Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Sprachenvielfalt beim ESC: Montenegrinisch und Hebräisch und Finni…
> Englische Songs dominieren seit langem den Eurovision Song Contest. Mit
> Beiträgen in 20 Sprachen könnte sich beim ESC 2025 eine Trendwende
> abzeichnen.
Bild: Finnisch mit deutschem Titel: Erika Vikman tritt mit „ICH KOMME“ beim…
Mit [1][„Baller“ von Abor & Tynna] tritt Deutschland beim diesjährigen
Eurovision Song Contest das erste Mal seit vielen Jahren mit einem
deutschsprachigen Song an. Zuletzt gab es das 2007, als Roger Cicero mit
[2][„Frauen regier’n die Welt“] für Deutschland in Muttersprache auf der
ESC-Bühne sang. Michelle schaffte es mit [3][„Wer liebe lebt“] im Jahr 2001
sogar auf einen für Deutschland erstaunlichen achten Platz. Abgesehen von
Cicero gab es aus Germany ab 2002 nur Beiträge auf Englisch.
Auch Schweden blieb der englischen Sprache seit der Jahrtausendwende fast
komplett treu, mit einer Mini-Ausnahme 2009, als Malena Ernman [4][„La
voix“] auf Englisch und Französisch performte. Mehr als 20 Jahre hörte man
Schwedisch von den Schweden auf der ESC-Bühne nicht. Dieses Jahr brechen
aber auch sie mit der Weltsprachentradition und schicken [5][KAJ mit „Bara
Bada Bastu“] ins rennen.
Mit einem nicht-englischsprachigen Auftritt sind die Schweden und Deutschen
in diesem Jahr jedoch nicht die Ausnahme, sondern eher die Regel: Insgesamt
20 Sprachen sind dieses Jahr in Basel zu hören – ein Allzeitrekord: So eine
Sprachenvielfalt wie 2025 gab es beim ESC noch nie.
Zwei Drittel der Länder, die mindestens am Halbfinale teilnehmen, singen
entweder komplett oder zum Teil in einer anderen Sprache als Englisch. Vier
Songs enthalten Lyrics in zwei Sprachen: Yuval Raphael singt in [6][„New
Day Will Rise“] für Israel auf Englisch, Französisch und Hebräisch. Die
Esten haben die Italiener verärgert, weil sie ihren Song [7][„Espresso
Macchiato“] in einem parodiehaften Italo-Englisch performen.
## Nur Songs auf Englisch haben es nicht ins Finale geschafft
Das kommt an, auch beim Publikum. Im ersten ESC-Halbfinale waren alle fünf
Songs, die sich nicht für des große Finale am Samstag qualifizierten,
englischsprachig.
Die Gewinner-Songs wurden zwischen 1999 und 2024 bis auf wenige Ausnahmen –
Serbien (2007), [8][Italien (2021)] und Ukraine (2004, 2016, [9][2022]) –
trotzdem alle auf Englisch gesungen. Knapp wurde es 2023, als Käärijä mit
dem finnischen Song „Cha Cha Cha“ zumindest den Publikumsvote gewann, dann
jedoch kombiniert mit dem Jury-Vote nur auf Platz zwei landete.
Ein wenig anders sah die Sprach-Gewinn-Verteilung vorher aus. Da gab es
jedoch noch andere Regeln: Als der ESC im Jahr 1956 erstmals stattfand,
konnte jedes teilnehmende Land in beliebiger Sprache singen. Dennoch sangen
alle in der jeweiligen Landessprache, bis sich Schweden 1965 dazu
entschied, mit einem englischsprachigen Song anzutreten.
Daraufhin führte der ESC im darauffolgenden Jahr die Regel ein, dass jedes
Land in einer dort offiziell anerkannten Sprache singen muss. In den
1970ern wurde die Regel kurzzeitig gekippt und wenige Jahre später wieder
eingeführt.
