Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Die kleine Wortkunde: Sprachliches Gammelfleisch
> Angeblich hat die Stadt Hannover das „Zigeunerschnitzel“ in der
> Rathauskantine verboten. Dabei ging es nur um einen älteren Ratschlag.
Bild: Ham wa doch schon immer so gesagt.
Passenderweise ist die Nachricht keine Nachricht, sondern eine
Mystifikation: Hannover hätte, hieß es Dienstag, den städtischen Kantinen
das Wort Zigeunerschnitzel verboten – und nicht wegen des zum Schnitzel
verkleinerten Schnitz (von althochdeutsch „snitzen“).Sprachdiktatur?
„Wir haben nichts verboten“, sagt Hannovers Sprecher Andreas Möser. Man
habe nur schriftlich an eine alte Empfehlung erinnert, das Wort zu
vermeiden anlässlich einer Petition des örtlichen Forums für Sinti und Roma
e.V.: Die spricht sich gegen den Gebrauch eines eng verwandten Kompositums
aus, das eine Fertigsoße mit Paprikaaroma bezeichnet. Denn auch die wurde
durch den xenonymen Sammelbegriff aufgepeppt, unter dem die
Mehrheitsgesellschaft Roma, Sinti, Jenische und Kalé rubriziert und
beschimpft hat und vernichtet: Das Wort Zigeuner.
Dieses leitet sich vom Ausdruck Secanen ab, der im 15. Jahrhundert belegt
ist. Was er bedeutet? Unklar. Als „gelehrte Volksetymologie“ kassiert hat
der Linguist Marek Stachowski die These, der Name einer phrygischen Sekte
des 9. Jahrhunderts, der „Αθίγγαννοι“ (Athigganoi, Athinganen –…
etwa:Unberührbare) sei 600 Jahre später reaktiviert worden. Er lenkt den
Blick mehr aufs Alttürkische čígāń, arm, das in diverse slawische Sprachen
und ins Ungarische eingewandert ist, wichtige Siedlungsgebiete der Roma.
Das Fleischgericht dagegen entstammt Wiens Hofküche: Kochbücher des 19.
Jahrhunderts kennen es, auf entsprechendem Gemüsesud angerichtet, als
Paprika-Schnitzel. Der französische Küchenreformer Auguste Escoffier
schrieb diese Zubereitungsart 1903 aus einer Laune heraus mit der
latinisierenden Neubildung zingara den ziganen Völkern zu.
Aus Sauce und Côte de veau zingara werden im Deutschen dann um 1950 die
plumpen Nomen-Nomen-Komposita „Zigeunersauce“ und „Zigeunerschnitzel“.
Dieses führt der Duden ab 1972 auf, ein Kunstwort ohne Tradition.
Seit aber klar ist, dass sein Gebrauch einige Sinti und Roma kränkt,
kämpfen gute Deutsche und der Industrieverband der Hersteller kulinarischer
Lebensmittel für seinen Erhalt.
8 Oct 2013
## AUTOREN
Benno Schirrmeister
## TAGS
Sinti
Sinti und Roma
Roma
Sprache
Deutsche Sprache
Lesestück Recherche und Reportage
Gammelfleisch
Schwerpunkt Rassismus
Anti-Rassismus
Schwerpunkt Rassismus
Roma
Schwerpunkt Rassismus
## ARTIKEL ZUM THEMA
Alltag der Jenischen: Die Unsichtbaren
Jenische? Nie gehört? Eine reisende Minderheit, über die nicht viel bekannt
ist, kämpft in Baden-Württemberg um ein eigenes Kulturzentrum.
Verdacht auf neuen Fleischskandal: Frisch und gammelig
Ein Betrieb in Niedersachsen steht im Verdacht, Ware falsch gekennzeichnet
zu haben. Möglicherweise wurde tonnenweise schlechtes Fleisch verarbeitet.
Kantinen-Kulinarik: Kein Appetit auf Rassenhass
Von Speisekarten der Kantinen Hannovers ist der Begriff „Zigeunerschnitzel“
verschwunden. „Verboten haben wir nichts“, sagt der Stadtsprecher.
was fehlt ...: ...das Zigeunerschnitzel
Debatte antirassistische Sprache: Infantile Sprachmagie
Migrationsvordergründler oder Mehrheimischer? Sprache kann therapeuthisch
gefärbt werden, aber die richtige Sprache gegen Rassismus gibt es nicht.
Rassismus in Schweden: Ethnisches Register für Roma
Die Polizei legte illegale Geheimlisten über Roma an. Das erinnert an die
„Zigeunerinventur“ in Schweden während der des 2. Weltkriegs. Nun hagelt es
Kritik.
Aktivistin über Roma in Deutschland: „Sie sind sowieso schon hier“
Zwischen Roma und der Mehrheitsbevölkerung muss sich etwas ändern, sagt die
Rumänin Flavia Constantin. Der Schlüssel liege bei den Frauen.
Antiziganismus in Frankreich: Hitler als Referenz
Der Bürgermeister und Abgeordnete Gilles Bourdouleix beleidigt französische
Fahrende. Seine Partei will ihn deshalb rauswerfen.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.