| # taz.de -- Junge Musikszene von Wales: Popularitätsschub für Zungenbrecher | |
| > Pop aus Wales ist selbstbewusster und gefragter als früher. Die | |
| > Musikszene der britischen Region steht für die Autonomie des Landesteils. | |
| Bild: Machen sich über konservative alte Männer lustig: Casper und Chris von … | |
| Die neue Single der walisischen Band Telgate wird „Gammon“ heißen. Das | |
| englische Wort bedeutet übersetzt „Schinken“, ist aber auch eine abfällige | |
| Bezeichnung für ältere, konservative Männer. | |
| „Eigentlich wollten wir den Song an dem Tag rausbringen, an dem | |
| Premierminister Boris Johnson sein Amt niederlegt“, erzählt Casper, Sänger | |
| der queeren Glamrock-Band. Er sitzt mit seiner Gitarristin Chris, einer | |
| Transfrau, in einem Café in der Innenstadt von Cardiff. „Aber Johnsons | |
| Rücktritt kam ja relativ überraschend. Auch der seiner Nachfolgerin. Und | |
| dann ist auch noch die Queen gestorben. Wir wollten zwar Staub aufwirbeln, | |
| aber das wäre vielleicht doch etwas viel gewesen.“ | |
| Casper wird selbst auf dem Cover von „Gammon“ zu sehen sein, nackt, mit | |
| einem brennenden Union Jack. „Meine Oma hat mich angefleht, das nicht zu | |
| tun. Sie meinte, das würde meine Karriere ruinieren.“ Beide müssen laut | |
| lachen. „Ich denke, wenn meine Oma so reagiert, sind wir auf dem richtigen | |
| Weg.“ Casper und Chris sind beide 20, aufgewachsen sind sie in Kleinstädten | |
| im ländlichen Wales. | |
| In Cardiff spüren sie den Rückenwind einer explodierenden regionalen | |
| Musikszene, die immer mehr für Aufmerksamkeit sorgt. Als das junge | |
| Bluesrock-Duo Alffa aus Nordwales 2018 mit seinem Song „Gwenwyn“ eine | |
| Million Streams auf Spotify erreichte, hat das in ganz Großbritannien für | |
| Schlagzeilen gesorgt. Es war das erste Mal, dass ein walisischsprachiger | |
| Song diese Marke geknackt hat. Interessant dabei ist, dass ein Großteil der | |
| Abrufe aus Brasilien und Mexiko stammt – der Song hat offenbar vor allem | |
| dort musikalisch überzeugt. | |
| Wales hat abseits seiner Zentren Cardiff, Swansea und Newport im Süden | |
| stets [1][zu den ärmsten Landesteilen des Vereinigten Königreichs] gehört. | |
| Das kleine Land mit etwas mehr als drei Millionen Einwohner*innen zeigt | |
| sich immer wieder dankbar für Gelegenheiten, auf etwas stolz zu sein. Im | |
| Jahr 2000 landete die Band Super Furry Animals mit ihrem | |
| walisischsprachigen Album „Mwng“ auf Platz elf der britischen Albumcharts. | |
| Ein Abgeordneter der walisischen Unabhängigkeitspartei Plaid Cymru nannte | |
| das Album damals eine Feier eines „neuen Selbstbewusstseins der walisischen | |
| Nation“. [2][Super-Furry-Animals-Sänger Gruff Rhys] wehrte sich jedoch | |
| vehement gegen diese Vereinnahmung und betonte, dass es sich um sehr | |
| persönliche Musik handele. | |
| ## Bei der WM zur Hymne gemachter Folksong | |
| Einen Popularitätsschub bekam die walisischsprachige Musik auch, als sich | |
| die Nationalmannschaft des drei Millionen Einwohner*innen großen Landes | |
| dieses Jahr erstmals seit 1958 für die Fußball-WM in Katar qualifizieren | |
| konnte. | |
| Das erzählt Antwn Owen-Hicks, der beim walisischen Arts Council für | |
| Musikförderung zuständig ist: „Kennen Sie den walisischen Folksänger Dafydd | |
| Iwan? Er hat den ikonischen Song ‚Yma O Hyd‘ (Wir sind noch hier), | |
| komponiert. Das Fußballteam und seine Fans haben ihn zur Hymne gemacht, und | |
| dann hat Sage Todz, ein schwarzer Rapper aus Nordwales, auch noch einen | |
| erfolgreichen Remix davon veröffentlicht.“ | |
| Antwn sitzt beim Interview im hochmodernen Neubau der BBC Wales, der vor | |
| wenigen Jahren in der Innenstadt von Cardiff eröffnet wurde, direkt am | |
| Bahnhof. Neben ihm Bethan Elfyn. Die Moderatorin ist bei BBC Radio One | |
| verantwortlich für die Sendung „Horizons“, in der sie junge walisische | |
| Musiker*innen vorstellt. Bethan sieht in der regionalen Kultur | |
| insgesamt einen Bruch, da während der Pandemie zweimal „Eistedfodd“ | |
