Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Dichterin Asma Kready über Damaskus: Ich schreibe über Damaskus w…
> Die Sehnsucht nach meiner Heimat Syrien drückte ich Ende 2022 in einem
> Gedicht aus. Jetzt, nach dem Sturz des Assad-Regimes, ist alles offen.
Bild: Eine Frau füttert in Damaskus im Februar Tauben
Wie geht es dir, Damaskus?
Nur wenige Stunden bin ich von dir entfernt,
aber so weit, dass die Hand meiner Mutter mir nicht mehr wie leichter Regen
über den Rücken streichen kann.
Die Distanz zwischen uns beträgt einen kurzen Anruf bei Freundinnen,
die ich früher gleich danach aufgesucht hätte.
Zwischen uns liegen Tränen aus Augen,
die um deine alten Gassen trauern.
Ich wusste gar nicht, wie sehr ich dich liebe!
Ohne die beschützenden Blicke meiner Mutter zu leben habe ich nicht gelernt
und ich weiß nicht mehr, wie der Tag meiner besten Freundin war.
Wie geht es dir, Damaskus?
Du harte, gute Stadt?
Ich möchte dir sagen,
dass Geschwister von mir noch unter deinen Wunden atmen
und dass ich ihnen eine andere Zukunft gewünscht hätte.
Sei gnädig mit allem, was ich hinterlassen habe.
Jetzt schon sage ich Guten Morgen
zu deinen Bäumen,
die alles stumm beobachten,
zu deinen Straßenhändlern,
zu meinen Nachbarinnen von damals,
die mich vom Fenster aus gegrüßt haben,
und zu jeder Erinnerung, die ich noch an dich habe.
Guten Morgen, wann immer jemand dich hasst
und dich gegen eine kalte Stadt eintauschen will.
Guten Morgen jedem, der es bisher nicht geschafft hat,
deinem Griff zu entfliehen.
Guten Morgen, Damaskus,
du geliebter Steinhaufen in meinem Herzen.
(Dieses Gedicht postete Asma Kready Ende 2022 auf Facebook. In der
deutschen Übersetzung von Günther Orth erschien es am 31. 10. 2024 auf
[1][weiterschreiben.jetzt])
Als ich diese Worte schrieb, stand ich vor meinem eigenen Exil, als würde
ich in einen zerbrochenen Spiegel starren, der meinen Schmerz
widerspiegelt. Damaskus war nicht nur eine Stadt; es war eine innere
Stimme, eine Erinnerung, die trotz des Staubes vergangener Tage hell
leuchtete. Jede Ecke seiner Straßen, jeder aufrecht stehende Baum zeugte
von meiner Geschichte des Verlustes.
Damals wurde Entfernung nicht in Kilometern gemessen, sondern im Gewicht
jedes einzelnen vergehenden Augenblicks. Das Schreiben wurde zu meiner
einzigen Atempause. Ich schrieb über Damaskus, während ich versuchte, das
zurückzugewinnen, was die Zeit gestohlen hatte – das Gesicht meiner Mutter,
das Lächeln meiner Freunde, sogar die alltäglichen Gespräche, die einst wie
eine sanfte Brise vergingen.
Und zu dieser Zeit ähnelte Damaskus mir: Verwundet und verloren … und doch
träumte es, wie ich, vom Überleben. Mit jedem Wort suchte ich nach mir
selbst inmitten der Trümmer aus Angst und Schmerz. Ich ließ das Damaskus,
das ich einst kannte, wiederauferstehen und formte es nach meinen Wünschen
um – zu einer Stadt der Sicherheit, Liebe und des Lebens.
## Sturz
Die Jahre vergingen wie die Schritte eines Elefanten, der unsere Knochen
zermalmt – bis zum Tag der Flucht.
„Es ist jetzt 6.18 Uhr … Syrien ist ohne den Diktator.“
Dieser Satz fühlte sich an wie ein unerreichbarer Traum.
Ein entscheidender Moment, der das Unvorstellbare plötzlich zum Greifen nah
werden ließ. Aber die Wahrheit war, dass der Sturz des Regimes nur der
Anfang einer neuen Geschichte war. Als hätten wir uns aus einer massiven
Tür gestürzt, die uns gefangen hielt – nur um uns dann vor einem Haus in
Trümmern wiederzufinden, das dringend wiederaufgebaut werden muss.
