Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Interview mit Sängerin Ethel Merhaut: „Heute ist alles lauter!“
> „Süß & Bitter“, heißt das Soloalbum von Ethel Merhaut. Ein Gespräch �…
> Songtexten – über jüdische Komponisten und den nächsten Aufguss mit
> Eibischwurzel.
Bild: Ethel Merhaut im Maison de France
Ethel Merhaut ist am frühen Morgen aus Wien angekommen, ihre erste Reise
seit anderthalb Jahren. „Was für ein Luxus!“, sagt sie und schwingt sich
auf die kleine Sitzinsel im riesigen Saal, ganz oben im Maison de France in
Berlin-Charlottenburg. Der Blick geht in Richtung Gedächtniskirche, weit
unter uns fahren ein paar wenige Autos über den Ku ’damm. In Österreich
kontrolliere das Bundesheer am Flughafen, ob man negativ auf Covid-19
getestet wurde, sagt Merhaut, hier würde man einfach so durchgewinkt. Sie
wirkt erstaunt, aber gelassen angesichts von so viel, ähem, Freiheit in
Berlin.
taz: Frau Merhaut, Sie rollen ja auch beim Sprechen das R so rund, wie beim
Singen! Ich dachte, das sei nur ein Teil der Ästhetik von Chansons aus den
30er Jahren.
Ethel Merhaut: Ja, in den Liedern achte ich tatsächlich auch darauf. Aber
das ist mein R, das kommt durch meine zweite Muttersprache Russisch. In
Wien wird das R ja mehr als chh gesprochen.
Welcher Teil Ihrer Familie kommt aus Russland?
Meine Großmutter ist als Jüdin von Polen nach Russland geflohen. Mein
Großvater war aus Moskau, sie haben sich in Litauen kennengelernt. Dann
sind sie nach Österreich emigriert. Ich bin so ein Hybrid. Als Kind habe
ich das Rrrr irgendwie ins Deutsche übernommen, das ist geblieben.
Dieses gerollte R in den Chansons hilft bei der Textverständlichkeit, oder?
Wenn Sie singen, klingt jedes Wort glasklar.
Wenn ich alte Aufnahmen höre, kenne ich kein einziges Lied, bei dem das
Wort verwischt wird. In den 30er Jahren war der Text extrem wichtig. Auch
bei sehr hohen Tönen geht es vor allem ums Wort, nicht um den schönen
Klang. Heutzutage hat der Text vielfach nicht die Priorität, jedenfalls
nicht auf der Opernbühne.
Wie kommt das?
Die Instrumente sind viel besser geworden, sie werden immer lauter. Dadurch
ist der Sänger gezwungen, riesige Töne zu produzieren. Auf einem riesigen
Instrument, den Stimmbändern, ein feines Wort auszusprechen, das ist viel
schwieriger. Die Ästhetik ist auch eine andere als damals. Die Stimmen
waren heller, einfacher, feiner. Heute ist alles lauter.
Waren früher Worte wichtiger als Musik?
Sie sind heute nicht weniger wichtig, bei Popmusik zum Beispiel versteht
man den Text oft sehr gut. Aber beim klassischen Operngesang scheint es
heute vor allem auf den Klang anzukommen, Hauptsache groß, weit, tragend.
In einem Chanson ist die Musik nicht besonders kompliziert. Der Witz steckt
im Text.
Jetzt wäre der richtige Zeitpunkt, ein Chanson von und mit Ethel Merhaut zu
hören. Da wir nicht beim Radio sind, aber Chansons auch über ihren Text
funktionieren, drucken wir einen Ausschnitt.
Ich kann nicht schlafen / denn ich bin verliebt / in einen Mann, den’s kein
zweites Mal gibt. / Er hat mich um meine Ruhe gebracht / und das hat nur
seine Schönheit gemacht. / Wenn er beim Tango den Arm um mich legt, /
schneller mein kleines Herz schlägt. / Fester schmieg ich mich, zärtlich
wieg ich mich, / und ich flüster’ erregt: / Alois, schau mich noch einmal
freundlich an. / Alois, du bist für mich der schönste Mann / So eine
Muskulatur, wie deine jeder Frau imponiert. / Und was das Schönste ist, du
bist auch tätowiert.
In Österreich mag man dieses Lied von Hermann Leopoldi noch eher kennen,
sagt Ethel Merhaut. In den 30er Jahren war „Alois“ auch in Deutschland ein
Hit. Merhaut hat ihn aufgenommen und mit ihrem Mann ein Musikvideo dazu
gedreht. Darin räkelt sich eine ältere Frau auf dem Bett, tanzt dann mit
einem deutlich jüngeren, muskulösen Mann. Zwischendurch ist er kurz nackt
zu sehen.
