| # taz.de -- Wortschöpfungen aus dem Sprachkurs: Abc für Ukrainer*innen | |
| > Jagt man in Deutschland Pilze? Wann schneidet es draußen? Ein | |
| > neuwortreiches Win-win-Abc aus dem Sprachkurs für Ukrainerinnen. | |
| Für einen professionellen Journalisten ist es Alltag, Buchstaben zu | |
| Wörtern und dann zu sinnvollen Sätzen und Texten zu komponieren – zur | |
| Aufklärung, zum Lernen, zur Unterhaltung. Sprache als Mittel für Zwecke. Da | |
| kam der Deutschkurs für Ukrainerinnen gerade recht. Sprachkompetenz mal | |
| direkt zweckeinsetzen. | |
| Unser wöchentlicher kleiner Ukraine-Sprachtreff, initiiert von der | |
| Bürgerstiftung Lebensraum Aachen, hat keine Unterrichtsmaterialien, keine | |
| vorgegebenen Regeln. Es wird gequatscht, Thema egal; Hauptsache Mund auf | |
| und üben, Learning by Doing. Mit manchen meiner Ukrainerinnen (sehr | |
| vereinzelt mal ein Ukrainer) ist es mühsam, meist aber erstaunlich flüssig. | |
| Mal erzählt Galyna etwas, mal frage ich, dann will Svetlana etwas wissen | |
| oder eine der vielen Oksanas. Grammatik und Regeln sind Schwerpunkte in den | |
| Kursen der Sprachschulen, die alle seit zwei Jahren machen, für ihre | |
| Zertifikate. Und was soll ich sagen: Ich habe selbst verblüffend viel | |
| gelernt. Ein Win-win-Abc für alle. | |
| A wie Aachen. Das ist unser Lernort, das kleine Büro der ukrainischen | |
| Community. Gut [1][3.000 Geflohene sind in Deutschlands Westzipfel], eine | |
| Handvoll kommt montags zum Sprachtreff, erzählen, fragen, beidseitig Neues | |
| lernen. | |
| B wie bremsen. „Abends bremst das Licht“, sagt Maryna einmal. Gemeint war | |
| brennen. Andererseits naheliegend: Licht bremst die Dunkelheit aus. | |
| C wie ch. Ganz schwieriger Klang. Aachen sprechen alle Sprachschülerinnen | |
| mit weichem ch aus, ähnlich China. Ein kehliges ch gelingt nur mühsam. Als | |
| ich sage, China spräche man in Bayern wie Kina, ist die Verwirrung | |
| komplett. Könne man doch auch Aaken sagen, meint eine. Dann ist man schon | |
| nah beim niederländischen Aken. | |
| D wie der, die, das. Slawische Sprachen kennen keine Artikel; die sind in | |
| die Substantive integriert je nach Fall: Ukraine, Ukraina … Also lassen die | |
| Teilnehmerinnen sie auf Deutsch auch gerne weg. Da muss der Lehrer | |
| einschreiten, manchmal reicht auch ein ironisch-strenger Blick. Schon | |
| kommt: „O ja, ich gehe in die Stadt“, statt „Ich gehe in Stadt“. | |
| E wie essen. Siehe I wie Ingredienzen und J wie Jägerschnitzel | |
| F wie Fottlouch. Ist die Aachener Version von Arschloch, Fott halt der | |
| Hintern. Solche lokalen Feinheiten sollen die Damen auch lernen. Hören es, | |
| schreiben es auch auf, trauen sich aber nicht recht, das selbst zu | |
| benutzen. | |
| G wie großschlank. Als wir einmal über dünn, schlank, dick reden, sagt | |
| kokett die etwas füllige Oksana: „Ich bin großschlank.“ Wie soll man auch | |
| auf das Wort vollschlank kommen? | |
| G wie gute Gruppe. „Guten Tag Gruppe“, schreibt eine auf Whatsapp. Eine | |
| besondere und sehr charmante Anrede. Nachricht: Sie könne leider nicht. | |
| Philosophische Antwort einer anderen: „Ich werde heute sein.“ | |