[2][Das war das Erbe, das uns der Tyrann hinterlassen hat]. Alte Wunden
blieben bestehen und neue kamen hinzu, als die Barrieren zusammenbrachen.
Syrer, die einst von einer Heimat geträumt hatten, sahen sich nun mit einer
schweren Vergangenheit und einer ungewissen Zukunft konfrontiert. Freiheit
bedeutete nicht das Ende des Leidens, sondern war der Beginn eines
komplexen Kapitels, das uns an die Herausforderungen erinnerte, die vor uns
lagen – nationale Versöhnung, Übergangsjustiz und der Wiederaufbau des
Vertrauens unter den Menschen einer zerrütteten Nation.
## Widerstand
Das Schreiben war nicht nur eine Möglichkeit, mich mit meinem persönlichen
Exil auseinanderzusetzen, sondern auch ein Mittel, um die Geschichten derer
zu teilen, die ich liebte und mit denen ich den Schmerz teilte.
Eine enge Freundin von mir verlor Ende 2012 ihren Vater. Sie und ihre
Familie baten um jedes Wort, jeden Hinweis auf sein Schicksal. Sie suchten
in Gefangenenlisten und unter den namenlosen Toten nach ihm. Aber Schweigen
war die einzige konstante Antwort – ein unerträgliches Schweigen, das auf
ihrer Brust lastete und jeden Tag in ein Leben in der Schwebe verwandelte.
Und meine Brüder, die das Land verlassen haben, auf der Flucht vor der
Brutalität der Unterdrückung und der Angst, dass ihre Hände zu Werkzeugen
werden, mit denen unschuldiges Blut vergossen wird. Sie trugen ihre kleinen
Koffer und zerbrechlichen Träume und zogen das Unbekannte dem Leben als
Teil der von Assad aufgezwungenen Tötungsmaschine vor.
Jede Nachricht, die ich von ihnen erhalte, trägt den Schmerz des Exils in
sich, die Angst, ihre Heimat nie wiederzusehen. Aber am meisten schmerzt
mich die Szene, in der eine Mutter sich nach dem Sturz des Regimes eine
Schlinge um den Hals legt. Dieselbe Schlinge, die drei ihrer Söhne das
Leben gekostet hatte. Sie haben ihr keine Spuren hinterlassen, aber diese
Schlinge. Nachdem sie jahrelang nach ihnen gesucht und jede Zelle, jedes
Gefangenenlager inspiziert hatten – nur um die Wahrheit in einer Schlinge
zu finden, die für sich selbst spricht.
Diese Geschichten waren Teil meiner Welt, als ich schrieb, und der Schmerz
in ihnen war die Quelle meines persönlichen Kampfes mit der Hoffnung. Jede
einzelne fügte meinem Verständnis dessen, was in Syrien geschah, eine neue
Ebene hinzu.
Jetzt, da sich die Stürme etwas gelegt haben, ist mir klar geworden, dass
Schreiben nicht nur ein Akt der Aufzeichnung von Ereignissen oder ein
Versuch der Flucht ist.
Es ist ein Akt des Widerstands.
Worte sind meine einzige Waffe gegen das überwältigende Gefühl der
Hilflosigkeit. Ich schreibe über Damaskus wie jemand, der im Dunkeln ein
Bild malt und versucht, die dunklen Ecken mit Liebe und Hoffnung zu
erhellen. In dem Damaskus, über das ich heute schreibe, stehen die Bäume
noch, die Fenster warten noch darauf, geöffnet zu werden, und Mütter suchen
noch immer nach ihren Söhnen – denen, die Assad in seinen Gefängnissen
begraben hat.
## Hoffnungen
Ich träume von einem Syrien, in dem Freiheit nicht nur ein Wort in Reden
ist, sondern ein Grundrecht. Ein Syrien, das Geschichten der Liebe und
nicht der Angst verdient hat. Ich träume von Straßen, die nicht mit
Panzern, sondern mit Liedern und herzlichen Gesprächen gefüllt sind. Ein
Zuhause, in dem Asphalt ein Weg zum Leben ist und [3][kein Versteck für
weitere Gefängnisse].