Wie kam es zur Umsetzung des [1][Videos]?
Ich hatte vor, diese sehnende Frau mit einer älteren Dame zu besetzen. Es
ist ja ein Klischee, dass nur jüngere Frauen Begierde empfinden. Kurz vor
dem ersten Lockdown saßen wir im Café, da fiel mir die Dame am Nebentisch
auf. Sie trug exzentrischen Schmuck, war auffällig geschminkt, ich dachte
mir schon: Sie ist outgoing. Als wir ins Gespräch kamen, es ging zuerst um
einen Pullover, erzählte ich ihr von der Idee, ein Video für diesen Tango
von Leopoldi zu drehen. Sie hat sofort gesagt, wann, super, kein Problem,
ihr könnt’s in meiner Villa filmen. Sie tanzt jede Woche Tango, und der
Mann im Video ist ihr Tangolehrer. Sie ist ein Vamp, das kann man gar nicht
anders sagen. Es war wie ein Wink vom Himmel.
Ist sie Schauspielerin?
Nein, sie macht Schmuck. Sie sagte: Dieses Video ist mein letzter großer
Auftritt. Sie hat es genossen, glaube ich.
Andere Alben, die in letzter Zeit erschienen sind, fangen das Coronagefühl
der Einsamkeit und des Rückzugs ein. Die Chansons, die Sie aufgenommen
haben, erzählen dagegen von Weiblichkeit, von Lust und dem Wunsch nach
Luxus. Ist das Ihre Art zu sagen, sehr geehrtes Virus, wir möchten jetzt
bitte wieder mehr Sinnlichkeit?
Wir haben tatsächlich mit der Plattenfirma überlegt, ob es sinnvoll ist,
„Süß & bitter“ jetzt zu veröffentlichen. Aber die Leute sind so ausgepow…
und müde nach all den Monaten. Die Chansons sind beschwingt und lustig, ich
dachte, ich muss sie jetzt bringen. Auch die Stimmung ist jetzt viel
lockerer.
Es sind Lieder, die vor gut einhundert Jahren entstanden sind. Also nach
dem Ersten Weltkrieg, nach der Spanischen Grippe, nach einer insgesamt
entbehrungsreichen, schwierigen Zeit.
Ja, das sieht tatsächlich so aus, als hätte ich die Platte wegen mancher
Parallelen aufgenommen, oder? Aber sie war schon vor dem ersten Lockdown
fertig. Sie ist wegen der Corona-Epidemie eine Weile in der Schublade
gelegen.
Hermann Leopoldi, der „Alois“ geschrieben hat, war Wiener, Jude. Als die
Nazis ihn ins Konzentrationslager Buchenwald verschleppt hatten, gelang es
seiner Frau gerade noch, ihn freizukaufen. Sie war schon in den USA.
Viele der Komponisten aus der Zeit haben solche Geschichten. Richard Werner
Heymann war in der Weimarer Republik der berühmteste Schlagerkomponist, er
war der Generalmusikdirektor der UFA in Berlin. Er wurde rausgeschmissen.
Die Nazis haben seinen Hund auf der Straße erschossen, das erzählt seine
Tochter heute. Er ist geflohen. Als er nach dem Exil in Hollywood wieder
nach Deutschland zurückkehrte, musste er bei der Einbürgerungsbehörde in
Bayern ein Volkslied vorspielen, um seine Kenntnisse der deutschen Kultur
zu zeigen. Pervers. Er sang [2][„Das gibt’s nur einmal, das kommt nie
wieder“]. Die Leute bei der Einbürgerungsbehörde sagten, ah, das kennen
wir, und er durfte einreisen, hat aber nicht verraten, dass er es
geschrieben hatte.
Meine Großmutter hat mir dieses Lied manchmal vorgesungen, als ich klein
war. Sie sang auch „Irgendwo auf der Welt / gibt’ s ein kleines bisschen
Glück“.
Ja, das waren Riesenhits! Aber heute sind sie so gut wie vergessen.
Wie sind Sie auf diese Stücke gestoßen?
Ich singe solche Lieder ja schon eine ganze Weile. Von ein paar Komponisten
existieren noch Bänder mit der Musik. Von Leopoldi gibt es sogar die
gesammelten Werke, aber Heymann zum Beispiel wird gar nicht mehr gedruckt.
