Selbstbewusstsein auf dem Schulhof gewonnen: „Die Kinder merken es
natürlich, ob man ihnen auf Augenhöhe begegnet – oder eben nicht.“ Und we…
die Familiensprache auch in der Schule gesprochen wird, sei das für die
Kinder eine enorme Form der Wertschätzung, die besagt: Ihr seid nicht außen
vor, ihr findet statt.
Und das verstummte Mädchen? Nach ein paar Wochen antwortete sie ihrem Vater
auf arabisch. „Sie hat gemerkt: Ich bin ja nicht die Einzige, die mit
dieser Sprache konfrontiert ist“, sagt Najami.
Nun ist es keinesfalls so, als sei vor dem Arabischprojekt noch niemand auf
die Idee gekommen, dass es sinnvoll sein könnte, Zweisprachigkeit jenseits
von Prestigesprachen wie Englisch und Französisch auch als Chance zu
verstehen. Anfang der 90er Jahre startete das Deutsch-Türkisch-Angebot
Zwerz an vierzehn Grundschulen: zweisprachige Alphabetisierung in einer
Deutsch-Türkisch-Klasse, fünf Schulstunden Türkisch on top pro Woche.
Aktuell sind noch fünf Schulen mit einem solchen Angebot übrig – die
übrigen stiegen im Laufe der Jahre „vor dem Hintergrund sinkender
Nachfrage“ aus, wie die Senatsverwaltung für Bildung mitteilt.
Angelika Suhr sitzt in ihrem Büro in dem riesigen Schulaltbau und wägt die
Worte sorgfältig. Die Schulleiterin der Wedding-Grundschule ärgert es, dass
das Deutsch-Türkisch-Angebot oft so niedergeschrieben wurde in der Presse.
Aber dass es zum Beispiel bis heute nicht gelungen ist, in Berlin das Fach
Türkisch ins Lehramtsstudium zu integrieren, anders als etwa in
Nordrhein-Westfalen und Hamburg: „Das kann einen schon ärgern“, sagt Suhr.
Dementsprechend rar seien fähige Lehrkräfte für Türkisch gesät. Das
Deutsch-Türkisch-Projekt sei eben immer auch ein Kampf um eine schöne Idee
gewesen.
Die Wedding-Grundschule hat die Deutsch-Türkisch-Klassen über die Jahre
beibehalten. Derya Ulas-Emirli ist Deutschlehrerin an der Schule, in der so
gut wie alle der rund 500 SchülerInnen „nichtdeutscher Herkunftssprache“
sind, wie es im Behördensprech heißt: „98 Prozent, vielleicht auch 99
Prozent, wir haben mehr als 22 Nationen vertreten“, sagt Suhr. Ihre
Kollegin Ulas-Emirli hat das Deutsch-Türkisch-Angebot an der Schule mit
aufgebaut. Sie sagt: Die Leistungen der Deutsch-Türkisch-Klassen seien
besser – „und zwar in allen Fächern“.
„Nur logisch“ sei das, findet Ulas-Emirli. Das Selbstvertrauen, das man
daraus zieht, wenn man in seiner eigenen Muttersprache gehört wird:
Natürlich wirke sich das auf die Lernmotivation und letztlich die Noten
aus.
Ihre Beobachtungen decken sich mit den Ergebnissen einer Studie zur
Staatlichen Europa-Schule Berlin, die Ende November von der
Senatsverwaltung für Bildung vorgestellt wurde. An der SESB werden die
Kinder von der ersten Klasse an zweisprachig unterrichtet: die Hälfte der
Fächer auf Deutsch, die andere Hälfte in der jeweiligen „Partnersprache“
der Schule. Es gibt auch eine Deutsch-Türkische Europaschule.
