Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Zensur in Russland: Die verbotenen Bücher
> In Russland verschwindet Literatur aus den Läden, kommt in „Sonderlager“
> oder wird getarnt verkauft. Der Grad der Absurdität nimmt zu.
Bild: Die Schriftstellerin Ludmilla Ulitzkaja bei einer Lesung in Saratov im Ja…
Null. Null. Null. Und noch eine, noch eine, noch eine. Alles voller Nullen,
von Seite eins bis Seite neun, die die Verkäuferin im Moskauer Buchladen
„Dom knigi“ (Haus des Buches) am Rechner des Buchbestandes aufmacht. Es ist
die größte Buchhandlung Moskaus an der Prachtmeile Neuer Arbat mit Häusern
in Buchform unweit des Kremls. Einst waren hier gleich mehrere Regale mit
Büchern von [1][Ljudmila Ulitzkaja], dieser klarsichtigen Grande Dame der
russischen Literatur, ausgefüllt.
Ulitzkaja, die kennt jede und jeder in Russland. Irgendein Titel ihres
großen Werkes ist ihnen mindestens einmal über den Weg gehuscht,
„Sonetschka“, „Medeas Kinder“, „Daniel Stein“, „Das grüne Zelt�…
„Jakobsleiter“. Und nicht nur in Russland. Auch in Deutschland, wo die
81-Jährige seit März 2022 im Exil lebt, weil ihre Söhne befanden, die
Mutter könne aufgrund ihrer Kritik am Putin-Regime nicht länger im Moskauer
Zuhause bleiben, ist sie keine Unbekannte. „Aber natürlich haben wir
Ulitzkaja da, das ist nicht möglich, dass kein einziges Buch von ihr in
irgendeinem Regal steht“, sagt die junge Verkäuferin im Dom knigi und
schaut mehrere Minuten auf den Ladencomputer. „Kann nicht sein. Kann nicht
sein“, murmelt sie vor den zahlreichen Nullen in Rot vor sich.
Die Realität in Russland zeigt seit Monaten, ja seit Jahren, was alles sein
kann auf dem heimischen Buchmarkt: Bücher verschwinden aus den Läden, sie
kommen in „Sonderlager“ von Bibliotheken und werden mit dem sogenannten
„Status 5“ versehen, also zu Büchern, die nicht an die Leser*innen
ausgegeben werden dürfen. Die Menschen überlegen sich zweimal, welches Buch
sie in der Metro aufschlagen, welches Buch sie über die Grenze mitnehmen.
Was ist erlaubt? Was schon gefährlich? Murakami? Rowling? Yanagihara?
Sorokin? Limonow? Jachina? „Hier“, sagt so manche Bibliothekarin im Land,
„hier ist das von Ihnen angeforderte Buch von Dmitri Bykow. Ich muss Sie
darauf hinweisen, dass Sie hiermit das Buch eines,ausländischen Agenten'
erhalten.“
In manchen Büchereien ist nicht einmal das möglich, da Bykows Bücher, diese
oft humorvoll parodierenden Romane und Gedichte, aus dem Verkehr gezogen
wurden.
Es kursieren Listen mit verbotenen Büchern, aufgestellt von
Buchhändler*innen und Versandhäusern aus vorauseilendem Gehorsam. Jedes
Mal, wenn eine solche Liste – mit in- und ausländischen Autor*innen –
auftaucht, beeilt sich eine russische Behörde mitzuteilen, es gebe gar
keine solche Liste. Aber weiß man’s? Niemandem ist wirklich klar, was
verboten ist, und doch meinen alle zu wissen, was im Verborgenen bleiben
sollte. Jede und jeder hat auf die eigene Weise Angst: denunziert und
bestraft zu werden, sich zu rechtfertigen, als Feind des eigenen Landes
abgestempelt zu sein. Bücher sind längst zum Thermometer geworden, um den
Grad der Absurdität im Land zu messen.