Die Lieder liegen vereinzelt in den Archiven verschiedener Verlage. Es ist
mühsam, dort ranzukommen.
Die meisten Komponisten, die Sie aufnehmen, sind jüdischer Herkunft. Wollen
Sie zeigen, was Deutschland und Österreich verloren haben, anders gesagt:
was die Nazis vernichten wollten?
Inzwischen könnte man das so formulieren, ja. Es war aber keine bewusste
Entscheidung, Musik von jüdischen Komponisten aufzunehmen. Sagen wir es
andersherum: Selbst, wenn ich sie vermeiden wollte, würde mir das nicht
gelingen. In dieser Zeit sind Chansons oft einfach von jüdischen
Komponisten geschrieben worden. Allerdings nehme ich Lieder, die in der
Nazi-Zeit reüssiert haben, nicht ins Repertoire.
Ausnahme: „[3][Ich weiß, es wird einmal ein Wunder geschehn“]. Das Lied
stammt aus dem kommerziell erfolgreichsten Film der Nazizeit, „Die große
Liebe“ aus dem Jahr 1942. Kriegspropaganda.
Das ist richtig. Zarah Leander hat es gesungen. Aber kennen Sie die
Geschichte dahinter? Der Text ist von Bruno Balz, der ziemlich subversive
Texte verfasst hat. Aber nicht deshalb wurde er verhaftet, sondern weil er
homosexuell war. Dieses Lied hat er 24 Stunden nach seiner Inhaftierung
geschrieben. Darin steckt bestimmt nicht seine Absicht, eine
Durchhalteparole für Soldaten zu verfassen, sondern die Hoffnung auf ein
freies, ein besseres Leben. Es ist ein Phänomen, dass dieses Lied während
der Nazizeit so durchgeschlüpft ist.
Auch „Ich weiß, es wird einmal ein Wunder geschehn“ ist auf dem neuen Album
von Ethel Merhaut, auch noch ein weiterer Chanson von Bruno Balz:
„[4][Waldemar]“.
Mein Ideal auf dieser Welt / Das ist für mich der kühne Held / Der große
blonde Mann. / Er kommt aus einem Märchenland / Und reicht mir seine starke
Hand / Die mich zerbrechen kann. / So sieht der Mann meiner Träume aus /
Sein Name ist Ralf oder Per. / Die Wirklichkeit sieht aber anders aus, /
Bitte, hören Sie mal her: / Er heißt Waldemar … und hat schwarzes Haar / Er
ist weder stolz noch kühn, aber ich liebe ihn. / Er heißt Waldemar … und er
ist kein Star / Seine Heimat ist Berlin, aber ich liebe ihn.
Haben Sie Sorge, dass diese Lieder heute falsch aufgefasst werden?
Politisch korrekt ist anders. Aber ein gewisses Maß an Ironie, an Witz
macht diese Lieder ja gerade aus. Man muss sie mit Niveau singen, mit
Timing, einem Augenzwinkern. Ich würde nie einen Text singen, der
verletzend ist.
Sind Ihre Eltern Musiker?
Nein, mein Vater ist Arzt, meine Mutter Historikerin. Aber sie haben viel
Wert darauf gelegt, dass wir ins Theater gehen, in die Oper. Eine
klassische jüdische, bürgerliche Erziehung eben.
Als Sie Kind waren, hat Ihr Großvater gesagt, lasst sie schreien, sie wird
mal Opernsängerin. Hat er Sie auf die Idee gebracht, Sängerin zu werden?
Ja. Ich war ein lautes Kind, vielleicht hat er mir meinen Beruf
eingebrockt. Wir haben Campingurlaub am Meer gemacht, in Frankreich. Ich
erinnere mich gut daran, wie mein Großvater und ich am leeren Strand um die
Wette gebrüllt haben. Ich bin dann in die Musik eher so reingerutscht. Mit
siebzehn habe ich die Aufnahmeprüfung an der Universität der Künste in Wien
gemacht und bin erst mal durchgefallen. Ein Jahr später war ich dann besser
vorbereitet und bestand. Man sagt, die Uni bereitet einen auf das
Berufsleben als Sängerin vor, aber Operngesang ist ein hartes Pflaster.
Wegen der großen Konkurrenz?
Das auch, aber vor allem wegen der Anforderungen. Man muss sehr vielem
entsagen. Einem Glas Wein am Abend, aufs Ausgehen überhaupt. Das Leben
sieht so aus: Man hockt im Hotel, wartet, geht zum Vorsingen, wartet
wieder, kriegt eine Absage. Man sorgt sich ständig um die Stimme und fragt
sich, wann man den nächsten Aufguss mit Eibischwurzel trinken kann.