## Die Eltern bedanken sich
Die Wissenschaftler stellten fest: Weder litt der Deutscherwerb der
bilingual unterrichteten Kinder noch schnitten sie in Mathe oder
Naturwissenschaften schlechter ab. Und: Die Kinder fühlten sich ihrer
Herkunftskultur stärker verbunden – ohne sich dabei abzukapseln. Sie
fühlten sich gleichwertiger.
Genau darum gehe es, sagt Schulleiterin Suhr: „Um Teilhabe.“ Auch das
Arabischprojekt sei weit mehr als ein Alphabetisierungsprojekt – „es ist
ein Integrationsprogramm“. Suhr erzählt von arabischen Eltern, die
plötzlich zu den Elternabenden kämen. Die sich interessieren: Was macht
mein Kind in der Schule?
Iman Najami, die Arabistik studiert hat und selbst Schülerin an der
Wedding-Grundschule war, sagt: „Da ist häufig eine große Sprachbarriere,
und die fällt nun ein Stück weit weg.“ Najami hat noch einen Kollegen für
das Arabischprojekt an der Schule, gemeinsam unterrichten sie insgesamt
fünf Lerngruppen. Sie und der Kollege seien so etwas wie das „Bindeglied“,
sagt Najami, „zwischen Eltern und Kollegium“. Schulleiterin Suhr sagt, das
Interesse sei von Beginn an groß gewesen. Sie sagt: „Die Eltern haben sich
bei mir bedankt.“
Es sind nicht nur die Eltern, die wollen, dass ihr Kind Arabisch lernt. Die
Kinder wollen es selbst. Freitagmittag, die letzte Stunde vorm Wochenende,
und draußen vor den großen Fenstern beginnt es auch noch in dicken
Frau-Holle-Flocken zu schneien. Trotzdem schnellen die Arme der etwa
fünfzehn Erst- und Zweitklässler in die Höhe, als Iman Najami nach den
Buchstaben fragt, die die Kinder schon gelernt haben. Ein Junge presst sich
vor Aufregung die Hand vor den Mund, damit er nicht vorsagt, als sein
Mitschüler beim „l“ kurz ins Stocken gerät.
## Nicht mehr als zwei Lehrer
„Natürlich sind zwei Schulstunden Arabisch pro Woche viel zu wenig, wenn
man muttersprachliches Niveau in Deutsch und in Arabisch erreichen möchte“,
sagt Najami im Lehrerzimmer, als sie die Kinder ins Wochenende und in den
Schnee entlassen hat. Fünf Stunden, wie auch die Deutsch-Türkisch-Klassen
bekämen, müssten es schon sein. Schulleiterin Suhr sagt, sie würde gern
kleinere Kurse anbieten, mit weniger Kindern. Aber mehr als zwei
Lehrkräfte, die sich insgesamt zehn Schulstunden Arabisch pro Woche teilen,
bekommt sie derzeit nicht für das Projekt.
Man sei aber ja auch noch „in der Aufbauphase“, wirft Najami ein, die auch
die Leitung des Projekts für die Senatsbildungsverwaltung innehat. Der
rot-rot-grüne Koalitionsvertrag verspricht ein „Konzept zur Förderung der
Mehrsprachigkeit“. Alles noch vage, alles noch „im Aufbau“, aber man hat
das Gefühl: Da ist etwas im Aufbruch.
Ein Sinneswandel?, überlegt Deutschlehrerin Ulas-Emirli. Ja, schon, sagt
sie. Umso mehr wird man aber in den nächsten Jahren aufpassen müssen, dass
das zarte Pflänzchen Arabischunterricht nicht wieder an den Realitäten
kaputt geht. Man wird sich überlegen müssen, woher die Lehrkräfte kommen
sollen: Wird Arabisch, anders als Türkisch, Wahlfach im Lehramtsstudium?
Man wird über die Bezahlung dieser Lehrkräfte nachdenken müssen. Will man
sie als – schlechter bezahlte – Honorarlehrkräfte anstellen, oder mit einem
ordentlichen Arbeitsvertrag versehen? Derzeit bekommen die Schulen die
Stunden für das Arabischprojekt von der Senatsbildungsverwaltung erstattet,
in der Regel schließen die Lehrkräfte einen Honorarvertrag mit der
jeweiligen Schule.