## Selbstzensur wird als noch schlimmer empfunden
Es ist eine Zwischenwelt, in der Anwälte die Gefahr von Worten prüfen, in
der Metaphern die Wirklichkeit beschreiben und doch so viele Lücken
bleiben. Die Menschen, vor allem die Älteren, kennen das alles, sie können
bestens zwischen den Zeilen lesen, sie hatten das zu Sowjetzeiten
jahrzehntelang geübt. Sie haben mit Tamisdat und [2][Samisdat] gelebt, dem
„Dortverlag“ und dem „Selbstverlag“. Büchern also, die von sowjetischen
Autor*innen geschrieben, aber im Westen gedruckt wurden, und Büchern,
die meist von der Sowjetunion verboten, auf inoffiziellen Kanälen jedoch
verbreitet wurden – indem die Menschen sie einfach mit der Hand oder der
Schreibmaschine abschrieben oder sonstwie vervielfältigten. Und somit unter
großen Risiken in Umlauf brachten.
Tamisdat ist längst wieder Alltag in Russland. Bücher von russischen
Autor*innen werden seit 2022, der russischen Invasion in der Ukraine und
Russlands Kampf gegen „Feinde im Innern“, im Ausland gedruckt. Die
Biografie des im Straflager umgekommenen russischen Oppositionspolitikers
[3][Alexei Nawalny] etwa erschien auch auf Russisch im Westen. In Russland
ist das Buch verboten wie etliche andere Bücher von russischen
Journalist*innen, Politolog*innen, Schriftsteller*innen, die teils bis vor
wenigen Jahren mit staatlichen Prämien geschmückt wurden.
Die jüngeren Autor*innen im Land lernen die literarische Gängelung nach
und nach kennen. So manche wählt für das Wort „Krieg“ das Wort „Winter�…
Beispiel und kann so, ohne im Exil zu sein, Bücher in Russland
veröffentlichen, mit Beratung durch etliche Anwälte zwar und ein paar
Hinweisen, dieses oder jenes vielleicht doch etwas anders auszudrücken, zu
verfremden, gar nicht erst zu schreiben – aber es findet sich eine Nische.
Zensur hin oder her.
Oder Selbstzensur, was oft als noch schlimmer empfunden wird. Es ist ein
stetiges Ringen auch mit sich selbst, der Zwiespalt zwischen Angst und
Nicht-Schweigen, der tägliche Blick in den Spiegel und die eigene
Erkenntnis zuweilen, dass einem vor sich selbst übel wird. Weil es das
eigene Ich ist, das den Hals zudrückt und die Luft zum Atmen nimmt. Wo den
Mut hernehmen, wie die Angst überwinden, wenn dieser alltägliche Kampf so
viel Kraft raubt?
## Zustände wie in der Sowjetunion
Und doch, Widerstand ist möglich, mehr, als viele zunächst denken. Sie
wundern sich, sie trauen sich und sind doch unsicher. Was, wenn eine
Bibliothekarin das Buch des bekannten und allseits beliebten Krimi-Autors
Boris Akunin ausgibt, den der Staat zum „Extremisten“ erklärt hat und seine
Bücher nicht mehr zu kaufen sind? Was, wenn ein Buchladen Wladimir Sorokin
im Sortiment führt, wie es das „Buchlabyrinth“ im glitzernden
Finanzdistrikt Moscow City tut? Etliche seiner Bücher sind hier aufgereiht,
nur „Das Erbe“ nicht, weil Sorokins Moskauer Verlag sich dem Druck des
Innenministeriums nicht widersetzen konnte und diesen letzten Teil seiner
Trilogie über die dystopische Zukunft Russlands voller Gewaltexzesse nach
20.000 verkauften Exemplaren doch aus dem Verkauf nehmen musste.
Auch Ulitzkajas Werk findet sich noch in Moskau. Nicht im Buchlabyrinth,
aber im Einkaufszentrum „Der Europäische“ am Kiewer Bahnhof unweit des
russischen Außenministeriums. Im Laden „Tschitai Gorod“ (Lesestadt) stehen
im „Prosa“-Regal acht ihrer Bücher, kein Hinweis „18+“, auch kein Aufk…
„ausländischer Agent“.
Früher fanden sich hier auch Texte des russischen Journalisten Michail
Zygar, der mit Titeln wie „Das Imperium muss sterben“ über Russlands
Geschichte schreibt, und von Michail Fischman, der eine Biografie des
russischen Politikers Boris Nemzow, 2015 unweit des Kremls erschossen,
veröffentlicht hatte. Das russische Regime erklärte auch sie zu
„ausländischen Agenten“, nach und nach verschwanden ihre Bücher aus den
Ladenregalen.