| ausgefallen ist. Das traditionelle Festival walisischer Kultur findet in | |
| der Regel in der ersten Augustwoche in wechselnden Städten statt, mit rund | |
| 150.000 Besucher*innen. | |
| „Hier erleben Teenager ihre Freiheit und kommen dabei mit der lokalen Musik | |
| in Kontakt. Zwei Jahre ohne das Eistedfodd bedeutet, dass einer ganzen | |
| Generation ein Teil dieser Erfahrung fehlt.“ Kaum am Eistedfodd vertreten | |
| ist allerdings, wie es hier genannt wird, Music of Black Origin, kurz Mobo. | |
| Sie hat aber vielleicht sogar von der Pandemie profitiert, glaubt Bethan: | |
| „Die Mobo-Szene in Wales ist in den letzten Jahren stark gewachsen. | |
| Selbstbewusstsein, Produktivität und Sichtbarkeit dieser Musikszene haben | |
| sicher auch davon profitiert, dass es um Rockmusik stiller wurde, als | |
| Tourneen in der Pandemie nicht möglich waren.“ | |
| Wie viele andere Gatekeeper*innen habe auch sie diese Musik lange | |
| vernachlässigt. Antwn ergänzt: „Wir haben tatsächlich eine ganze neue | |
| Generation afro-walisischsprachiger Rapper- und Künstler*innen, die selbst | |
| hier kaum wahrgenommen wurden. Die Leute aus dieser Szene haben sich | |
| gegenseitig enorm unterstützt. Nur so kann es funktionieren, dass man sich | |
| gegen die Musikindustrie in London durchsetzt.“ | |
| ## Cymru ist der walisische Name für Wales | |
| In den 1990ern wurde der walisischen Musikszene schmerzhaft bewusst, wie | |
| abhängig sie von London ist: Durch Bands wie [3][Super Furry Animals], | |
| [4][Manic Street Preachers] und Gorky’s Zygotic Mynci war Musik aus Wales | |
| so erfolgreich, dass, als Gegenentwurf zu „Cool Britannia“, „Cool Cymru“ | |
| ausgerufen wurde – „Cymru“, sprich „Kamri“, ist der walisische Name f… | |
| Wales. Alle walisischen Bands hatten damals Verträge mit Labels in London, | |
| weshalb auch der Großteil des Geldes dorthin geflossen ist. | |
| Das zu ändern war Huw Williams angetreten, der als Sänger der Band The Pooh | |
| Sticks einer der ganz wenigen walisischen Bands angehörte, die schon Ende | |
| der achtziger Jahre international Erfolg hatte. Williams gründete 1999 auch | |
| die „Welsh Music Foundation“, die sich zum Ziel gesetzt hatte, in der | |
| Region den Aufbau einer nachhaltigen Musikinfrastruktur zu unterstützen, | |
| mit staatlicher Unterstützung. Heute kümmert sich der Arts Council, das | |
| walisische Kultusministerium, um solcherlei Förderung. | |
| Huw stellt als Fußball- und Rugbyfan fest, dass sich einiges in Wales zum | |
| Guten verändert hat: „Wenn vor 20 Jahren Wales gegen England im Rugby | |
| angetreten ist, haben sich die Fans von Swansea City mit denen von Cardiff | |
| City auf den Rängen geprügelt. Heute sind im Fußball alle vereint und | |
| singen gemeinsam „Yma O Hyd“. Aber das hat natürlich auch einen | |
| nationalistischen Einschlag, der mir nicht geheuer ist. Es geht viel um | |
| Identität.“ | |
| ## Walisisch oft als Abgrenzung gegenüber England | |
| Ein Interviewpartner, der namentlich nicht genannt werden will, erzählt, | |
| ihm werde immer wieder abgesprochen, ein „echter“ Waliser zu sein, weil er | |
| die Sprache nicht spricht. Er ist in Wales geboren und aufgewachsen, sein | |
| Vater war walisischer Muttersprachler. Nur etwa 20 Prozent der Bevölkerung | |
| sprechen Walisisch, der Anteil in neuen Popmusikproduktionen dürfte | |
| deutlich höher sein. | |
| Aber bei weitem nicht alle interessante neue Musik ist auf Walisisch | |
| gesungen. Und gerade für den Nachwuchs bedeutet die Verwendung des | |
| Walisischen oft vor allem eine Abgrenzung gegenüber dem dominanten England. | |
| Den Gedanken an ein unabhängiges Wales, das noch in weiter Ferne liegt, | |
| verbinden sie mit der Hoffnung, wieder Teil der EU zu werden. | |
| Auch die junge Musikerin Cerys Hafana hat ihre Probleme mit | |
| Traditionalist*innen. Sie ist in England geboren, Walisisch hat sie in der | |
| Schule gelernt, nachdem ihre Eltern mit ihr nach Machynlleth in Westwales | |
