| # taz.de -- Georg-Büchner-Preis für Terézia Mora: Vom ziellosen Unterwegssein | |
| > Sie mag dem Sprechen nicht recht trauen, der literarischen Sprache aber | |
| > traut sie unbedingt: Terézia Mora erhält den diesjährigen | |
| > Georg-Büchner-Preis. | |
| Bild: Die wichtigste literarische Auszeichnung Deutschlands geht an sie: Teréz… | |
| Viele ihrer Figuren haben ihren festen Bezugsrahmen verloren. Karriere, | |
| Familie, Freundschaften, auch Herkunft – irgend etwas ist da immer ziemlich | |
| falsch bis gewalttätig; oder doch zumindest so leicht falsch. Terézia Mora, | |
| die auch die erzählerischen Tonarten der Drastik beherrscht, ist eine | |
| Meisterin im Beschreiben des so leicht Falschen im Leben. Doch zurück in | |
| feste Bindungen wollen ihre Figuren eben auch nicht, und vielleicht ist der | |
| Begriff „wollen“ einfach nicht richtig: Zurück geht es einfach nicht mehr. | |
| Was tun in dieser Situation? In ihren Frankfurter Poetikvorlesungen, die | |
| die Autorin 2014 gehalten hat, kurz nachdem sie für ihren weit ausholenden | |
| und formal eigenwilligen Roman „Das Ungeheuer“ den Deutschen Buchpreis | |
| erhielt, sagt Terézia Mora einmal wie zu sich den Satz: „Besprech die | |
| Wunde.“ Das lässt sich durchaus als ein literarisches Programm verstehen. | |
| In einer Erzählung aus dem zuletzt erschienenen Band „Die Liebe unter | |
| Aliens“ hat etwa eine junge Frau ein Stipendium in London erhalten. Über | |
| Weihnachten fliegt sie zu ihrer Familie nach Ungarn zurück, wie man das so | |
| macht. Und sie spürt: So eng, so festgelegt wie zu Hause kann sie nicht | |
| mehr leben. In die Heimat kann die junge Frau nicht zurück. | |
| ## Was bleibt, ist die Wunde | |
| Aber das heißt eben auch nicht, dass das Leben in London funktionieren | |
| würde. Auch da gibt es Einsamkeit, Fremdheiten, Unverständnis. Und so hängt | |
| die junge Frau irgendwo dazwischen, denkt über eine Trennung nach – und | |
| fängt an, spazieren zu gehen, einfach zu laufen, durch London und im | |
| übertragenen Sinne auch durch das eigene Leben. Was bleibt, ist die Wunde. | |
| Die Stärken der Erzählerin Terézia Mora liegen unter anderem in der | |
| Beschreibung solcher ganz konkreten und dann doch wieder komplexen | |
| Situationen der Hilflosigkeit. Sind es Übergänge? Ist es das verfehlte | |
| Leben? Ist es vielleicht sogar das bestmögliche Leben, das man real zur | |
| Verfügung hat? „Schreiben, gehen, schlafen, das ist ein gutes Leben“, hei�… | |
| es einmal bei ihr. Glück ist vielleicht ja auch wirklich nicht immer Sache | |
| der Literatur. Solchen Situationen lauscht Terézia Mora Dringlichkeit ab | |
| und immer wieder auch eine Menge Tragikomik. | |
| In ihren Poetikvorlesungen beschrieb Terézia Mora mit dem Motiv einer | |
| solchen Enge auch ihre eigene Heimat. 1971 wurde sie in Ungarn als Teil | |
| einer sich deutsch verstehenden Minderheit geboren, sie wuchs zweisprachig | |
| auf. Als eng schildert Mora nun nicht nur die Repression des | |
| kommunistischen Regimes; was ihr den Atem nahm, war auch das Katholische | |
| und das Bäuerlich-Rigide im Alltagsleben. Wie viele ihrer Figuren musste | |
| sie weg. | |
| ## Ingeborg-Bachmann-Preis 1999 | |
| Seit 1990 lebt Terézia Mora in Berlin. 1997 gewann sie dort den Open Mike, | |
| 1999 in Klagenfurt den Ingeborg-Bachmann-Preis. Seitdem hat sie sich einen | |
| festen und immer bedeutenderen Platz in der deutschsprachigen | |
| Literaturlandschaft erschrieben. | |
| Wie es bei ihrer biografischen Ausgangslage ja auch naheliegt, wurde sie | |
| dabei gern auf solche Begriffe wie „Grenzgängerin“ oder „Dolmetscherin“ | |
| zwischen den Kulturen gebracht. Doch selbst wenn Terézia Mora auch als | |
| Übersetzerin arbeitet und etwa Péter Esterházys Roman „Harmonia Caelestis�… | |
| aus dem Ungarischen ins Deutsche übertragen hat, treffen diese Einordnungen | |
| ihr Werk nicht richtig. Über Grenzen gehen, dolmetschen zwischen | |
