Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- TV-Serie „Lilyhammer“: Sprachverwirrung in Lillehammer
> Bei Arte startet „Lilyhammer“, die Geschichte eines US-amerikanischen
> Mafioso im Zeugenschutz. Der Witz fehlt aber.
Bild: In der Hauptrolle: Steven Van Zandt als Mafiaboss.
Dass Netflix weiß, wie gute Serien funktionieren, hat der Streamingdienst
mit „House of Cards“ und „Orange is the new black“ bewiesen. Noch bevor…
beiden Erfolgsshows allerdings gestartet sind, produzierte das
US-Unternehmen „Lilyhammer“, zusammen mit dem staatlichen norwegischen
Fernsehen.
Die erste Staffel der humoristischen Serie läuft ab heute erstmals im
deutschen Free-TV, auf Arte. Auf dem Donnerstagsabend-Sendeplatz werden
seit Jahren hochwertige Serien ausgestrahlt. Ein Schönheitsfehler trübt
jedoch die Freude: Arte zeigt die deutsche Version. Damit geht der
eigentliche Witz der Serie verloren.
„Lilyhammer“ handelt vom New Yorker Mafioso Frank Tagliano, der seinen Boss
mehr aus Notwehr als aus Überzeugung ans FBI verrät. Er kommt in ein
Zeugenschutzprogramm und muss sich eine neue Existenz an einem
selbstgewählten Ort aufbauen. Frank entscheidet sich für die norwegische
Kleinstadt Lillehammer, weil er die von den Olympischen Spielen 1994 kennt.
Die Leute dort führen ein unaufgeregtes Leben. Alte Mafia-Gewohnheiten, die
Frank nicht so einfach abstreifen kann, sind ihm behilflich, um in
Rekordzeit vom arbeitslosen Migranten zum coolen Barbesitzer aufzusteigen.
Den hoffnungslosen Fällen verschafft er Jobs, und eine Geliebte findet er
auch. Trotzdem kann er seine Finger nicht von kriminellen Geschäften
lassen, sodass er Probleme mit den örtlichen Beamten bekommt.
## Glänzender Steven Van Zandt
Die Serie lebt einerseits von der Ausstrahlung des amerikanischen
Hauptdarstellers Steven Van Zandt – eigentlich Musiker, doch seit seiner
Mitwirkung bei den „Sopranos“ als Mafiadarsteller eingeführt –, der mit
seinen pointierten Grimassen eine Karikatur vom Mafioso liefert.
Ihm gegenüber steht der norwegische Cast, eine skurrile Auswahl von Typen,
von denen jeder einzelne tragikomisches Potenzial besitzt: vom
Loser-Polizisten, der gerne als Elvis auftritt und in Frank einen Schläfer
und Dschihadisten vermutet, über den glitschigen Arbeitsvermittler, der
Migrantinnen betatscht, zum Langzeitarbeitslosen, den Frank zu seiner
rechten Hand im Club macht.
Drei Staffeln gibt es bereits, in den USA und Norwegen waren sie
erfolgreich. Die Serie lebt von dem skurrilen Clash der Kulturen, der sich
auch darin zeigt, dass die Erzählung permanent zwischen Englisch und
Norwegisch springt. Und Arte? Sendet sämtliche Dialoge – abgesehen von der
Pilotfolge, in der die ersten für Frank fremd klingenden norwegischen Laute
noch untertitelt werden – auf Deutsch.
Das ist nachvollziehbar, ist der Fernsehzuschauer hierzulande doch daran
gewöhnt, ausländische Filme mundgerecht synchronisiert vorgesetzt zu
bekommen. Im Original sprechen die Norweger zwar in Franks Gegenwart
Englisch, jedoch fallen sie immer wieder, vor allem in überraschenden
Situationen, ins Norwegische zurück. Wenn Frank ihnen mit leerem
Gesichtsausdruck zuhört, ist das witzig und authentisch.
Solche Zwischentöne gehen in der deutschen Fassung unter, womit weniger
Inhaltliches als ein erheblicher Teil des Charmes der Serie verloren geht.
Ein sinnvoller Kompromiss wäre gewesen, die englischen Dialoge deutsch zu
synchronisieren und die norwegischen, wie in der englischen Fassung,
untertiteln zu lassen. Dem Puristen bleibt nur der Griff zur DVD mit der
Originalfassung.
Die jüngere Generation der Zuschauer, die gewohnt ist, Serien in der
Originalfassung im Netz zu sehen, wird Arte mit dieser Strategie nicht
gewinnen können. Trotzdem: „Lilyhammer“ bleibt auch in dieser
„vereinfachten“ Variante sehenswert, weil sein originelles Serienkonzept,
das europäische und amerikanische Qualitäten zusammenbringt, noch
durchscheint.
30 Oct 2014
## AUTOREN
Ralph Trommer
## TAGS
Serie
Mafia
The Sopranos
Arte
Netflix
Streitfrage
Borgen
Netflix
Streitfrage
Fernsehen
## ARTIKEL ZUM THEMA
Die Streitfrage: „Es bleiben schwarze Augenränder“
Sie vernachlässige ihre Freunde durch einen Serienmarathon nicht, sagt die
CSU-Staatssekretärin Dorothee Bär. Nur ihre Gesundheit.
Dänischer Erfolgsregisseur Ingolf Gabold: „Genau wie bei einem Orchester“
Ingolf Gabold produziert dänische Erfolgsserien wie „Borgen“ und
„Kommissarin Lund“. Vorher komponierte er Opern. Beides sei ähnlich, sagt
er.
Netflix startet in Deutschland: Der Neue am Markt
Am Dienstag startet der US-amerikanische Video-on-Demand-Anbieter in
Deutschland. Vier Fragen und Antworten zum Auftakt.
Der sonntaz-Streit: „Es ist höchste Zeit“
Netflix kommt. Das ist gut, findet der Schauspieler Dominic Raacke.
Deutsches Fernsehen wird damit nicht besser, meint Produzent Marc Conrad.
Verleihung der Emmys: Vom Abseits ins Rampenlicht
Montagnacht werden die Emmys vergeben. Transsexuelle, Schwarze, Lesben,
Schwule und Marginalisierte – noch nie war die Nominierung so vielfältig.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.