# taz.de -- Kommentar Journalismus in Kuba: Die Dinge beim Namen nennen | |
> In den offiziellen kubanischen Medien ist es nicht möglich, Klartext zu | |
> schreiben. Das muss sich ändern. Niemand darf unantastbar sein. | |
Bild: Parteizeitung „Granma“, 2008 – sie hat sich nicht geändert | |
Für die spanische Originalversion bitte herunterscrollen! Si desea, puede | |
consultar la versión original en español a continuación de esta traducción | |
al alemán. | |
Im Oktober vergangenen Jahres erschien in der Zeitung Tribuna de La Habana | |
unter dem Titel [1][„Die Reisen des Gulliver Junior“] ein kurzer Text, der | |
für kubanische Verhältnisse ziemlich einzigartig war. Das lag an dem Text | |
an sich – und an dem Medium, in dem er erschien: Tribuna de La Habana ist | |
das offizielle Organ des Provinzkomitees der Kommunistischen Partei Kubas | |
(PCC). | |
„Dank seines Vaters reist Gulliver Junior sehr oft,“ beginnt der Text. | |
„Wieder zuhause, erzählt er nichts. Er beschwindelt seine Mitmenschen mit | |
Geschichten über Schiffbrüche,“ heißt es an anderer Stelle. Und obwohl das | |
ziemlich kryptisch ist, glaubten doch die bestinformierten Leser darin eine | |
Anspielung auf die Luxusreisen Antonio Castros zu erkennen, den Sohn des | |
kubanischen Ex-Präsidenten Fidel Castro, der in diesem Jahr zufällig mit | |
versteckter Kamera in einem türkischen Badeort aufgenommen worden war. | |
Kann sein, dass es sich bei dem Text um eine Auftragsarbeit handelte – die | |
Wege der PCC sind unergründlich wie die des Herrn. Es kann auch sein, dass | |
der Text den Redakteuren einfach duchgerutscht ist. Wie auch immer: „Die | |
Reisen des Gulliver Junior“ ist ein klares Zeugnis für die Spielregeln in | |
den offiziellen kubanischen Medien. | |
Der Artikel sagt nicht den wahren Namen Gullivers, das Gesicht bleibt unter | |
der Maske verborgen. Wenn es das Ziel war, hier eine Anklage zu | |
formulieren, dann bleibt ihre Wirkung durch die Unbestimmtheit recht | |
gering. Jeder Versuch, den Sinn zu verstehen, führt ins Reich der | |
Spekulation. | |
Trotzdem zögerte die kubanische Bloggerin Yoani Sánchez nicht, dem Artikel | |
zu bescheinigen, er sei „metaphorisch, aber sehr treffend.“ Wie kann der | |
Text treffend sein, wenn er alles im Ungewissen lässt? Meiner Ansicht nach | |
geht das schlecht, trotz jener „Ähnlichkeiten zwischen der symbolischen | |
Geschichte und dem wirklichen Leben,“ die Yoani Sánchez entdeckt hat. | |
Es ist verständlich, dass man sich mitunter ein bisschen schräg und mit | |
„Ähnlichkeiten“ und „symbolischen“ dem „wirklichen Leben“ annäher… | |
Zensur zu entkommen. Trotzdem scheinen zwei Dinge sehr offensichtlich. | |
Erstens: Das ist nicht der Journalismus, den Kuba braucht. Zweitens: Der | |
Journalismus, den wir brauchen, kann man, wenigstens heute, in den | |
offiziellen Medien nicht machen. Das ist sehr misslich, denn in Kuba, wo | |
nicht alle regelmäßigen Zugang zum Internet haben, sind die offiziellen | |
Medien die wichtigste, wenn nicht die einzige, Informationsquelle. | |
Wir brauchen einen frontalen, direkten Journalismus. Für einen Dramaturgen, | |
einen Dichter oder einen Romancier mag die Doppeldeutigkeit ein gutes | |
Stilmittel sein. Für den Journalisten ist sie Ballast. Wir brauchen einen | |
Journalismus, der sich der Oberflächlichkeit verweigert, der nicht um den | |
heißen Brei herumredet, der den Problemen auf den Grund gehen will, auch | |
wenn er weiß, dass die Ursache der Probleme oft ganz oben zu finden ist. | |
Wir brauchen einen mutigen Journalismus, der es ablehnt, Personen oder | |
Institutionen als unantastbar zu betrachten, der sich traut, anzuklagen, | |