Ein neu geschaffenes „Expertenzentrum“, angesiedelt bei der Russischen
Bücherunion, soll Werke auf „einen möglichen destruktiven Inhalt“
überprüfen. Wer genau diese Expert*innen sind? Bekannt ist nur, dass es
Vertreter*innen der Aufsichtsbehörde Roskomnadsor, der offiziösen
Russischen Geschichtsgesellschaft und der Russisch-Orthodoxen Kirche sein
sollen – und was genau sie machen, ist nicht ganz klar.
Das Verbieten, Beschlagnahmen und Vergessen funktioniert jedoch ähnlich wie
beim sowjetischen Glawlit, der obersten Zensureinrichtung des Landes bis
1989. Alle sollten „gleich und richtig“ denken. Was „richtig“ ist, meint
der Staat zu wissen. Die Menschen winden sich durch Einschränkungen,
Auflagen, Repressionen hindurch. Über allem und allen im Land schwebt die
Ungewissheit. Vielleicht wird diese Auflage ja doch eingestampft,
vielleicht wird jener Verlag verklagt. „LGBT-Propaganda“, „Ausländischer
Agent“, „Extremist“, „Terrorist“, „Rechtfertigung des Nazismus“,
„Russophobie“, es gibt etliche Vorwürfe, denen Autor*innen ausgesetzt
sind, am Ende kann darunter so ziemlich alles fallen.
„Was hat denn Ulitzkaja falsch gemacht?“, fragt die Verkäuferin im Dom
knigi, immer noch ungläubig, dass kein einziges Buch der Autorin in ihrem
Laden zu finden ist. „Sie hat doch nur Romane geschrieben. Tolle Romane!“
Die Frau seufzt. „Bücher von Dmitry Glukhovsky haben wir auch nicht da?
Auch nicht von Wiktor Schenderowitsch? Aber George Orwells ‚1984‘ haben wir
zuhauf, in ganz unterschiedlichen Ausgaben“, sagt sie, sichtlich erfreut.
Die Antiutopie des Briten ist seit 2022 – neben Erich Maria Remarques
Antikriegsroman „Im Westen nichts Neues“ – das am meisten verkaufte Buch …
Land.
29 Dec 2024
## LINKS
[1] /Russische-Autorin-Ulitzkaja-Ljudmila/!5844428
[2] /!5959883/
[3] /Tod-des-Kreml-Kritikers-Nawalny/!6037070
## AUTOREN
Inna Hartwich
## TAGS
Diktatur
Russische Literatur
Zensur
Russland
wochentaz
Zensur
Inflation
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
Russland
Schlagloch
## ARTIKEL ZUM THEMA
Zensur in Russland: Die letzten Tage des freien Lesens
Lange Zeit haben die russischen Behörden den Buchmarkt kaum beachtet. Doch
die Spielräume für regimekritische Bücher verengen sich zusehens.
Agrar- und Energiekonzern in der Krise: Baywa vereinbart Rettungsplan
Der Konzern Baywa ist für viele Landwirte ein wichtiger Zulieferer,
steckt aber in der Krise. Opfer der Sanierung wird wohl die
Erneuerbaren-Sparte.
Jüngste Luftangriffe auf die Ukraine: Planmäßig und zielgerichtet
Über Weihnachten hat Russland die Ukraine so schwer angegriffen, wie schon
lange nicht mehr. Silvester dürfte das Bomben weitergehen.
EU-Gipfel zur Ukraine-Frage: Am Horizont droht Trump – und die EU ist leider …
Selenski macht sich zurecht Sorgen: Beenden die USA unter Trump die Hilfe
an die Ukraine, steht die EU alleine da. Einen Plan B hat sie nicht.
Fragestunde mit Wladimir Putin: Ein Krieg aus Langeweile?
Russlands Präsident zeigt sich selbstbewusst und hält an seiner Position
zur Vernichtung der Ukraine fest. Nordkorea oder Verluste in Kursk bleiben
unerwähnt.
Zerbrochene Freundschaften im Jahr 2024: In Zeiten der Dunkelheit
Viele Freundschaften sind in diesem Jahr zerbrochen. Zurück bleiben jede
Menge Fragen und das Gefühl von Verlorenheit und Verzweiflung.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.