1999 kam dann der endgültige Lift: Jedes Land durfte nun in jeder Sprache
singen. Die Zahl der Song auf Englisch nahm daraufhin drastisch zu. Im Jahr
2007 gab es nur vier Lieder, die keine englischen Texte hatten.
## Auch Fantasiesprachen sind erlaubt
Die einzige Regel, die seit der Geburtsstunde des ESCs ununterbrochen gilt:
Jeder Song muss Gesang enthalten. Nachdem die Länder die freie Sprachwahl
hatten, traten sogar Acts in Fantasiesprachen auf. Im Jahr 2006 schickten
die Niederlande Treble mit dem Song [10][„Amambanda“] ins Rennen, der zu
großen Teilen in einer ausgedachten Sprache gesungen wurde. Belgien trat
2003 mit [11][„Sanomi“] von Urban Trad komplett in Fantasiesprache an und
schaffte es damit auf Platz zwei.
Zurück zum diesjährigen ESC in Basel: Gesungen wird auf Albanisch,
Armenisch, Englisch, Finnisch, Französisch, Georgisch, Deutsch, Griechisch,
Hebräisch, Isländisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Montenegrinisch,
Polnisch, Portugiesisch, Serbisch, Spanisch, Schwedisch und Ukrainisch. Ob
im [12][heutigen zweiten Halbfinale, das ab 21 Uhr ausgestrahlt wird, wohl
wieder nur englischsprachige Songs rausfliegen?]
15 May 2025
## LINKS
[1] /Song-Baller-beim-ESC/!6072992
[2] https://www.youtube.com/watch?v=9PiGGv3asug
[3] https://www.youtube.com/watch?v=b3DnKbUMep0
[4] https://www.youtube.com/watch?v=xE9Pl3mqRbo
[5] /KAJ-ueber-den-ESC/!6084602
[6] https://www.youtube.com/watch?v=Q3BELu4z6-U
[7] https://www.youtube.com/watch?v=F3wsy8bywXQ
[8] /Eurovision-Song-Contest/!5774002
[9] /Eurovision-Song-Contest/!5850434
[10] https://www.youtube.com/watch?v=QMK4h4sFFIM
[11] https://www.youtube.com/watch?v=jFrO6QUl61k
[12] https://www.ardmediathek.de/daserste/esc
## AUTOREN
Klaudia Lagozinski
## TAGS
ESC 2025 – Live aus Basel
Schwerpunkt Eurovision Song Contest
Eurovision
Basel
Schweiz
GNS
Schwerpunkt Eurovision Song Contest
ESC 2025 – Live aus Basel
ESC
ESC
ESC 2025 – Live aus Basel
## ARTIKEL ZUM THEMA
Eurovision Song Contest: Wer gewinnt den ESC in Basel?
Bara bada bastu oder doch Ballalalalalalala? Lesen Sie hier, welche Acts
die größten Chancen auf einen der vorderen Plätze haben.
Das zweite Halbfinale des ESC 2025: Ladies' Night
Die meisten der Acts, die am Donnerstagabend ins Halbfinale gewählt wurden,
sind weiblich. Das ist viel mehr als nur eine gute Quote.
Eurovision Song Contest: Zwiespältige eurovisionäre Illusion
Beim ESC wird der Ausschluss Israels gefordert, Vergleiche mit Russland
werden gezogen. Doch die greifen zu kurz.
Eurovision Song Contest: Ziferblat vertritt die Ukraine in Basel
Die drei Jungs gingen mit ihrem Song „Bird of Pray“ als Sieger aus dem
ukrainischen Vorentscheid hervor. Eine poetisch-verspielte Folkrock-Nummer.
Erstes Halbfinale des ESC 2025: „Made in Switzerland“ kommt an
Stereotype, souveräne Moderatorinnen, viel Schweiz und wenig Cringe: So war
das erste ESC-Halbfinale 2025.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.