Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Jüdische Literatur über sechs Jahrzehnte: Der Mühe wert ist es z…
> Die Edition „Vierkantige Lettern“ würdigt den Dichter Abraham Sutzkever
> und seine jiddischen Gedichte. Er war Lyriker, Partisan und Überlebender.
Bild: Jüdisches Viertel in Vilnius, Litauen. Ruine der Konfekteria (1996)
Ein Jahr vor seinem Tod am 20. Januar 2010 erschienen gleich drei Bücher,
die Abraham Sutzkever als Chronisten seiner Zeit und bedeutenden Poeten
jiddischer Sprache einer deutschsprachigen Öffentlichkeit vorstellten. Dem
Zürcher Ammann Verlag kam dabei das Verdienst zu, in einem zweibändigen
Schuber Sutzkevers Bericht „Wilner Getto 1941–1944“ sowie eine Auswahl
seiner Gedichte unter dem Titel „Gesänge vom Meer des Todes“ zu
veröffentlichen.
„Geh über Wörter wie über ein Minenfeld“ lautete die Auswahl von Lyrik u…
Prosa, die im Campus Verlag erschien. Gleichwohl blieb der nicht nur in
Israel geachtete und geehrte Dichter in Deutschland weitestgehend
unbekannt. Die nun von dem Germanisten, Hörspielautor und Übersetzer Kurt
Kreiler herausgegebene Gedichtedition will dies ändern.
Abraham Sutzkever wurde am 15. Juli 1913 im russischen Smorgon, einer
südöstlich von Wilna gelegenen Industriestadt, geboren. Noch während des
Ersten Weltkrieges musste die Familie ihre Heimat verlassen; sie ließ sich
in Omsk, Sibirien, nieder. Sein Gedichtzyklus „ssibir“, der seine
Erinnerungen an Sibirien thematisiert, erschien erst 1953 in Jerusalem.
Einige dieser Gedichte wie „Wie ein Schlitten, wehmütig klingend“,
„Irtysch“, „Mein kleiner Freund Tschanguri“ und „An den Vater“ prä…
Kreiler in seiner Anthologie. Nach dem frühen Tod des Vaters zog Sutzkevers
Mutter mit ihren drei Kindern ins litauische Wilna. Die Stadt [1][mit ihrem
hohen jüdischen Bevölkerungsanteil] galt als Jerusholajim d’Lite, als
Jerusalem von [2][Litauen], und war ein Zentrum jüdischer Forschung und
Gelehrsamkeit.
## 1937 erschien seine erste Gedichtsammlung
Am in Wilna ansässigen YIVO, dem Jiddischen Wissenschaftlichen Institut,
studierte Sutzkever jiddische Literatur und Dichtung. Hier lernte er auch
seine spätere Frau Frejdke kennen. Mitte der 30er Jahre wurde er Mitglied
der Dichter- und Künstlergruppe Jung Wilne. Dank der Vermittlung des
Schriftstellers Joseph Roth erschien 1937 in Polen, herausgegeben vom
Warschauer PEN-Klub, Sutzkevers erste Gedichtsammlung, „Lider“.
Der Beginn des Zweiten Weltkriegs, der Überfall der deutschen Wehrmacht im
Juni 1941 auf die Sowjetunion unterbrach die literarische Karriere
Sutzkevers. In seinem Bericht über das Wilnaer Getto heißt es eingangs: „…
als ich am 22. Juni frühmorgens das Radio anschloß, da sprang es mir
entgegen wie ein Knäuel Eidechsen: ein hysterisches Geschrei in deutscher
Sprache. Aus all dem Lärm folgerte ich nur: Das deutsche Militär war über
unsere Grenzen ins Land gedrungen. Ich lief hinab nach draußen; ich geh,
wohin die Augen tragen.“
Sutzkevers Augenzeugenschaft schlug sich in seinem erschütternden Bericht
über das Wilnaer Getto nieder, wo er mit seiner Mutter und Frau gefangen
gehalten wurde. Detailliert beschrieb er den [3][Getto-Alltag,] die
Unbarmherzigkeit und Bestialität der SS und ihrer litauischen Verbündeten,
deren sogenannte Aktionen, in denen bis Ende Dezember 1941 Zehntausende
Juden ermordet wurden. In Sutzkevers Gedichten fand die Realität ihren
lyrischen Widerhall, so in „Gesichter in Sümpfen“:
„… und grau geworden über Nacht sind unsere Gedanken; / Morgensonne streute
glühndes Salz in unsre Wunden. / Und weiße Tauben wurden schwarze Eulen:
den Traum verlachend, der in Rauch verschwunden. / Was zitterst Du mein
Land? Wirst Du wie wir zerschlagen? / Oder wittern deine Nüstern schon die
Toten? / Verschling uns, Erde! Falsche Sicherheit hat uns verraten; /
verschling uns ganz: unser Geschlecht und seine Fahnen.“
## Seine Gedichte waren Bewältigungsversuche
Sutzkevers oftmals genau datierte, in Verstecken geschriebene Gedichte
waren Bewältigungsversuche der Drangsalierung und öffentlicher Demütigung
(„Der Zirkus“), des Abtransports und Ermordung seiner Mutter („Meine
Mutter“). An dem Tag, an dem seine Mutter für immer aus seinem Leben
gerissen wurde, traf ihn ein weiterer Willkürakt: Sein neugeborenes Kind
war, wie es die „Getto-Ordnung“ vorschrieb, noch am Tag der Geburt
vergiftet worden. In seinem am 18. Januar 1943 geschriebenen Gedicht „An
mein Kind“ schrieb er:
„War es Hunger nach Dir /oder so große Liebe- / nur deine Mutter ist
Zeugin: ich wollt’ dich in mich einschlingen, mein Kind, als ich fühlte,
wie dein Körper erkaltet / unter meinen Händen, / als hielte ich / ein Glas
warmen Tees / und fühlte ihn kalt werden … /Keine Wiege hat dich erfreut,
/deren Wiegen / den Rhythmus der Sterne in sich trägt: / mag die Sonne
zersplittern wie Glas, /denn du hast nie ihren Glanz gesehn. / Ein Tropfen
Gift hat deinen Glauben zerstört, / Du glaubtest: / es sei warme süße
Milch.“
Aus dem Dichter wurde ein Kämpfer, er schloss sich der Fareinikte
Partisaner Organisatzije (FPO) an. „Vom Einsatzstab Reichsleiter Rosenberg“
gezwungen, wertvolles jüdisches Schriftgut und Kulturschätze zu sichern,
die als Raubgut nach Deutschland gebracht werden sollten, schmuggelte er
als Mitglied der „Papierbrigade“ Bücher und Manuskripte ins Getto, wo sie
versteckt die deutsche Besatzung überdauerten.
