| # taz.de -- Comic-Autorin über ihren Urgroßvater: „Das perfekte Gegenbeispi… | |
| > Westliche Instrumente und orientalische Musik: passt nicht? Zeina | |
| > Abirached erzählt in „Piano Oriental“ vom Erfindergeist ihres | |
| > Urgroßvaters Abdallah Kamanja. | |
| Bild: Abiracheds Großvater erfand im Libanon das „Piano Oriental“ | |
| taz am wochenende: Frau Abirached, inwieweit hat Ihre Geschichte „Piano | |
| Oriental“ einen realen autobiografischen Hintergrund? | |
| Zeina Abirached: Zu großen Teilen. Es ist wirklich die Geschichte meines | |
| Urgroßvaters Abdallah Kamanja. Alles, was ich im Buch erzähle, ist so oder | |
| so ähnlich passiert. Ich selbst habe ihn nie kennengelernt. Er ist ja vor | |
| meiner Geburt gestorben. Er war aber, wie ich erzähle, Angestellter am | |
| Güterbahnhof in Beirut, hat nebenbei als Klavierstimmer gearbeitet – und | |
| wurde dabei zum Erfinder und Pianisten. | |
| Gegen einen künstlerischen Beruf waren in Europa zu jener Zeit ebenfalls | |
| viele. Auch Abdallahs Vater im Libanon zeigte sich wenig begeistert von den | |
| Neigungen seines Sohns. | |
| Er machte sich vermutlich Sorgen um dessen Auskommen. Künstler zu sein | |
| hatte damals sicher einen noch schlechteren Ruf als heute. Wenn ich heute | |
| erzähle, dass ich als Comic-Künstlerin arbeite, passiert es oft genug, dass | |
| mich die Leute fragen: Ja, und, abgesehen davon, was machst du eigentlich | |
| beruflich? | |
| Abdallah Kamanjah wird also Angestellter am Güterbahnhof. Dennoch lässt er | |
| das Klavierspielen nicht sein. | |
| Er muss ein sehr leidenschaftlicher, klassischer Pianist gewesen sein. Und | |
| gleichzeitig liebte er aber auch die orientalische Musik. Während seines | |
| gesamten Lebens arbeitete er daran, diese beiden künstlerischen Passionen | |
| zusammenbringen: das klassische westliche Klavierspiel mit den Traditionen | |
| der orientalischen Musik. Das war gar nicht so einfach. Denn sie passen | |
| eigentlich gar nicht zusammen. | |
| Was macht ein „Piano Oriental“ aus, worauf gründen die Unterschiede zum | |
| klassisch westlichen Klavierspiel? | |
| Verkürzt gesagt: Meinem Urgroßvater ging es darum, ein Klavier zu erfinden, | |
| auf dem sich orientalische Musik spielen lässt, für die oft | |
| Vierteltonschritte notwendig sind. Sie müssen sehen, dass in den 1950er und | |
| 1960er Jahren allgemein sehr viel mit Musikinstrumenten experimentiert | |
| wurde, auch mit dem Klavier. Es ging darum, ein Instrument anders als | |
| gewohnt klingen zu lassen. Insofern lag so ein Projekt damals auch im | |
| Libanon in der Luft. Was mich interessiert, ist: Dieses Piano Oriental, das | |
| er gebaut hat, ist ein bilinguales Klavier. Ein Klavier, bei dem in einem | |
| westlichen Musikstück plötzlich ein wahrnehmbarer orientalischer Ton | |
| erklingen kann – ohne dass irgendetwas diese Möglichkeit des Wechsels | |
| verriete: Es sieht aus und lässt sich genauso spielen wie jedes andere | |
| Klavier der Welt. Das war für mich der entscheidende Aspekt, dass man mit | |
| diesem Klavier von einer musikalischen Sprache in die andere wechseln kann. | |
| Diese Sprachmetapher, dieses Wechseln von einer in die andere Perspektive, | |
| nutzen Sie in Ihrer Graphic Novel, um in der Erzählung Ihr eigenes Leben | |