Man wird auch darüber nachdenken müssen, wie es nach der Grundschule
weitergehen soll. Aus der Senatsbildungsverwaltung heißt es, Senatorin
Sandra Scheeres (SPD) lasse „prüfen, ob das Sprachenangebot der Staatlichen
Europa-Schule Berlin ausgeweitet werden kann und ob Arabisch auch zweite
Fremdsprache werden könnte.“
## Starke Lobby nötig
Türkisch als zweite Fremdsprache bieten noch zwei weiterführende Schulen in
Berlin an. Viele Schulen gaben auf, weil die Elternschaft nicht mitzog,
dazu kam die schwierige Suche nach geeigneten Lehrkräften. Wenn die
Arabischklassen wirklich Erfolg haben sollen, braucht das Projekt also vor
allem eine gute Lobby bei den Eltern. Die wiederum schaffen Schulleitungen,
die von dem Projekt überzeugt sind – und die man ihrerseits am besten mit
Ressourcen, mit Geldern, mit Personal überzeugt.
Man wird sich also überlegen müssen: Meint man es ernst mit einer schönen
Idee?
In Iman Najamis Arabischklasse stehen zwei Mädchen an der Tafel. Die eine
schreibt auf Arabisch Papa, die andere auf Deutsch. Die eine schreibt von
rechts nach links, die andere schreibt von links nach rechts. Vielleicht
beschreibt das ganz schön den Beziehungsstatus, den der deutsch-arabische
Unterricht an den Schulen hat. Man weiß noch nicht so recht, wo man am Ende
sein wird, aber: Man geht aufeinander zu.
22 Jan 2017
## AUTOREN
Anna Klöpper
## TAGS
arabisch
Unterricht
Zweisprachigkeit
Hamburg
arabisch
Sandra Scheeres
Grundschule
Wedding
Schwerpunkt Flucht
Flüchtlinge
## ARTIKEL ZUM THEMA
Fremdsprachen an Hamburger Schulen: Mehr Türkisch wagen
Der Türkische Lehrerverein und der Türkische Elternbund fordern, öfter
Türkischunterricht an Hamburger Schulen anzubieten. Allerdings fehlen
Lehrkräfte.
Veranstaltung zu Muttersprache: Arabisch ist ein Potenzial
Syrer möchten ihren Kindern die Muttersprache erhalten. Die Newsplattform
Amal, Berlin! lädt zur Diskussion in der Werkstatt der Kulturen.
Bilanz zur Berliner Schulreform: Die Erkenntnis kommt spät
Das war die Woche in Berlin II: Immer mehr Sekundarschulen ohne eigene
Abi-Option tun sich zusammen und bauen gemeinsam eine Oberstufe auf
Bildung in Berlin: Grundschüler oft nur ungenügend
Viele Berliner Drittklässler erreichen in Mathe und Deutsch die
Mindeststandards nicht. Das zeigen die Ergebnisse des landesweiten
Vera-Vergleichs.
Reform der Oberstufe: Der Weddinger Weg
Im Wedding haben eine Sekundarschule und ein Gymnasium eine gemeinsame
Oberstufe aufgebaut. Die Stadt bräuchte mehr von solchen Kooperationen.
Selbstbestimmtes Radio von Geflüchteten: Stimme und Ohr zugleich
Viele Medien haben Geflüchtete als Zielgruppe entdeckt. Die meisten
berichten über sie. Das Refugee Radio Network macht es anders.
Arabisch-deutsche Zeitung „Abwab“: Türen öffnen in der Fremde
Es ist die erste arabisch-deutsche Flüchtlingszeitung. Die 45.000 Exemplare
waren sofort vergriffen. Wer sie liest, so die Macher, der integriert sich.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.