wann immer das nötig ist, und der sich auch nicht hinter Masken versteckt – | |
nicht Gulliver sagt, wenn es Fidel Castro heißen müsste, nicht Lilliput, | |
wenn es um Kuba geht. | |
## Der Journalismus darf sich nicht maskieren | |
In „Ganz unten“ schreibt Günter Wallraff, dass man sich „mitunter maskie… | |
muss, um der Gesellschaft die Maske vom Gesicht zu reißen“. Es mag sein, | |
dass sich der Journalist manchmal maskieren muss. Aber doch nicht der | |
Journalismus. Zum Glück haben wir in den unabhängigen Medien die | |
Möglichkeit, die Dinge beim Namen zu nennen, auch wenn wir sie nicht immer | |
optimal ausnutzen. | |
Überall auf der Welt, aber besonders in einem Land, wo über so viele Dinge | |
nicht gesprochen wird, in einem Land, wo ein großer Teil der Wirklichkeit | |
im Schatten verborgen bleibt, müsste sich der Journalismus vornehmen, nicht | |
wie die Sphinx zu sein, die komplizierte Rätsel aufgibt, sondern wie | |
Prometheus, der den Göttern das Feuer entreißt, um es den Menschen zu | |
geben. | |
* * * | |
Versión original: | |
## Las cosas por su nombre | |
En octubre del año pasado el periódico Tribuna de La Habana, bajo el título | |
[2][“Viajes de Gulliver junior“], publicó un breve artículo de opinión q… | |
en el ámbito cubano, merece el calificativo de singular. Su singularidad | |
estaba dada por el texto en sí y por el medio en que apareció publicado | |
–Tribuna de La Habana es el órgano del Comité Provincial del Partido | |
Comunista de Cuba (PCC). | |
“Gracias a su padre Gulliver junior viaja bastante seguido“, se lee al | |
comienzo. “Una vez en casa no cuenta nada. Engaña a los coterráneos con | |
anécdotas sobre naufragios“, dice en otro momento. A pesar de su naturaleza | |
críptica, algunos, los más informados, creyeron reconocer en este artículo | |
una alusión a las lujosas vacaciones de Antonio Castro, hijo del | |
expresidente cubano Fidel Castro, sorprendido, ese mismo año, por una | |
cámara indiscreta en un balneario de Turquía. | |
Puede que se tratara de un trabajo hecho por encargo –los caminos del PCC, | |
como los del Señor, son inescrutables–. También cabe la posibilidad de que | |
el texto, sencillamente, consiguiera evadir el examen de los editores. En | |
cualquiera de los dos casos, “Viajes de Gulliver junior“ es un testimonio | |
clarísimo de cuáles son las reglas del juego en los medios oficiales | |
cubanos. | |
El artículo se las ingenia para no revelar el verdadero nombre de Gulliver, | |
el rostro oculto bajo la máscara. Si lo anima el propósito de denunciar, el | |
alcance de la supuesta denuncia resulta mitigado por su vaguedad. Cualquier | |
tentativa de aprehender su sentido conduce por fuerza a la especulación. | |
Aun así, la bloguera cubana Yoani Sánchez no vaciló en considerarlo un | |
“texto metafórico pero certero“. ¿Cuánto puede haber de certero en un te… | |
que no ofrece certezas de ninguna clase? Bastante poco, creo yo, a pesar de | |
esas “similitudes entre la historia simbólica y la vida real“ que Yoani | |
Sánchez se empeña en descubrir. | |
Es comprensible que para escapar a la censura, en ocasiones, haya que | |
aproximarse a la “vida real“ de manera oblicua, desde las “similitudes“… | |
lo “simbólico“. Sin embargo, hay dos cosas que me parecen evidentes. La | |
primera: ese no es el periodismo que necesitamos en Cuba. La segunda: el | |
periodismo que necesitamos, al menos hoy, casi no tiene cabida en los | |
medios oficiales, lo cual es un inconveniente, porque en Cuba, donde no | |
todos pueden acceder de forma sistemática a Internet, los medios oficiales | |
son la fuente de información más asequible, cuando no la única. | |