Der Weg, der vor uns liegt, ist lang, aber ich glaube, dass die Syrer in
der Lage sind, ihre neue Geschichte zu schreiben – eine Geschichte, die
mit dem Wiederaufbau des Menschen beginnt. Ein Mensch, der von Tyrannei
niedergeschlagen wurde, braucht Zeit und mehr Mut als im Krieg, um sein
Vertrauen in sich selbst und sein Land wiederherzustellen – ohne zur Geburt
eines neuen Tyrannen beizutragen. Die Forderungen nach einer
Zivilgesellschaft, sozialer Gerechtigkeit und Übergangsjustiz sind nicht
nur eine Reihe von Slogans, die wir skandieren.
Dies sind grundlegende Bedingungen für eine Heimat, die wirklich allen
gehört. In das Gefüge dieser Nation ist ein tiefer Schmerz eingebettet. Er
kann nicht ohne echte Gerechtigkeit überwunden werden – eine Gerechtigkeit,
die denjenigen ihre Rechte zurückgibt, die sie verloren haben, und die
kalten Akten öffnet.
Die vor uns liegende Aufgabe wird nicht einfach sein. Aber wir haben es
verdient zu träumen, zu arbeiten und vor allem zu leben.
Übersetzung aus dem Arabischen: Shams Zarzour und Lisa Schneider
12 Feb 2025
## LINKS
[1] https://weiterschreiben.jetzt/texte/wolken-die-mich-fuer-einen-baum-halten-…
[2] /Syrien-Ausstellung-in-Koeln/!5869223
[3] /Mena-Prison-Forum-im-Berliner-HAU/!6053702
## AUTOREN
Asma Kready
## TAGS
Schwerpunkt Syrien
Gedicht
Schriftstellerin
Exil
Damaskus
Schwerpunkt Flucht
Schwerpunkt Syrien
Literatur
Schwerpunkt Syrien
Schwerpunkt Syrien
Schwerpunkt Nahost-Konflikt
Schwerpunkt Syrien
Palmyra
## ARTIKEL ZUM THEMA
Nach dem Assad-Regime in Syrien: Die Leichen im Keller
In einem Gebäude bei Damaskus sortieren Weißhelm-Mitarbeiter Überreste
mutmaßlich vom Regime Ermordeter. Ob sie je identifiziert werden, ist
fraglich.
Schreibwettbewerb für Geflüchtete: Eine Behausung in Worten
Fluchterfahrung eint die Gewinner:innentexte des Schreibwettbewerbs
„Heimat suchen, Heimat finden“. Die Lesung fand im Berliner Ensemble statt.
Aufschwung für Syrien: Pariah-Staat in der Probezeit
Die internationale Gemeinschaft findet Vertrauen in Syriens Regierung: Die
EU setzt Sanktionen aus, die arabische Liga lädt al-Scharaa zum Gaza-Gipfel
ein.
Neue Regierung in Syrien: Lieber doch keine Frau als Gouverneurin
Muhsina al-Mahithawi sollte Gouverneurin des drusisch geprägten Suweyda
werden – im Amt ist sie bis heute nicht. Frauen und Minderheiten werden
kaum berücksichtigt.
Mena Prison Forum im Berliner HAU: Resonanzkörper aus Pappe, Zucker und Marmel…
Eine Veranstaltungsreihe im Hebbel am Ufer beschäftigt sich mit Gefängnis
und Folter in Nahost. In der ersten Ausgabe waren Musiker aus Syrien
geladen.
Zum Tod Khaled Khalifas: Chronist des modernen Syriens
Khalifas Bücher wurden in 20 Sprachen übersetzt, sind aber in Syrien
verboten. Nun ist der preisgekrönte Autor mit 59 Jahren gestorben.
Syrien-Ausstellung in Köln: Reales Traumland
Eine Ausstellung im Rautenstrauch-Joest-Museum zeigt ein Syrien ohne Assad
und mit viel Geschichte. Der Alltag geht trotz Krieg für viele weiter.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.