| H wie Herr. Apropos Anrede. „Warum schreibt man in Brief Herr und Frau?“, | |
| fragt eine. „Muss es dann nicht Dame heißen?“ Tja, hmmm … Nicht schlecht! | |
| Ist wenig logisch, aber halt Usus, Gewohnheit. Und diskriminierend. | |
| Damenrechtlerinnen, nehmt euch des Themas mal an! | |
| I wie Ingredienzen. „Fisch salz-sauer“, den Julyka so liebt, ist leider | |
| unüblich, sage ich. „Warum?“ Tja, immer muss ich unsere Sprache | |
| verteidigen, „es gibt nur die Kombination süß-sauer, sonst halt salzig oder | |
| sauer.“ Beim Thema Essen folgt dann ein Moment, der mich zunächst sprachlos | |
| macht: | |
| J wie Jägerschnitzel. „Was ist ein Jägerschnitzel?“, fragt eine. Meine | |
| arglos neunmalkluge Antwort: „Ein Schnitzel mit Pilzen, oft mit | |
| Sahnesauce.“ – „Aber warum Jäger? Jagt man in Deutschland Pilze?“ Der … | |
| war mir noch nie aufgefallen. Nun werden auch keine Jägersleut paniert, | |
| sondern es liegt angeblich daran, dass Pilze im Wald, also dem Revier der | |
| Jäger, wachsen. Siehe auch W wie Wildschweinschnitzel. Was eine | |
| Schnitzeljagd ist, muss ich demnächst mal ansprechen. | |
| K wie Kommunikation. Es sei gut „zu kommunikatieren“, sagt eine mal. Ja, | |
| könnte sein. Heißt aber kommunizieren, sage ich. | |
| L wie Learning by Doing. Siehe F wie Fehler. | |
| M wie Murphy’s Law. Das übersetzt Irynas App mit „Gesetz der Gemeinheit“. | |
| Interessant, gar nicht so schlecht. | |
| M wie Maarkstrickste. „Ich war Sonntag in Maarkstrickste.“ Bitte, Marx | |
| trickste? Kommt jetzt postsowjetische Kommunismuskritik? Nein, Iryna II | |
| wollte erzählen, dass sie in Maastricht war. Wir üben die Aussprache, mit | |
| richtiger Betonung hinten auf tricht. Schnell folgt die Frage: Was ist | |
| tricht? Trichter? Nein, der Name stammt vomlateinischen Mosae Traiectum | |
| („Maasübergang“) ab und geht auf die von den Römern errichtete Brücke | |
| zurück. Maastricht ist die älteste Stadt der Niederlande. | |
| M wie Mädchen, das. Warum sagt man das Mädchen, fragt eine. Tja. Manchmal | |
| siegt halt das grammatikalische Geschlecht über das natürliche. Tut mir | |
| leid: Muss man halt wissen und lernen. Genauso wie andersherum Anastasiia | |
| oder Nataliia. Schreiben sich mit zwei i. Warum, frage jetzt ich, eines | |
| reicht doch. Ist so, höre ich, muss man halt wissen. | |
| N wie Nordlicht. In der Nacht waren Polarlichter bis in unsere Gegend zu | |
| sehen. Ein Aufregerthema. Eine hatte als Kind ein paar Jahre weit im Osten | |
| [2][Sibiriens] gelebt („gleich Alaska daneben“) und schwärmt vom | |
| Polarlicht: „Ich habe Nordlicht-Charakter.“ Tolles Wort, sage ich. „Das i… | |
| doch google-gut, oder?“, antwortet sie. | |
| O wie Oksana. So heißen offenbar alle Ukrainerinnen, die nicht Iryna | |
| heißen. Zeitweilig waren mal drei von sieben Teilnehmerinnen Oksanas. | |
| P wie Pixibuch. Lesen in Pixibüchern gehörte auch mal dazu. Eine | |
| Kindergeschichte spielte am Meer, es ging um ein aufblasbares Krokodil und | |
| einen Hai. Großes Gekicher rundum. Wegen des Hais, des Krokodils? Und | |
| warum? Heißt auf Russisch Schwanz, kichert eine, im Sinne von … – Sie | |