Necesitamos un periodismo frontal, directo. Para el dramaturgo, para el | |
poeta o para el novelista, la ambigüedad puede llegar a ser un recurso | |
eficaz. Para el periodista, en cambio, la ambigüedad es un lastre. | |
Necesitamos un periodismo que rehúya de lo superficial, que no se ande por | |
las ramas, que se proponga llegar a la raíz de los problemas, aun sabiendo | |
que la raíz de los problemas, a menudo, se encuentra en la cúspide. | |
Necesitamos un periodismo valiente, que se resista a creer en la existencia | |
de personas o instituciones intocables, que se atreva a denunciar cuando | |
haya que hacerlo y que lo haga sin apelar a las máscaras, que no diga | |
Gulliver donde debería decir Fidel Castro, ni Liliput donde debería decir | |
Cuba. | |
En Cabeza de turco, Günter Wallraff afirma que es preciso “enmascararse | |
para desenmascarar a la sociedad“. A lo mejor hay veces en que al | |
periodista le conviene el disfraz, pero es inadmisible el periodismo que se | |
disfraza. Por fortuna, en los medios independientes gozamos de una ventaja | |
a la que no siempre sacamos el mayor provecho: la posibilidad de llamar las | |
cosas por su nombre. | |
En cualquier sitio, pero sobre todo en un país donde hay tanto de lo que no | |
se habla, en un país donde buena parte de la realidad permanece confinada | |
en las sombras, el periodismo debería aspirar a ser no como la Esfinge, que | |
formulaba enigmas intrincados, sino como Prometeo, que robó el fuego a los | |
dioses para entregárselo a los hombres. | |
20 Jul 2016 | |
## LINKS | |
[1] http://www.tribuna.cu/opinion/2015-10-24/viajes-gulliver-junior | |
[2] http://www.tribuna.cu/opinion/2015-10-24/viajes-gulliver-junior | |
## AUTOREN | |
Tomás Ernesto Pérez | |
## TAGS | |
Kubataz | |
Kuba | |
Journalismus | |
Zeitschriften | |
Papst Franziskus | |
Kuba | |
Kubataz | |
Kuba | |
Barack Obama | |
Kuba | |
Onlinemedien | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
Zeitschriftenmarkt in Kuba: Lifestyle statt Politik | |
Neu gegründete Magazine versuchen, das Angebot in Kuba diverser zu | |
gestalten. Doch ihr Vertrieb liegt in einer rechtlichen Grauzone. | |
Nach Appell von Papst Franziskus: Kuba begnadigt fast 800 Gefangene | |
Die kubanische Regierung reagiert auf den Aufruf von Papst Franziskus. | |
Dieser forderte im Heiligen Jahr der Barmherzigkeit die Begnadigung von | |
Gefangenen. | |
Journalist*innen in Kuba festgenommen: Warnschuss für Alternativmedien | |
Unabhängige Journalist*innen wollten über die Folgen des Hurrikans | |
berichten. Sie wurden festgenommen und aus dem Gebiet verwiesen. | |
Bürokratie in Kuba: Die Schlafende Schönheit | |
Seit über zwei Jahren steht in Camagüey ein teurer Marmorsockel. Die | |
dazugehörige Statue aber musste eingelagert werden. | |
Debatte Kuba nach Obama-Besuch: Noch immer gelähmt | |
Statt die Veränderungen zu gestalten, verharrt die Regierung in Schweigen. | |
Vom anstehenden KP-Parteitag erfährt die Bevölkerung fast nichts. | |
US-Präsident Obama auf Kuba: Den Kalten Krieg begraben | |
In Havanna fordert Barack Obama die Kubaner auf, für eine freie | |
Gesellschaft einzutreten. Die Konfrontation gehöre der Vergangenheit an. | |
Unabhängiger Journalismus in Kuba: „Ich glaube nicht an eine Öffnung“ | |
Im Internet ließe sich Kritik an der Regierung von Raúl Castro üben, sagt | |
die Journalistin Elaine Díaz. Viel sei das nicht, aber immerhin. | |
Unabhängiges Onlinemagazin aus Kuba: Gegen alle Blockaden | |
Keine Pressefreiheit, kaum Internet: Und doch berichtet die Online-Zeitung | |
„14ymedio“ seit einem Jahr aus Kuba. Ein Treffen mit dem Redaktionsleiter. |