| mit der Geschichte Ihres Urgroßvaters zu verschränken. Warum? | |
| Das ist für mich mehr als eine Metapher. So habe ich mich prinzipiell der | |
| Geschichte angenähert. Ich fühle mich ebenfalls zwei Kulturen zugehörig, | |
| habe zwei Muttersprachen, Französisch und Arabisch. Ich bin im Libanon | |
| geboren, lebe aber seit fünfzehn Jahren in Paris. Mich hat die | |
| Geschmeidigkeit fasziniert, mit der ein solches Musikinstrument ermöglicht, | |
| diese Kopfgymnastik, diesen akrobatischen Wechsel zwischen zwei | |
| verschiedenen kulturellen Traditionen, zu absolvieren. Zwischen Kulturen, | |
| die gerade infolge der aktuellen Entwicklungen so unvereinbar erscheinen. | |
| Für diese angebliche Unvereinbarkeit ist es das perfekte Gegenbeispiel. | |
| Gleichzeitig scheint das Klavier und seine Tastatur ein perfektes Symbol | |
| für eine Ästhetik, die sich so entschieden auf Schwarz und Weiß beschränkt | |
| wie Ihre Zeichnungen: Sie lehnen ja sogar Grautöne ab? | |
| Seit ich Comics mache, habe ich mich für Schwarz-Weiß als Ausdrucksmittel | |
| entschieden. Es ist radikaler. Es erlaubt keine Kompromisse bei der | |
| Gestaltung der Panels, zwingt zu grafischen Lösungen. Und gerade bei „Piano | |
| Oriental“ hatte ich Lust, stark motivisch zu arbeiten. | |
| Ihre gezeichneten Klaviertasten tauchen an völlig unerwarteten Stellen | |
| ihrer Bilder auf, an einer Hotelfassade, im Gebiss, auf einem Teppich, auf | |
| den Schuhen oder in den Fensterläden? | |
| Ich wollte durch Wiederholungen und Transpositionen von Motiven eine | |
| visuelle Sprache entwickeln, die zu dieser Erzählung passt. Meine große | |
| Frage war: Wie zeichnet man Musik? Wie bekommt man es hin, dass Zeichnungen | |
| den Wechsel der Musik und der Klänge ausdrücken, etwa wenn Abdallah in Wien | |
| ist, um dem Klavierbauer Hofman seine Erfindung vorzustellen. | |
| Und das geht in Schwarz-Weiß besonders gut? | |
| Ich glaube schon. Schwarz-Weiß erlaubt, grundsätzliche Code-Wechsel klar zu | |
| gestalten: Beispielsweise indem ich einen Teil der Seiten weiß auf schwarz, | |
| andere schwarz auf weiß gestalte. Gleichzeitig bekommt der Rhythmus in | |
| Schwarz-Weiß eine stärkere Bedeutung. Oder eine Entscheidung, eine Seite | |
| eher vertikal oder horizontal anzulegen. | |
| Ähnlich einer Partitur? | |
| Ich habe eine Freundin, die Pianistin ist. Sie hat versucht, meine | |
| Erzählung am Klavier zu interpretieren. Das war mehr ein Spaß. Aber es war | |
| trotzdem sehr interessant. | |
| Auf das Piano-Projekt kommen Sie in Ihrer Graphic Novel erst relativ spät | |
| zu sprechen. Das Thema Musik ist aber ständig präsent im Beirut vor den | |
| Bürgerkriegen, also vor 1975, und das Sie zeigen. Sie selber sind 1981 | |
| geboren? | |
| Ich habe dieses alte Beirut nie gekannt. Ich wurde ja erst während des | |
| Bürgerkriegs geboren. Ich weiß, von Bildern, natürlich, wie es ausgesehen | |
| haben muss, und dass das heutige Beirut sehr verändert ist. Ich wollte aber | |
| dieses Beirut der 1960er Jahre mit meinen Zeichnungen neu schaffen – diese | |
| vitale, orientalische Stadt, mit ihren Suks, der Menschenmenge auf den | |
| Plätzen, den Erdnussverkäufern, dem Gedränge und eben den Geräuschen der | |
| Straße und des Lebens. Die sind Teil des kollektiven Gedächtnisses, unseres | |
