Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Regisseur Hirokazu Koreeda über „Broker“: „Das ist eine geme…
> Der japanische Regisseur Hirokazu Koreeda spricht über Humanismus und
> Sprachbarrieren beim Arbeiten. Sein Film „Broker“ erzählt von einer
> Wahlfamilie.
Bild: Fast eine Familie: die Gruppe um Sang-hyun (Song Kang-Ho) beim Jahrmarktb…
Er ist der große Humanist des Weltkinos. So warmherzig wie der japanische
Filmemacher Hirokazu Koreeda erzählt niemand von Wahlfamilien und
menschlichen Schwächen. Mit seinem neuen Film „Broker“ folgt der
Goldene-Palme-Gewinner („Shoplifters“) einem ungleichen Trio mit Baby auf
einem Roadtrip durch Südkorea. Ein Gespräch über Sprachbarrieren,
väterliche Gefühle und die Frage nach dem eigenen Stil.
taz: Herr Koreeda, Ihr neuer Film „Broker“ handelt von zwei Kleinganoven,
die Säuglinge aus Babyklappen klauen und an Paare mit Kinderwunsch
verkaufen. Kaum ein anderer Regisseur würde wohl das Empathische darin
sehen. Wie haben Sie den für Sie richtigen Zugang und Tonfall gefunden?
Hirokazu Koreeda: Am Anfang stand eine ganz simple Geschichte über eine
junge Mutter, die ihr Neugeborenes abgibt, und den beiden „Maklern“, die
zusammen auf eine Reise gehen und dabei zu einer Art alternativen Familie
werden. Ausgehend von dieser Idee überlegte ich, was ich damit erzählen
will. Also stellte ich dieser Frau, die ihr Baby nicht behalten will, eine
Polizistin gegenüber, die zunächst gegen sie ermittelt und am Ende das Kind
selbst in Obhut nehmen wird. Zwei Frauen, die unterschiedlicher nicht sein
könnten und deren Wege sich kreuzen, die auf je ihre Weise Mutter werden.
Eines Ihrer wiederkehrenden Themen sind [1][Wahlfamilien, wie schon in
„Shoplifters“]. Was interessiert Sie daran?
Wenn alles gut läuft, spürt man nicht, wie wichtig Familie ist. Das merkt
man erst, wenn man einen geliebten Menschen verliert, den Vater oder ein
Kind. Und als Filmemacher interessiert mich, wie man nach einem solchen
Verlust eine neue Form für dieses Konzept Familie finden kann. Als ich
„Like Father, Like Son“ drehte, dachte ich viel darüber nach, was
Elternsein bedeutet. Auch weil ich damals selbst Vater geworden war. Ich
musste mich bewusst in diese neue Rolle fügen und mich bemühen, väterliche
Gefühle zu entwickeln. Ich glaubte damals, die Bindung zwischen Mutter und
Kind sei etwas, das ganz natürlich entsteht. Ein sehr männlicher Blick, wie
ich dann lernte, denn nicht jede Frau hat diesen Mutterinstinkt. So
entstanden die Ideen zu „Shoplifters“ und „Broker“.
Gab es Filme, die Sie konkret für „Broker“ beeinflussten?
Vor allem John Fords Western „Spuren im Sand“ von 1948, der im Original
„Three Godfathers“ heißt und von drei Banditen handelt, die in der Wüste
ein Baby finden und beschließen, sich darum zu kümmern.
In ihrem Humanismus erinnern Ihre Filme auch an die Werke Robert Bressons.
Welche Rolle spielte er für Sie?
Das ist schwer in Worte zu fassen. Den ersten Film, den ich von Bresson
sah, war „Ein zum Tode Verurteilter ist entflohen“ über die Flucht eines
französischen Offiziers aus einem von der Wehrmacht beschlagnahmten
Gefängnis bei Lyon. Kurz danach „Zum Beispiel Balthasar“ über den
Leidensweg eines Esels. Für mich waren Bressons Filme eine Offenbarung. In
ihnen gibt es nichts Überflüssiges, nichts Ornamentales. Jedes Detail ist
präzise beabsichtigt und erfüllt eine Funktion. Was mich schon beim ersten
Film beeindruckte, war der Einsatz der Tonspur. Das Geräusch der Essgabeln,
die poliert werden etwa, oder des fahrenden Zuges. Diese Töne reichten
schon, um sich ein Bild dieser Welt zu machen. Wie er diese Elemente
einsetzte, hatte einen großen Einfluss auf mich und meine ersten Versuche
als Filmemacher. Erst später lernte ich, dass er auch ein extrem strenger
Regisseur war, seinen Schauspielern gegenüber etwa verhielt er sich oft
wenig freundlich. In der Hinsicht schlug ich einen anderen Weg ein. Ich
suche und liebe den engen Austausch mit meinen Darsteller*innen.
„Broker“ ist nach [2][„La Verité“ der zweite Film, den Sie nicht in Ih…
Muttersprache Japanisch drehten]. Wie beeinflusst das die Arbeit am Set?