| verschiedenen Sprachen, Lebensentwürfen und Kulturen – das setzt doch | |
| voraus, dass es feste Identitäten, etwa nationale Identitäten oder | |
| kulturelle Identitäten, überhaupt noch gibt. In ihren Büchern existieren | |
| sie so eben nicht mehr. | |
| Und überhaupt kommt man ihrem Schreiben mit Allgemeinbegriffen nicht bei. | |
| Vieles an ihren Romanen ist ganz eigen, typisch Mora. | |
| ## Der Dieb läuft weg, der Marathonmann hinterher | |
| Da wäre das Motiv der eigentlich sinnlosen Bewegung. Neben der jungen, | |
| ziellos spazieren gehenden Frau in London gibt es in „Die Liebe unter | |
| Aliens“ auch einen „Marathonmann“. Das ist ein Frührentner, ehemals | |
| Schaffner bei der Bahn, der ein einziges Hobby hat: Er läuft Marathon. | |
| Eines Tages wird ihm auf offener Straße Haustürschlüssel und Portemonnaie | |
| gestohlen. Der Dieb läuft weg, der Marathonmann hinterher. Eine | |
| Verfolgungsjagd durch die Großstadt beginnt. Und das Lustige ist, dass der | |
| Verfolger momentweise sogar vergisst, warum er da läuft. Im Laufen entdeckt | |
| er noch einmal die Stadt neu. | |
| Dieses Laufen, dieses ziellose In-Bewegung-Sein lässt sich mit dem | |
| bisherigen Gesamtwerk von Terézia Mora gut verknüpfen. Darius Kopp, ihr | |
| Held/Antiheld in den beiden letzten Romanen, „Der einzige Mann auf dem | |
| Kontinent“ und „Das Ungeheuer“, fährt mit einem Auto einfach los, als | |
| IT-Mann beruflich gescheitert, die Urne seiner Frau, die sich selbst das | |
| Leben genommen hat, im Kofferraum. Durch halb Europa geht die Fahrt und | |
| weiter, bis nach Georgien und dann zurück nach Athen. Auch hier: das Fahren | |
| in unübersichtlicher Lebenslage – und dabei ein Nachdenken über sich und | |
| sein Leben. | |
| Wer will, kann dieses Motiv, ganz vorsichtig, mit der gesellschaftlichen | |
| und politischen Lage in Europa zusammenbringen. Es ist seit dem Mauerfall | |
| etwas in Bewegung geraten; wohin es geht, weiß niemand so genau; zurück | |
| will man aber auch nicht. Vielleicht ist dieser Road-Movie-Aspekt, der | |
| viele Geschichten bei Terézia Mora auszeichnet – aber ohne die Aspekte des | |
| heldenhaften Aufbruchs oder der Bewusstseinserweiterung in den klassischen | |
| On-the-road-Romanen –, eine literarische Antwort auf die Verschiebungen | |
| unserer Zeit. | |
| ## Sein Leben in vielen Sprachen verfehlen | |
| Ein zweites Motiv wäre das einer hilflosen Sprache. Manche Figuren bei | |
| Terézia Mora sprechen drei, vier, fünf Sprachen – was ihnen für ihr | |
| Verständnis ihres eigenen Lebens nichts bringt. Man kann sein Leben auch in | |
| vielen Sprachen verfehlen. Auch dieses Motiv weist innerhalb des Werks von | |
| Terézia Mora zurück. Abel Nema, der Held aus ihrem Debütroman „Alle Tage�… | |
| ist sehr sprachbegabt, was ihm aber wenig dabei hilft, sein eigenes Leben | |
| zu durchdringen. | |
| Die verschiedenen Grade der Selbstzerstörung sind diesen Figuren nicht | |
| fremd, und „drüber sprechen“ – im Sinne eines therapeutischen: Lass uns … | |
| drüber reden – ist oft jenseits ihrer Wirklichkeit. Oft sprechen die | |
| Figuren auch aneinander vorbei, oft verschweigen sie auch das, was sie | |
| eigentlich sagen wollen, oder sie können es nicht formulieren. | |
| Am radikalsten hat Terézia Mora dieses Motiv in „Das Ungeheuer“ umgesetzt. | |
| Die Seiten dieses Romans sind zweigeteilt. Oben liest man von den | |
| Geschehnissen um Darius Kopp, und unten auf der Seite liest man Texte | |
| seiner toten Frau, und erst jetzt bekommt Darius Kopp eine Ahnung von ihren | |
| Gedankengängen, von ihrem Leben – jetzt, wo es zu spät ist. In den | |
| Erzählungen hat man wiederum den Eindruck, dass so etwas wie Nähe oder | |
| Verständnis zwischen den Figuren, wenn, dann eher in den stillen Augenblick | |
| da ist. Wenn sie nichts sagen. | |
| ## Mitschwingenlassen von Ungesagtem | |
| Aber während Terézia Mora dem Sprechen nicht recht traut, traut sie | |