| sonoren Erbes. Für mich stand fest, dass dieses Beirut eine stark | |
| klangliche Komponente haben müsste. | |
| Sie entwerfen die libanesische Metropole Beirut, das alte Beirut, zugleich | |
| als eine Stadt ohne Religion, ohne Politik und Gewalt. Ist das als als ein | |
| Manifest zu verstehen? | |
| Sagen wir: Es ist eine bewusste Entscheidung. Auch in meinen vorhergehenden | |
| Büchern, die vom Bürgerkrieg handeln, habe ich darauf verzichtet, Gewalt zu | |
| zeigen: Sie spielt im Hintergrund eine Rolle. Sie ist aber aus meinen | |
| Bildern verbannt, genauso wie Religion und Politik. Gewalt ist nicht im | |
| Fokus. Ich richte meine Kamera auf andere Orte, als die, deren Bilder die | |
| Medien beherrschen. Das lässt „Piano Oriental“ vielleicht mitunter | |
| märchenhaft wirken. Und das ist in Ordnung, ich habe nichts dagegen, wenn | |
| man das so sieht. Wobei die Geschichte aber nicht wirklich gut ausgeht. | |
| Nein, eher tragisch: Ihr Urgroßvater scheitert letztlich und stirbt im | |
| Januar 1975. | |
| Ein paar Monate bevor der Bürgerkrieg ausbricht. Es ist dadurch für mich | |
| ein wenig, als wäre er der letzte Zeuge jener Zeit vor dem Bürgerkrieg. Das | |
| Piano Oriental, das er erfunden hat, existiert noch in Beirut. Obwohl es | |
| hätte in Serie gehen sollen, ist es das einzige, das es je gab. Der | |
| Prototyp. Aber immerhin: Anfang September war ich nach Tournai in Belgien | |
| eingeladen zu einem Musikfestival, wo man – stellen Sie sich’s vor! –, | |
| angeregt durch meinen Comic-Roman, ein Klavier konstruiert hat, ein | |
| mechanisches, wohlgemerkt, kein elektronisches. Und das kann Vierteltöne | |
| erzeugen. Ein Piano Oriental. Die Idee lebt also. | |
| 5 Oct 2016 | |
| ## AUTOREN | |
| Benno Schirrmeister | |
| ## TAGS | |
| Graphic Novel | |
| Libanon | |
| Lesestück Interview | |
| Judentum | |
| Comic | |
| Graphic Novel | |
| Comic | |
| Schwerpunkt Syrien | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| Interview mit einem Klavierbauer: „Schwarz-Hochglanz geht immer“ | |
| Thomas Römer war noch keine 20, als er sich als Klavierbauer in | |
| Berlin-Moabit selbständig machte. Das Startkapital war sein eigener Flügel. | |
| Biographisches Interview zu jüdischer Kultur, Musik und Gesetzen: „Die Angst… | |
| Daniel Kühnel ist Intendant der Hamburger Symphoniker und jüdischen | |
| Glaubens. Ins klassische Konzert zu gehen heißt, sich gegen den Terror zu | |
| wehren, sagt er | |
| Comic aus Belgien: Ein teuflisch langer Schatten | |
| Hinter der bürgerlichen Fassade der Väter tun sich Abgründe auf: „Ein | |
| diabolischer Sommer“ widmet sich einem beliebten Nachkriegsgenre. | |
| Graphic Novel „Jäger und Sammler“: Dem Leben abgezeichnet | |
| Cyril Pedrosas „Jäger und Sammler“ findet auf sensible Art die richtigen | |
| Worte für das Unspektakuläre – und erinnert an Robert Altman. | |
| Comic-Zeichner übers Erwachsenwerden: „Ich begebe mich an düstere Plätze“ | |
| Acht Jahre alt zu sein, ist nicht immer leicht – Craig Thompson weiß das. | |
| Nach abgründigen Storys bringt er mit „Weltraumkrümel“ nun einen | |
| Kinder-Comic raus. | |
| Graphic Novel „Der Araber von morgen“: Das kindliche Staunen | |
| Riad Sattoufs neuer Comic „Der Araber von morgen“ legt humorvoll die | |
| Widersprüche im panarabischen Selbstbild offen. |