Ich bin noch immer in der Phase des Suchens und Experimentierens. „La
Verité“ ist auf Französisch, „Broker“ auf Koreanisch. Beide Sprachen
verstehe ich nicht. Bei „Broker“ hatte ich eine exzellente Dolmetscherin
und ich fühlte mich nicht „lost in translation“. Ich konnte sehr gut
vermitteln, welche Emotionen ich im Film transportieren wollte. Trotzdem
ist es wichtig, eine Art und Weise des Austauschs zu finden, die nicht auf
verbaler Kommunikation beruht. Das wirkt sich dann auch auf das
künstlerische Ergebnis aus, es entstehen ganz andere Dinge als in einer
Situation, in der eine direkte Ansprache möglich ist. Noch bin ich dabei,
im Detail herauszufinden, was die Unterschiede und auch die Gemeinsamkeiten
dieser beiden Arbeitsweisen sind. Und ich versuche zu verstehen, wie diese
Sprachbarriere überwunden werden kann.
Und?
Ich kann es noch nicht beantworten. Aber als ich „La Verité“ drehte, sagte
mir Ethan Hawke in einem Moment, dass es nicht so wichtig ist, dieselbe
Sprache zu sprechen. Es käme vor allem darauf an, dieselbe Vision zu haben,
welche Art von Film es werden soll.
Ihre Filme sind geprägt von großer Empathie und einem wohlwollenden Blick
auf menschliches Verhalten. Inwieweit kann nonverbale Kommunikation dabei
helfen?
Auch wenn diese beiden Filme in anderen Ländern und Kulturen spielen, wurde
mir immer wieder gesagt, wie „koreedaesk“ sie seien. Ich denke viel darüber
nach, was das heißt. Was macht meine Filme aus, gibt es einen bestimmten
Stil, der sie unverwechselbar macht? Und wenn ja, ist das etwas Gutes? Ich
bin mir da nicht ganz sicher. Muss ich meine Filme so inszenieren, dass man
meine Handschrift erkennt? Ist es das, was man Autorenschaft nennt? Und was
passiert, wenn ich dem nicht folge? All das versuche ich herauszufinden.
Mein Experiment geht weiter.
Wie würden Sie denn selbst Ihren Stil beschreiben?
Das ist ein Eindruck, der von außen an mich herangetragen wird. Ich selbst
nehme das nicht so wahr. Was könnte dieser Stil sein? Mein Blick auf
Menschen und ihr Verhalten? Mein Blick auf die Welt? Das sind keine Fragen,
die sich Regisseure stellen, wenn sie Filme machen. Zumindest tue ich es
nicht.
Sie schreiben auch Romane, die bislang leider nur auf Japanisch erschienen
sind. Was können Sie in diesem Medium besser ausdrücken als in Ihren
Filmen?
Ursprünglich wollte ich Schriftsteller werden, lange bevor ich meinen
ersten Film drehte. Aber ich erkannte früh, dass mir dafür das Talent
fehlt. Als ich dann gefragt wurde, ob ich einige meiner Drehbücher zum
Roman ausbauen würde, konnte ich schlecht Nein sagen. Aber das Schreiben
fällt mir schwer. Ich akzeptiere den Auftrag und bereue es dann. Ein Film
ist etwas, das in Zusammenarbeit mit vielen Menschen entsteht. Es ist also
nicht völlig meins. Wenn ich daraus einen Roman mache, versuche ich, mir
alle Elemente zu eigen zu machen. Ich ziehe sie an mich heran und umarme
sie, um mich von ihnen zu verabschieden und dann endgültig loslassen zu
können.
Sind also Ihre Romane mehr „Koreeda“ als Ihre Filme?
Das ist eine gemeine Frage. Was ich sagen kann: Die Romane helfen mir, ein
Kapitel zu schließen und mit dem nächsten Film ein neues aufzuschlagen.
Apropos abschließen: Vor 25 Jahren drehten Sie den Film „After Life“, in
dem jeder Verstorbene sich für eine Lebenserinnerung entscheiden muss, die
er ins Jenseits mitnehmen darf. Welche wäre es bei Ihnen?
Ich habe noch so viel vor in meinem Leben, ich kann mich jetzt nicht auf
eine festlegen.
15 Mar 2023
## LINKS
[1] /Cannes-Siegerfilm-Shoplifters-im-Kino/!5555388
[2] /Neuer-Film-von-Koreeda/!5666314
## AUTOREN
Thomas Abeltshauser
## TAGS
Spielfilm
Japan
Korea
Hirokazu Koreeda
Familie
Kindeswohl
GNS
Japan
Familie
Shoplifters
Spielfilm
## ARTIKEL ZUM THEMA
Kinomacherin über japanische Filme: „Nachher schön Nudeln essen“
In Hannover gibt es eine erfrischend offenherzige Japan-Filmreihe zu sehen.
Warum, erzählt Kuratorin Wiebke Thomsen.
Fimfestspiele von Cannes: Mütter und Mörder
Cannes 10: Hirokazu Koreeda erzählt anrührend von koreanischen
Kinderhändlern. Kelly Reichardt langweilt dagegen mit US-Künstlerinnen.
Neuer Film von Koreeda: Wie eine Diva im Weltall
In seinem FIlm „La Vérité – Leben und lügen lassen“ zeigt Hirokazu Kor…
die unlösbaren Rätsel einer Familie. Eine Hommage an eine schlechte Mutter.
Cannes-Siegerfilm „Shoplifters“ im Kino: Familie ist, wozu man sich entsche…
Regisseur Hirokazu Koreeda vermisst in seinem Cannes-Siegerfilm
„Shoplifters“ die Grenzen der Familie auf zärtlich-unnachgiebige Art.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.