Opernsänger halten sich vom Leben jenseits der Bühne fern?
In meinen Augen schon. Die psychischen Belastungen sind einfach sehr hoch.
Es ist Stress, wie Kampfsport mit zwei dünnen Stimmbändern. Ich kenne
viele, die deshalb sehr schlechte Phasen hatten. Andererseits hat es mich
abgehärtet. Ich kann mittlerweile mit Kritik gut umgehen. Und ich will ja
auch die Rückmeldung.
Haben Sie sich mit diesen Liedern von der Oper verabschiedet?
Ich habe nach dem Studium erst mal versucht, in die Klassik zu rutschen,
aber habe bald bemerkt, dass das nicht meins war. Ich hatte einen Mentor,
der mir beigebracht hat, worauf es bei den Liedern ankommt: auf den Text.
Jedes Wort muss anders betont sein. Mal singe ich luftig, verruchter, mal
führe ich die Stimme mehr und achte mehr auf den Klang, mal spreche ich
eine Strophe fast, die nächste singe ich. Es gibt Millionen Möglichkeiten,
jedes Mal kann ich es ein bisschen anders machen. In der klassischen Musik
konnte ich diese Möglichkeiten nicht so umsetzen. In diesem Repertoire habe
ich mehr Freiheit.
In den 20er und 30er Jahren haben die Sängerinnen und Sänger zwischen Film,
Operette, Chanson und Oper oft gewechselt. Gibt es das noch?
Wenig. Die Anforderungen an die klassischen Musiker, auch an die
Opernsänger, an den Körper und die Stimme, haben sich verändert. Ich
glaube, Opernsänger sind am Limit. Die Klassik ist oft eine ganz eigene
Welt. Damals waren Opernstars oft auch Filmstars, sie sangen eine Mimi
genauso wie eine Operettenrolle oder ein Chanson.
Heute debattieren Feuilletonisten bereits über Verflachung, wenn im Radio
zwischen Mozart und Bach mal ein vereinzeltes Popstück oder Jazz gesendet
wird.
Als Jugendliche und noch während des Studiums hatte ich den Gedanken, dass
nur klassische Musik Kunst sei. Nur klassisches Ballett sei künstlerischer
Tanz. Warum sich das in meinem Kopf etabliert hat, kann ich nicht sagen.
Aber den Gedanken habe ich mittlerweile nicht mehr. Wenn man liebt, was man
tut, kann man Tiefe erreichen, und die vermittelt sich.
14 Jun 2021
## LINKS
[1] https://www.youtube.com/watch?v=nDBmNQPN89c
[2] https://www.youtube.com/watch?v=0mwFJOaljyo
[3] https://www.youtube.com/watch?v=yFnLVfkfXA4
[4] https://www.youtube.com/watch?v=YZ_PUWZxu2E
## AUTOREN
Carolin Pirich
## TAGS
Chanson
europäische Juden
Musik
Oper
Judentum
Lesestück Interview
Lesestück Interview
## ARTIKEL ZUM THEMA
Wettbewerb aktueller Jüdischer Musik: Auf der Suche nach dem „Urquell“
Die Hannoversche Villa Seligmann veranstaltet Samstag einen
Kompositionswettbewerb für aktuelle jüdische Musik. Und fragt nach
„originär Jüdischen“.
Eine jüdisch-deutsche Familiengeschichte: „Eins habe ich anders gemacht“
Seit 15 Jahren in Berlin, mit Sehnsucht nach Tel Aviv: Wie für ihre Familie
geht es für Michal Dimenstein hin und her zwischen Israel und Deutschland.
30-jähriges Bühnenjubiläum: Tim Fischer: „Alles auf eine Karte setzen“
Tim Fischer ist der Edelstein unter den deutschsprachigen Künstler:innen
der Kleinkunst, preisgekrönt und immer noch rührig wie seit Langem.
Montagsinterview: "Enterbt war ich sowieso!"
Michael Brenncke ist Travestiekünstler und Intendant der kleinsten
Showbühne Berlins in Neukölln. Ein Gespräch über Tunten und Türken - und
über Licht und Schatten.
Zarah Leander-Oper: Kein Nazi-freies Schweden
Die Oper "Zarah - bewundert und angespuckt" löst in Schweden eine
Kontroverse aus. Die Nazi-Sympathisantin werde zu unkritisch dargestellt,
heißt es.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.