# taz.de -- Vor dem Brexit-Referendum: Die Fischer in Portsmouth wollen raus | |
> Die Fischfang-Quoten sind der Grund für die Ablehnung der EU im Hafen von | |
> Portsmouth. In der Stadt selbst herrscht eine ganz andere Stimmung. | |
Bild: Fischer Bobby Whitman mit erhobener Faust auf seinem Kutter im Hafen von … | |
PORTSMOUTH taz | „Ich hab nicht viel Zeit“, gesteht Dave Baldachino, 54 | |
während er, sein Sohn Oliver und der Rest der Mannschaft Kisten mit Fisch | |
aus dem Inneren des Kutters ausladen. Baldachino ist einer der | |
Bootsbesitzer, die im alten Hafen von Portsmouth im Südwesten Englands vor | |
Anker liegen. „EU?“, fragt Baldachino und antwortet mit klarem „Out“, t… | |
seiner italienischen Abstammung, wie er sagt. Die EU Quote koste ihn die | |
Hälfte seines Fangpotentials. Er schimpft über französische Kutter und | |
Subventionen, die er noch nie erhalten habe. | |
Eric McLead, 73, Besitzer der Firma Viviers, der gerade Baldachinos Fang in | |
Empfang nimmt, ist gleicher Meinung. Er sitzt in seinem kleinen Büro vor | |
der ungelesenen Boulevardzeitung Sun und erzählt, wie die EU Auflagen zu | |
einen beständigen Verlust von etwa 15 Prozent seiner Einnahmen führten. | |
“Weil die Fischer oft Fänge nicht nach Hause bringen dürfen, muss ich oft | |
sogar Fisch in Frankreich kaufen. Wie bescheuert ist das denn?“, fragt er | |
und fordert Zustimmung ein. So schlimm wie jetzt sei es noch nie gewesen. | |
In der Bridge Taverne auf der anderen Seite des Hafenbeckens sitzen Sam | |
Moore, 25, ein Fischer der dritten Generation, wie er stolz sagt, und Bobby | |
Withman, 30, je mit einem Pint Bier in der Sonne. Auch diese beiden Fischer | |
haben eine klare Meinung. “Wir wollen alle raus, alle, die fischen. Was | |
beim Fische fangen abgeht, können sich die Leute nicht vorstellen“, sagt | |
Moore ernst. “Die Franzosen fahren oft absichtlich mit großen Schiffen | |
durch unsere Fangnetze, und wenn wir sie vorher anfunken und warnen, dann | |
sagen sie einfach, 'I don’t speak English`, als ob ich das glaube.“ | |
## Die Hälfte der Fischer haben aufgegeben | |
Moore und Withman erzählen von Eiern und Kartoffelschlachten und ständigen | |
Wortgefechten zwischen ihnen und Franzosen auf hoher See. „Wenn ich nicht | |
wüsste, dass ich dafür in den Knast landen würde, würde ich ihre Boote | |
rammen“, sagt Withman voller Wut. Und dann müssten sie auch noch regelmäßig | |
ganze Kisten ihres Fanges wieder über Bord schmeißen, neulich sogar ganze | |
500 Kilo, weil die EU Quote soviel nicht erlaube. “Wie kann so etwas | |
richtig sein, ich meine, wenn die Fische eh schon tot sind“, fragt Moore. | |
Das einzig gute ihrer Meinung seien Arbeitskräfte aus der EU, die meisten | |
arbeiteten hart, geben sie zu. | |
Auch im Tipner Fischereiklub in einer anderen Bucht am nördlichen Ende von | |
Portsmouth erfährt man die gleichen Geschichten. Dean Ryan, 32, steht am | |
Tor des Klubs mit seinem Sohn Dino und erzählt von französischen Kuttern, | |
die auf der englischen Seite fischen, ohne dass die britische Polizei | |
eingreife. “Wenn ich das gleiche auf deren Seite machen würde, würden sie | |
mich festnehmen. In den 23 Jahren, in denen ich zur See hinaus fahre, haben | |
wir die Hälfte unserer Betriebe verloren“, sagt Dean Ryan. Trotzdem nimmt | |
er seinen Sohn bei Ausfahrten mit und hofft, dass der Fischfang auch für | |
ihn noch eine Zukunft hat. | |
In Portsmouths Stadtzentrum ist wenig über die Sorgen der Fischer der Stadt | |
bekannt. Die Meinungen sind hier eher proeuropäisch. Jene, die für die EU | |
argumentieren, sprechen über Geschäfte und faule Engländern, die nicht hart | |
arbeiten wollen und alles auf die Einwanderer schieben. Jene, die raus | |
wollen, glauben, das zu viele Einwanderer Schulen, Sozial- und | |