| unbedingt der literarischen Sprache. In ihren Poetikvorlesungen bezeichnete | |
| sie es ausdrücklich als ihren „Hoffnungsvorrat“, dass sie einfach nicht | |
| davon ausgehen kann, „dass zu erzählen, etwas in Sprache zu bringen, jemals | |
| sinnlos sein könnte“. Im Schreiben und dann auch im Mitschwingenlassen von | |
| Ungesagtem kann man sich dann eben doch orientieren – und sei es nur darin, | |
| dass man sich bewusst machen kann, was alles schwierig ist an unseren Leben | |
| und den Anforderungen, die an einen gestellt werden. | |
| Das klingt jetzt leicht melancholisch und ist es oft auch. Doch muss man | |
| unbedingt auf die Ironie und die Komik bei Terézia Mora hinweisen. Sie kann | |
| sich bis zum Slapstick steigern. In der Erzählung „Die portugiesische | |
| Pension“ werden wir Zeuge, wie ein ganzes Leben auseinanderbricht, doch hat | |
| man stets das Gefühl, es geht schon irgendwie weiter. Oder vielleicht | |
| anders: Es liegt auch eine eigene Schönheit in einem aus dem Ruder | |
| laufenden Leben. | |
| Bei einer Lesung hat Terézia Mora kürzlich auf die Frage des Moderators, | |
| was Literatur könne, wie aus der Pistole geschossen nur ein Wort gesagt: | |
| „Alles.“ Während sie las, schaffte sie es, dass man ihr diese Antwort | |
| abnahm. Diese Autorin mit dem Georg-Büchner-Preis auszuzeichnen, ist eine | |
| einleuchtende, eine schöne Entscheidung der Deutschen Akademie für Sprache | |
| und Dichtung. | |
| 3 Jul 2018 | |
| ## AUTOREN | |
| Dirk Knipphals | |
| ## TAGS | |
| Literatur | |
| Terézia Mora | |
| Georg-Büchner-Preis | |
| Bewegung | |
| Terézia Mora | |
| Literatur | |
| Terézia Mora | |
| Kirgistan | |
| Literaturhaus Berlin | |
| Georg-Büchner-Preis | |
| Joachim Gauck | |
| Literatur | |
| Terézia Mora | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| Neuer Roman von Terézia Mora: Jenseits der eigenen Identität | |
| Terézia Mora beherrscht die Kunst des gezielten Weglassens. „Muna oder Die | |
| Hälfte des Lebens“ erzählt von einer großen, toxischen Liebe. | |
| Vor der Verleihung des Büchnerpreises: Eine Öffnung ist nötig | |
| Am 7. Juli wird der Träger von Deutschlands renommiertestem Literaturpreis | |
| verkündet. Oder wird es wieder eine Preisträgerin? | |
| Schriftstellerin Terézia Mora über Fiktion: „Ergibt viel mehr Sinn als die … | |
| Ende Oktober wird Terézia Mora der Georg-Büchner-Preis verliehen. Im | |
| Stichwortinterview spricht sie über ihre ungarische Heimat, die Liebe und | |
| das Glück. | |
| Multi-Genre-Roman „Kafka mit Flügeln“: Verwandlung auf Kirgisisch | |
| Daniela Emminger hat die Erfahrung der Fremde gesucht – und daraus den | |
| wilden, ambitionierten Mash-up-Roman „Kafka mit Flügeln“ gemacht. | |
| Neues Berliner Literaturfestival: Abseits des Etablierten | |
| Das Festival „Urban Dictionary – Berlin New York“ bespielt vom 8. bis 15. | |
| Juli erstmals die Kunstorte der Stadt mit Literatur und mehr aus beiden | |
| Metropolen. | |
| Jan Wagner bekommt den Büchner-Preis: Die Kunst der Einlassung im Alltag | |
| Jan Wagner, der im Herbst mit dem Georg-Büchner-Preis 2017 ausgezeichnet | |
| wird, hat ein Buch vorgelegt, in dem er Gelegenheitsarbeiten versammelt. | |
| jüngster Vergangenheit versammelt. | |
| Gauck würdigt literarische Übersetzer: Wir können einander verstehen | |
| Bundespräsident Gauck empfing am Mittwoch Übersetzer im Schloss Bellevue. | |
| Als Anerkennung für ihre Arbeit – die oft unsichtbar ist. | |
| Stortlist für den Buchpreis: Jeder Mensch eine Insel | |
| Was soll ein gegenwärtiges Schreiben denn ausmachen? Laut der Shortlist ist | |
| diese Frage schon entschieden: Sie setzt auf Außenseitergeschichten. | |
| Kolumne Buchmessern: Im Guerillakampf mit sich selbst | |
| Sonnenaufgang in Frankfurt: Zum Auftakt der Buchmesse wurde der deutsche | |
| Buchpreis verliehen. Siegerin Terézia Mora ist froh, nicht verhungert zu | |
| sein. |