Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Unveröffentlichte Texte großer Autoren: Ahhhh, frische Muscheln!
> In Frankreich kamen zuletzt unveröffentlichte Texte großer Autoren wie
> etwa Marcel Proust auf den Markt. Was taugen die literarischen
> Ausgrabungen?
Bild: Undatiertes Foto von Marcel Proust (Ausschnitt)
Während man sich in diesen naß-grauen Tagen auf Pariser Straßen lauthals
über die Gegenwart oder besser gesagt [1][über die Zukunft streitet],
greift man in den Buchhandlungen der Hauptstadt derzeit immer öfter auf die
Vergangenheit zurück. Unter dem Weihnachtsbaum lagen in diesem Jahr weniger
aktuelle, als vielmehr aus tiefen Schubladen und staubigen Dachböden
gekramte Romane und Kurzgeschichten, also die unveröffentlichten Texte
großer Autoren.
Françoise Sagan zum Beispiel, deren „neuer“ Roman, zu Deutsch „Die dunkl…
Winkel des Herzens“, in Frankreich schon im September für viel Aufsehen
sorgte, aber auch die kürzlich erschienene Kurzgeschichten-Sammlung „Le
Mystérieux Correspondant et autres nouvelles inédites“ von Marcel Proust.
Was sagt das über den französischen Buchmarkt? Erscheint die Gegenwart so
matt und grau, dass man sich lieber in ein Früher rettet, in dem
bekanntlich alles besser war – selbst die Autoren? Oder geht es dem Markt
so schlecht, dass man es sich schlicht nicht mehr leisten kann, auf das
Talent und den eventuellen Erfolg junger Autoren zu hoffen?
Wie auch immer; daran, dass diese Werke so gut sind, dass man sie keinem
Leser vorenthalten darf, liegt es meistens nicht. Im Fall von Françoise
Sagan kann man sogar sagen, dieser Roman, den ihr Sohn in einem unbekannten
Umfang „fertig geschriebenen“ hat, wäre besser in der Schublade geblieben.
## Gut für Liebhaber und Proustianer
Bei Marcel Proust, der für „Im Schatten der jungen Mädchen“ vor genau
hundert Jahren, im Dezember 1919, den Prix Goncourt gewann und damit einen
kleinen Skandal auslöste, ist es nicht ganz so schlimm – aber auch nicht
viel besser. Zumindest aus Laienperspektive.
Wahre Liebhaber, eingefleischte Proustianer und solche, die sich für die
literarische Entwicklungsgeschichte des großen französischen Autors, seine
ersten Zeilen und somit für die Vorarbeiten für sein Mammut- und
Meisterwerk „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit“ interessieren, dürfte
dieser kurze Band begeistern. Denn im Gegensatz zu Sagan ist hier nichts
„fertig geschrieben“ oder irgendwie zusammengeflickt.
Stattdessen wird jede Kurzgeschichte, und sei sie noch so kurz (teilweise
zwei Seiten), von einer fast ebenso langen Einleitung und einem
Einordnungstext begleitet. Für den einfachen Leser ist das teilweise
mühsam. Nicht jeder hat die sieben Bände der „Recherche“ und jeden Schritt
von Albertine und Co. so präsent, dass er die Bezüge zum Hauptwerk
nachvollziehen kann.
Im Grunde hat dieser Band, dessen Inhalt ursprünglich Teil von [2][Proust]s
Erstling „Les Plaisirs et les Jours“ hätte sein sollen, dann aber
aussortiert wurde, um den Fokus nicht auf die Homosexualität des Autors zu
lenken, mehr etwas von einem Baustein für Wissenschaftler als einem
literarischen Bonbon für die Lesermasse.
Doch auch die Durchschnittsleserin findet die ein oder andere „nouvelle
inédite“, die hängen bleibt. Etwa jene, die dem Buch seinen Namen gibt: „…
Mystérieux Correspondant“. Dort gesteht ein „mysteriöser Korrespondent“…
feinen Françoise de Lucques seine Liebe und bittet sie, ihn zu sich zu
lassen, um sein Liebesleid zu lindern.
## Cremiger Käse, guter Käse
Françoise, die, wie einige Figuren in diesem Buch, ein Faible fürs Militär
hat, träumt schon von einem jungen Offizier, tatsächlich verbirgt sich
hinter diesen Briefen aber, wie man bald erfährt, ein ganz anderer. Eine
andere. Nämlich ihre Freundin Christiane, die an einer bis dahin
unerklärten Melancholie zugrunde geht.
Unsere Heldin steht schließlich vor einem moralischen Dilemma: Ehebruch
begehen und die Freundin retten oder sie der bourgeois-religiösen Moral
opfern? Den Ausgang der Geschichte ahnt man – wir sind hier schließlich bei
Proust, nicht beim Marquis de Sade.
Das reizendste, amüsanteste Detail an diesem Buch kommt lustigerweise gar
nicht von Marcel Proust selbst, sondern von einem Concierge, einem gewissen
A. Charmel, dessen Brief man in den angehängten Notizen und Entwürfen
findet: Darin hat er für Herrn Proust (ob gebeten oder nicht, das weiß man
nicht genau) die Schreie von Paris aufgezeichnet.
Die klangen damals aufgeschrieben in etwa so: „Guter cremiger Käse, guter
Käse! Frische Muscheln, ahhhh frische Muscheln! L’Intran, l’inter, die
Freiheit, Paris-Sport! Amüsieren sie sich, meine Damen, hier Vergnügen!“
Das war irgendwann Ende des 19. oder Anfang des 20. Jahrhunderts.
Heute, im 21. Jahrhundert, klingt es in den Pariser Straßen eher so: „Die
Jungen haben’s schwer, die Alten haben nichts mehr … Diese Gesellschaft
wollen wir nicht!“ Oder auch: „Macron, du bist hinüber, die Jugend steht
auf der Straße!“
11 Jan 2020
## LINKS
[1] /Streik-gegen-Rentenreform-in-Frankreich/!5652157
[2] /Werke-von-und-ueber-Marcel-Proust/!5357356
## AUTOREN
Annabelle Hirsch
## TAGS
Marcel Proust
Französische Literatur
Paris
Buchmarkt
Schwerpunkt Frankreich
Literatur
Simone de Beauvoir
Air de Paris
Französische Literatur
## ARTIKEL ZUM THEMA
150. Geburtstag von Marcel Proust: Auf der Suche war er von Anfang an
Von Marcel Proust, Autor der „Suche nach der verlorenen Zeit“, wurden frühe
Erzählungen entdeckt. Schon sie zeigen, wie skrupulös er mit Sprache
umging.
Tristan Garcias Roman „Das Siebte“: Das erste Leben ist das beste
Der französische Philosoph und Autor betrachtet die praktischen Folgen der
Unsterblichkeit. Und stellt ein interessantes Gedankenexperiment an.
Debatte um Autor Yann Moix: Erwachen mit Scheußlichkeiten
Frankreich diskutiert über den Schriftsteller Yann Moix. In seiner Jugend
veröffentlichte er abstoßende antisemitische Zeichnungen und Texte.
Knutschen in der Literatur: Ein Kuss? Eine Katastrophe!
Ob Wilde, ob Proust, ob Duras: Der literarische Kuss führt uns ohne Umwege
in das Fegefeuer der Liebe. Denn jedem Anfang wohnt schon das Ende inne.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.