Kurz vor der Liquidierung des Gettos gelang Sutzkever gemeinsam mit seiner
Frau die Flucht zu Partisanen in den litauischen Wäldern. In dem Gedicht
„Naroszer Wald“ heißt es: „Mit Wilna im Herzen / fest wie eine Kugel, mit
dem Sprengstoff der Verse / in meinem Gewehr / lieg ich im Graben / zu
erhorchen, erspüren / schwarze Schritte /zwischen Gras und Strauch. /… ich
weiß: / ich bin ein Wolf und ein Dichter in einem / und schick aus dem
Gewehr / Vers um Vers.“
## Langgedicht aus dem Getto
Sein im Getto verfasstes Langgedicht „Kol Nidre“ gelangte zu
Schriftstellern des Antifaschistischen Komitees in Moskau und in die Hände
[4][Ilja Ehrenburgs,] der dafür sorgte, dass Sutzkever und seine Frau in
die sowjetische Hauptstadt ausgeflogen wurden.
Aus dem schreibenden Partisanen wurde ein Zeuge seiner Zeit, de facto im
Februar 1946 als Zeuge des sowjetischen Anklägers im Nürnberger
Kriegsverbrecherprozess. Im selben Jahr erschien in Moskau eine zensierte
Ausgabe von Sutzkevers Bericht „fun wilner geto“; doch bot der Zufluchtsort
keinen Schutz vor sowjetischem Antisemitismus.
Die (Mit-)Arbeit an dem geplanten Schwarzbuch zum Genozid an den
sowjetischen Juden musste eingestellt werden. Sutzkever emigrierte 1947
gemeinsam mit seiner Frau nach Palästina, lebte fortan in Tel Aviv, wo er
bis ins 82. Lebensjahr unter dem Titel „di goldene kejt“ eine international
bedeutsame Zeitschrift für jiddische Kultur herausgab.
Kurt Kreiler kommentiert seine Übertragung von Sutzkevers Gedichten aus dem
Jiddischen ins Deutsche so zurückhaltend wie emphatisch. Ihm wie dem Verlag
gebühren Respekt und Dank, an diese außergewöhnliche Persönlichkeit zu
erinnern. In seinem Gedicht „Der Mühe wert“ resümierte er: „Der Mühe w…
sei’s damals sei es jetzt, ist es zu leben, / auch wenn du nicht genug
Brillanten hast, von deiner Schlechtigkeit /dich loszukaufen – und länger
Nacht ist als dein Feuer brennt. /Und ist’s der Mühe wert, zu sterben?
Nein, lohnender ist Leben.“
8 Aug 2024
## LINKS
[1] /Bericht-eines-Opfers-der-Judenverfolgung/!5738616
[2] /Kulturhauptstadt-Kaunas/!5824032
[3] /Elbieta-Ficowska-ueber-Warschauer-Ghetto/!6005154
[4] /Romanfiguren-in-Krisenzeiten/!5317654
## AUTOREN
Wilfried Weinke
## TAGS
Literatur
Judentum
Gedichte
Litauen
Schwerpunkt Nationalsozialismus
Bühne
Europäische Kulturhauptstadt
Shoa
## ARTIKEL ZUM THEMA
Elżbieta Ficowska über Warschauer Ghetto: Lebender Beweis für die Geschichte
Im Berliner Admiralspalast steht Elżbieta Ficowska beim Musical „Irena“ auf
der Bühne, die als Kind aus dem Warschauer Ghetto geschmuggelt wurde.
Kulturhauptstadt Kaunas: Das Badehaus inmitten der Stadt
2022 ist das litauische Kaunas europäische Kulturhauptstadt und sucht eine
neue Identität. Zusätzlich findet eine Biennale statt.
Bericht eines Opfers der Judenverfolgung: Das andere Tagebuch
Yitskhok Rudashevski starb 15-jährig 1943 im deutsch besetzten Litauen.
Sein Tagebuch gibt Zeugnis über die Vernichtung der Juden in Osteuropa ab.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.