# taz.de -- Exil-Chinese über Nobelpreisträger Mo: „Fast schon eine Lachnum… | |
> Mit seiner Äußerung zur Zensur habe sich Nobelpreiträger Mo Yan keinen | |
> Gefallen getan, sagt der Exil-Schriftsteller Ming Shi. Er sei sicher | |
> unter Druck geraten. | |
Bild: „Unter Druck geraten“: der Schriftsteller Mo Yan | |
taz: Herr Shi, Mo Yans Verteidigung der Zensur hat international große | |
Empörung hervorgerufen. Wie beurteilen Sie seine Äußerung? | |
Ming Shi: Für sich genommen, ist die Äußerung nicht haltbar. Denn Zensur | |
sagt ja immer, dass man guten Grund hat zu zensieren, dass zum Beispiel | |
etwas nicht wahr ist oder nicht ganz der Wirklichkeit entspricht. Das ist | |
ein gängiges Argument, mit dem fast alle Zensuren arbeiten. Was Mo Yan als | |
Literaten betrifft: Gerade die Literatur muss ja nicht der Wirklichkeit | |
entsprechen. | |
Wenn Literatur zensiert wird, dann meistens nicht wegen der Frage, ob sie | |
der Wirklichkeit entspricht. Es ist daher fast schon eine Lachnummer, wenn | |
ein Literat sagt: Ja, die Behörden müssen immer prüfen, ob etwas wahr ist, | |
in dem Sinne, dass es die Wirklichkeit wiedergibt. In beiden Punkten hat | |
sich Mo Yan keinen Gefallen getan. | |
Warum hat er sich in dieser Form zur Zensur geäußert? | |
Da kann ich eigentlich nur spekulieren. Er ist in China sicherlich stark | |
unter Druck geraten, als er den Nobelpreis zugesprochen bekam. Es waren ja | |
nicht nur die Dissidenten wie Yu Jie, Liao Yiwu und Ai Weiwei, die Zweifel | |
an ihm angemeldet hatten. Der Zweifel ist in China breiter angelegt, es | |
gibt Diskussionen im chinesischen Internet. Denn mit Mo Yan hat nicht nur | |
ein Mitglied der allchinesischen Schriftstellervereinigung den Preis | |
bekommen, sondern sogar ein stellvertretender Vorsitzender. Diese | |
Schriftstellervereinigung wird vom internationalen PEN wegen ihrer Haltung | |
zur Freiheit der Worte gar nicht anerkannt. | |
Insofern würde ich weniger etwas über die Person Mo Yan anmerken als | |
vielmehr zu dem Phänomen, wie auf eine Literaturmaschine von staatlicher | |
Seite Einfluss genommen wird. Mo Yan ist allenfalls eine der wichtigsten | |
Schrauben in dieser Maschine. Und wenn die Maschine sich in eine bestimmte | |
Richtung drehen will, dann sollte die Schraube nicht sagen: Bitte in die | |
andere Richtung. | |
Mo Yan hat sich kurz nach seiner Auszeichnung für die Freilassung Liu | |
Xiaobos ausgesprochen. Wie passt das zu seiner Verteidigung der Zensur? | |
Möglicherweise wurde er von seinen Schriftstellerkollegen zurückgepfiffen. | |
Außerdem muss man gut unterscheiden: Mo Yan wählt seine Worte sehr genau. | |
Er hat sich nicht für die Freilassung Liu Xiaobos eingesetzt, er hat nur | |
gesagt, er wünsche sich, dass Xiaobo frei sei. Mo Yan geht mit diesem | |
frommen Wunsch gar nicht darauf ein, dass Xiaobo nicht frei ist, und schon | |
gar nicht darauf, dass er freigelassen werden sollte. | |
Damit bewegt sich dieser sehr umsichtige Schriftsteller gerade so an der | |
Grenze des Erlaubten. Das passt zur Wischiwaschi-Aussage zur Zensur: Die | |
Zensur müsse prüfen, ob etwas wahr ist oder nicht. Mit dieser | |
Nullachtfuffzehn-Wahrheit kann niemand etwas anfangen. | |
7 Dec 2012 | |
## AUTOREN | |
Tim Caspar Boehme | |
Tim Caspar Boehme | |
## TAGS | |
Mo Yan | |
Zensur | |
Nobelpreis für Literatur | |
Ai Weiwei | |
Menschenrechte | |
China | |
China | |
Literatur | |
Literatur | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
Aus Protest gegen Museumspolitik: Künstler zerstört Vase von Ai Weiwei | |
Kaum lokale Kunst in Miamis Pérez Art Museum: Caminero Maximo hat dort | |
deshalb eine Installation von Ai Weiwei beschädigt. Der chinesische | |
Künstler ist nicht amüsiert. | |
Chinesische Schikanen: Sippenhaft für Bürgerrechtler | |
Chinesische Behörden gehen gegen Familienanghörigen des inhaftierten | |
Bürgerrechtlers Liu Xiaobo vor. Jetzt soll der Schwager des | |
Friedensnobelpreisträgers büßen. | |
Liao Yiwu gegen Mo Yan: Ein Ruf wird beschädigt | |
Der Konflikt zwischen dem Dissidenten Liao Yiwu und dem Nobelpreisträger Mo | |
Yan ist hochpolitisch. „Die Zeit“ schlägt sich auf die falsche Seite. | |
Chinesisches Staatsfernsehen: V wie Freiheit | |
Der chinesische Staatssender CCTV strahlt zur Primetime „V wie Vendetta“ | |
aus. Ist das ein Versehen oder ein Zeichen für die Lockerung der Zensur. | |
Streit im Nobelpreiskomitee: Wie ein Wirtshausstreit | |
Mitglieder des schwedischen Nobelpreiskomitees legen sich mit einem | |
chinesischen Übersetzer an. Sie fühlen sich von dem Sinologen angegriffen. | |
Literaturnobelpreisträger Mo Yan: Notwendiges Übel stößt übel auf | |
Zensur sei ein notwendiges Übel, meint der chinesische | |
Literaturnobelpreisträger Mo Yan. Nun hagelt es Kritik aus aller Welt. |