Gesundheitssysteme überfordern. Bei Sohn und Mutter, Simon Cairins, 37, und | |
Lynn Cairins, 64, ist die Haltung zum Brexit Generationssache. Er ist für | |
den Verbleib, sie nicht so sehr. | |
## Gleiches Recht für alle Einwanderer | |
In einem Straßencafe findet Paul Rymond, 54, der seit einem Unfall im | |
Rollstuhl sitzt, dass Großbritannien nicht nur in der EU bleiben müsse, | |
sondern sich sogar noch von Europa die eine oder andere Scheibe abschneiden | |
könnte. Das Gesundheitssystem sei in vielen europäischen Ländern besser als | |
das britische System, glaubt er. Und wenn bedeutende internationale | |
Organisationen erklärten, dass es besser sei, wenn Großbritannien in der EU | |
bleibe, dann sei das doch eine wichtige unabhängige Meinung, so sein | |
Argument. | |
Arthur Moses, 64, Brite somalischer Abstammung, ist sich noch nicht ganz | |
sicher, wie er abstimmen wird. Einwanderung müsse auf alle Fälle gerechter | |
sein und nicht die EU-Bürger bevorzugen, meint er. “Alle Menschen auf der | |
Welt sollten beim Einwanderungsrecht gleich sein“, sagt er. Wenn er sich | |
das genau überlege, dann sei dies ein Grund für den Brexit. Er ist selbst | |
überrascht, weil er damit im gleichen Lager stehe wie viele Brexiter, die | |
kategorisch gegen Einwanderer sind. | |
22 Jun 2016 | |
## AUTOREN | |
Daniel Zylbersztajn | |
## TAGS | |
Schwerpunkt Brexit | |
Großbritannien | |
Fischerei | |
EU-Hilfen | |
EU-Verordnung | |
EU-Kommission | |
Schwerpunkt Brexit | |
Schwerpunkt Brexit | |
Großbritannien | |
Schwerpunkt Brexit | |
Großbritannien | |
Schwerpunkt Brexit | |
Wahlen Großbritannien | |
Schwerpunkt Brexit | |
Schwerpunkt Brexit | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
NGOs gegen Elektrofischerei: Stromschlag trifft Flunder | |
Das EU-Parlament berät über Elektrofischerei. Die Fangmethode ist | |
umstritten. Kritiker merken ungeklärte Folgeschäden an. | |
Pro und Contra Brexit: Isolation oder Befreiung? | |
Ob Großbritannien in der EU bleibt oder nicht, entscheidet sich am | |
Donnerstag. Argumente gibt es auch in der taz für beide Seiten. | |
Fernsehdebatte um den „Brexit“: Der Showdown vor dem Showdown | |
Im Fernsehen kämpfen prominente Gegner und Befürworter eines britischen | |
EU-Ausstiegs um die Stimmen der Wähler. Ausgerechnet Regierungschef Cameron | |
fehlt. | |
Großbritannien vor der EU-Entscheidung: Am Ende gewinnen die Brexiter | |
Im 900-Seelen-Dorf Kingham findet die EU-Kontroverse im Vereinshaus der | |
Veteranen statt. Abgestimmt wird dabei vor und nach der Debatte. | |
Großbritannien vor dem EU-Referendum: Egal, egaler, Bristol | |
In der Hafenstadt Bristol gehen die Meinungen zum Brexit hin und her – | |
einige sind dagegen, viele haben die britische Politik längst | |
abgeschrieben. | |
Vor dem Brexit-Referendum: „Die EU ist wie Star Trek“ | |
Brüssel ist weit: In Leicester, der Stadt des englischen Fußballmeisters, | |
ist eine klare Haltung zur EU-Mitgliedschaft selten. | |
Vor der Abstimmung über den Brexit: Viel Angst ums eigene Land | |
Im Speckgürtel Londons ist die Haltung zum EU-Referendum zwiespältig. Die | |
Gutsituierten sind für Europa, andere sind sich nicht sicher. | |
Vor dem Brexit-Referendum: EU-Skeptiker im Westen Cornwalls | |
Im Juni entscheiden die Briten über ihren EU-Austritt. In Cornwall mischt | |
sich eine diffuse Antipathie gegen Ausländer mit EU-Skepsis. | |
Vor der Abstimmung über den Brexit: Nur die Alten sind gegen die EU | |
In Wales findet sich wenig Begeisterung für das EU-Referendum. Landwirte | |
und StudentInnen plädieren für einen Verbleib. | |
Vor der Abstimmung über den Brexit: Ein Besuch im Hotspot Dover | |
Menschen und Waren haben die Hafenstadt reich gemacht. Doch weder Migranten | |
noch die EU sind in Dover derzeit willkommen. |