| wissen schon. Richtig erklären wollte es keine. Kicher, giggel, lach. Na | |
| gut, Deutschkurse müssen auch Spaß machen, bitte sehr. | |
| P wie Plural. Tja, zum Beispiel Bier. „Nach drei Bier bin ich betrunken.“ | |
| Warum nicht nach drei Bieren, sind doch mehrere? Zwei verschiedene Weine, | |
| aber zwei Sorten Wein. Gut, da steckt der Plural im Wort „Sorten“, aber … | |
| Können wahrscheinlich Germanistik-Drittsemester erklären, ich nicht. Ich | |
| möchte auch kein Deutsch lernen müssen. Apropos Getränke: Sekt heißt auf | |
| Ukrainisch Champagnskoye. Na, sage ich, wenn ihr in die EU wollt, müsst ihr | |
| einen neuen Namen suchen. [3][Champagner] gibt es gebietsgeschützt nur aus | |
| der Champagne, nicht ausder Ukrapagne. | |
| Q wie: siehe X wie auch Y. | |
| R wie relaxen. „Deutsche arbeiten viel und gern.“ Die Beobachtung von | |
| Oksana II ist mäßig überraschend. Zusatz: „Und sie relaxen so gut.“ Ach! | |
| „So viele Menschen in Cafés, so viel Pause.“ | |
| S wie schneiden. „Da, es schneidet“, sagte eine zwischendurch. Sie hatte | |
| nach draußen gezeigt. Schnee fiel. | |
| S wie Sonne. Svetlana sagt, sie fände das deutsche Wort sonnenbaden so | |
| schön. Baden in der Sonne. Stimmt! | |
| S wie sprechen. Oksana III lobt „das Gesproch“. Sie meint Gespräch. Hätte | |
| aber auch Gesproch heißen können. Pech gehabt. Und dank Gespräch wieder so | |
| ein teuflischer Umlaut, hier ä. Siehe auch U wie Umlaute. | |
| T wie Tschüss und Tschö, wa. Umgangssprache (siehe auch F wie Fottlouch) | |
| soll zwischendurch immer mal dazugehören. Die Damen sollen ja nicht als | |
| Grammatik-Asse weitermachen, sondern sich im Alltag zurechtfinden. Also zum | |
| Beispiel die Grußbegriffe [4][Tschüss und Tschö] kennen und das | |
| Aachen-typische „Tschö, wa“. Klappt muhsam, dann immerhin mühsam. Eine | |
| halbe Stunde später sagt eine strahlend beim Herausgehen, als wäre sie | |
| gebürtige Aachenerin: „Bis nächste Woche. Tschö, wa!“ | |
| T wie Tischchen und Teppichchen. Solche Wörter bereiten besondere Mühe. Sag | |
| doch kleiner Tisch oder Teppich, schlage ich vor. Den Deutschlernenden | |
| kommt Aachen manchmal zugute, nicht weil man hier in rheinischer | |
| ch-sch-Verwirrung Tichschen sagen würde, nein: AachenerInnen sind maulfaul. | |
| Im Aachener Dialekt sagt man seit Ewigkeiten statt Mittwoch: Mi’woch. | |
| Reicht doch, versteht jedeR, warum der Zunge unnötige Purzelbäume zumuten. | |
| Der kurze Sprechhüpfer im Mi’woch ist übrigens die gleiche Glottisschlag | |
| genannte Pause, die man beim Gendern macht, etwa bei „Liebe Leser-innen“. | |
| Aachener-innen können sich somit, so sie diese Zusammenhänge kennen würden, | |
| als stolze Erfinder-innen des Genderns fühlen. | |
| U wie Umlaute. Sind für Ostsprachensprechende die Hölle, wegen des ö. Wir | |
| üben die Holle bis zur Hölle. Klappt. Das „Tschö, wa“ hatte schließlich | |
| auch geklappt. | |
| V wie verbessern. Gravierende Fehler verbessere ich kurz. Das finden alle | |
| gut. Hilft ja. Und, sage ich immer: Versucht’s! Macht falsch, was nur geht! | |
| Fehler, die ihr hier macht, passieren euch draußen nicht mehr oder | |