| gezogen sind. Sie spielt die Triple Harp, eine Harfe mit drei parallelen | |
| Reihen von Saiten, die als das walisische Nationalinstrument gilt. Im | |
| Herbst ist ihr großartiges Album „Edyf“ erschienen, für das sie vergessene | |
| walisische Folksongs ausgegraben und neu interpretiert hat. Traditionelles | |
| Harfenspiel hat sie gelernt, allerdings spielt sie das Instrument auf ihre | |
| eigene Weise. | |
| „Man wirft mir vor, ich würde die Tradition verfälschen!“, erzählt Cerys. | |
| „Im 15. Jahrhundert klang walisische Musik vollkommen anders als im 18., | |
| und heute ist es auch wieder anders. Ich verstehe nicht, warum man meine | |
| Musik der gesamten Tradition gegenüberstellt, als sei das eine starre | |
| Angelegenheit. Aber wenn man so etwas laut sagt, bekommt man gleich Ärger.“ | |
| Die 21-Jährige, die mit ihrem blondierten Kurzhaarschnitt eher wie ein Punk | |
| als wie eine Harfenistin aussieht, lacht: „In der walisischen | |
| Folk-Community hassen sich alle gegenseitig. Das weiß ich schon, seit ich | |
| elf bin. Streitereien um die Tradition sind längst selbst Teil davon.“ | |
| ## Pionierarbeit auf Kleinstlabels | |
| Bemerkenswerter als Streamingrekorde sind die schiere Menge und die | |
| Vielfalt der Musik, die derzeit aus Wales kommt. Die Musikszene ist extrem | |
| jung, und sie ist sehr idealistisch: Die meisten Künstler*innen leisten | |
| Pionierarbeit und veröffentlichen auf Kleinstlabels, von denen sich in den | |
| letzten Jahren einige Dutzend in Wales gegründet haben. Und diese | |
| Peripherieposition lässt sie oft einen anderen Blick auf die Welt | |
| formulieren, als es Musik aus den kulturellen Zentren Großbritanniens tut. | |
| Wie Telgate aus Cardiff, die sich bewusst dagegen entschieden haben, sich | |
| einer blühenden Großstadt-Musikszene anzuschließen. Und damit auch über die | |
| Musik hinaus etwas verändern: „Unsere Präsenz hilft dabei, dass Menschen | |
| wie wir in der lokalen Musikszene mehr akzeptiert werden. Und wir | |
| veranstalten auch Talkrunden, in denen wir die Rechte von trans Menschen | |
| thematisieren.“ | |
| Casper hat seine eigene Organisation „Transform Cymru“ gegründet, mit der | |
| er über Hassverbrechen an queeren Menschen aufklärt. Demnächst möchte er | |
| mit Chris Empfehlungen an alle walisischen Musikclubs schicken, wie sie | |
| sicherer und offener für trans Menschen werden können. | |
| 16 Dec 2022 | |
| ## LINKS | |
| [1] /Brexit-und-Pop/!5316051 | |
| [2] /Neues-Album-von-Gruff-Rhys/!5773564 | |
| [3] /Neues-Soloalbum-von-Gruff-Rhys/!5516666 | |
| [4] /Saenger-der-Manic-Street-Preachers/!5724343 | |
| ## AUTOREN | |
| Dirk Schneider | |
| ## TAGS | |
| Pop | |
| Wales | |
| Autonomie | |
| Queer | |
| Schwerpunkt Gender und Sexualitäten | |
| Indiepop | |
| Punk | |
| Musik | |
| Wales | |
| Großbritannien | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| Von Sarah Records zu Skep Wax: Federleicht den Regen vermeiden | |
| In fein ziselierter Softness schwelgen: das können nur Gitarrenpopbands des | |
| Jungbrunnen-Labels Sarah Records aus Bristol. Ein Ortsbesuch in England. | |
| Album „Girls With Guitars Gonna Shake!“: Geföhnte Außenseiterinnen | |
| Auf „Girls With Guitars Gonna Shake!“ versammeln sich ungehörte Aufnahmen | |
| rockender Teenagermädchen. Die sind professioneller als ihre Jungskollegen. | |
| Neues Album von Gruff Rhys: Fanfaren für einen Vulkan | |
| Der walisische Popstar Gruff Rhys hat sein neues Album „Seeking New Gods“ | |
| veröffentlicht. Darin geht es um einen Berg, Einsamkeit – und den Brexit. | |
| Neues Soloalbum von Gruff Rhys: Eine Zwickmühle namens Babelsberg | |
| Den Waliser Gruff Rhys kennen manche von seiner Psychedelicband Super Furry | |
| Animals. Nun hat er ein süffiges Soloalbum mit Orchester arrangiert. | |
| Brexit und Pop: We're really, really fucked | |
| Viele britische Popmusiker lehnen den EU-Ausstieg ab. In Schottland sehen | |
| sich Musiker in ihrem Wunsch nach Unabhängigkeit bestätigt. |