| zumindest seltener. Und ich ermuntere, sich gegenseitig zu korrigieren. | |
| „Ich glaube, Iryna“, fährt ihr Svetlana mal dazwischen, „du musst sagen: | |
| Wir gehen nach draußen, nicht zu draußen.“ | |
| W wie Wildschweinschnitzel. Damit der Jagdcharakter beim Jägerschnitzel | |
| (siehe J) berücksichtigt wird, kommt der Vorschlag, es müsse wenigstens ein | |
| [5][Wildschwein]schnitzel in der Pfanne liegen. Gute Idee, aber die Pilze | |
| würde das immer noch nicht erklären. Yulia macht den Vorschlag, dass wir | |
| alle mal gemeinsam Pilze jagen gehen, im nahen Wald. Gesagt, getan: Die | |
| Jagdausbeute geriet indes dürftig. Und so durfte ich mannigfaltige | |
| Lobpreisungen ukrainischer Wälder hören. Offenbar müssen sich Bäume dort | |
| mühen, Platz zum Wachsen zu finden inmitten all der Steinpilzteppiche, sage | |
| ich. „Was ist Steinpilzteppich?“ | |
| W wie Weißpilze. Unser Jagdausflug endete mit der Erkenntnis, dass | |
| [6][Steinpilze] auf Ukrainisch übersetzt Weißpilze heißen. Deutlich | |
| passender. Was soll auch ein Stein in diesem göttlich köstlichen Pilz? | |
| Iryna III zeigt ein Foto ihrer Tochter, mit einem Riesen-Weißpilz, | |
| mindestens ein Dreipfünder, gefunden bei Monschau. Pilztechnisch ist die | |
| Eifel offenbar die Ukraine Deutschlands. | |
| X wie auch Y. Kamen nicht nennenswert vor. | |
| Z wie zusammen lernen. Dieser Text geht nach Erscheinen auch an meine | |
| Ukrainerinnen. Mögen wir alle etwas lernen. | |
| 29 Apr 2024 | |
| ## LINKS | |
| [1] /Demonstrationen-zum-Karlspreis-in-Aachen/!5934309 | |
| [2] /Waldbraende-in-Russland/!5788509 | |
| [3] /Ausbeutung-in-der-Champagnerproduktion/!5979615 | |
| [4] /!5947559/ | |
| [5] /Radioaktiv-verstrahlt-in-Bayern/!5955337 | |
| [6] /Leckeres-vom-Steinpilz/!5882827 | |
| ## AUTOREN | |
| Bernd Müllender | |
| ## TAGS | |
| Lesestück Recherche und Reportage | |
| Schwerpunkt Krieg in der Ukraine | |
| Schwerpunkt Flucht | |
| Deutsche Sprache | |
| Sprache | |
| Lernen | |
| Unterricht | |
| Sprache | |
| Schwerpunkt Zwei Jahre Krieg in der Ukraine | |
| Schwerpunkt Zwei Jahre Krieg in der Ukraine | |
| Schwerpunkt Krieg in der Ukraine | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| Schriftstellerin Yoko Tawada: „Und dazwischen das Unreine, das gefällt mir a… | |
| Yoko Tawada ist Meisterin im Spiel mit der Sprache. Ein Gespräch über die | |
| Unwägbarkeit der Worte und warum man sich Identität erarbeiten muss. | |
| Ukraine-Flüchtlinge und der Arbeitsmarkt: „Sprache oft die größte Hürde“ | |
| Ukrainische Flüchtlinge haben einen Sonderstatuts. Das hat Vor- und | |
| Nachteile. Ein Gespräch mit Andreas Peikert vom Jobcenter | |
| Marzahn-Hellersdorf. | |
| Ukrainische Geflüchtete in Deutschland: Beim Putzen lernt man kaum Deutsch | |
| Geflüchtete Ukrainer:innen sollen schnell in irgendeine Beschäftigung | |
| und dann „on the job“ Deutsch lernen. Das weckt Ängste vor | |
| Dequalifizierung. Denn viele Betroffene haben einen akademischen Abschluss. | |
| Geflüchtete aus der Ukraine: Mit Kitaplatz arbeitet sich’s besser | |
| Rund 20 Prozent der geflüchteten Ukrainer*innen haben einen Job. | |
| Barrieren sind Aufenthaltstitel, Sprache und Kinderbetreuung. |