| # taz.de -- „Casa Refugio Citlaltépetl“ in Mexiko-Stadt: Bulawayo, Hannove… | |
| > Ein Asyl für verfolgte Intellektuelle: der Schriftsteller Christopher | |
| > Mlalazi aus Simbabwe und die „Casa Refugio Citlaltépetl“ in Mexiko-Stadt. | |
| Bild: Die „Casa de la Yeya“, das Restaurant im Innenhof der „Casa Refugio… | |
| „Literatur, Exil, Refugium“ steht über der Toreinfahrt in der | |
| Gründerzeitstraße im Zentrum von Mexiko-Stadt. Darüber prangt in großen, | |
| geschwungenen Lettern „Casa Refugio Citlaltépetl“. Und darunter steht ein | |
| hölzerner Ständer mit der Speisekarte der „Casa de la Yeya“ in der | |
| Toreinfahrt. | |
| Die stählernen Torflügel sind sperrangelweit offen. Der Geruch von Café | |
| hängt in der Luft. „Das ist ein Asyl à la mexicana. Wir verstecken uns | |
| nicht, wollen Teil der Gesellschaft sein, uns in das Viertel integrieren | |
| und mit unseren Angeboten zur Diskussion beitragen“, sagt Philippe | |
| Ollé-Laprune und nimmt in dem von Bäumen und blühenden Sträuchern gesäumten | |
| Innenhof an einem der Tische des Restaurants Platz. Der 53-Jährige ist | |
| Direktor der „Casa Refugio Citlaltépetl“, wo verfolgte Schriftsteller, | |
| Karikaturisten und Dichter aus aller Welt aufgenommen werden. | |
| Dies beinhaltet ein zweijähriges Stipendium, das alles Lebensnotwendige | |
| abdeckt. Apartment und Sprachkurs werden den Gästen geboten. Und das alles | |
| im Zentrum der mexikanischen Hauptstadt – in der Colonia Condesa. Zwei | |
| Wohnungen, mehrere Seminarräume, ein Salon für Konferenzen, die Bibliothek | |
| und ein kleiner Verlag gehören neben dem Restaurant zur Casa. | |
| ## Lange Tradition | |
| Dort treffen sich Künstler und Intellektuelle aus den umliegenden | |
| Stadtvierteln. „Das sorgt manchmal von ganz alleine schon für den | |
| Anschluss“, so Ollé-Laprune und begrüßt Mohsen Emadi. Der Schriftsteller | |
| aus dem Iran kam 2012 mit einem Stipendium der „Casa Refugio Citlaltépetl“ | |
| nach Mexiko. Und ist geblieben. | |
| „Er ist sprachtalentiert, hat sich schnell eingewöhnt und schreibt | |
| mittlerweile sogar auf Spanisch“, sagt Ollé-Laprune. Vier von gut einem | |
| Dutzend Stipendiaten sind in Mexiko geblieben. Mit den Behörden habe es | |
| keine Probleme gegeben: „Mexiko hat eine lange Tradition der Aufnahme von | |
| internationalen Intellektuellen. Hier ist man überzeugt, dass sie das Land | |
| bereichern“, so der Franzose. Und fährt fort: „Das war auch mit den | |
| deutschen Exilanten so, die in den 1930er Jahren kamen. Oder später mit den | |
| Mittelamerikanern, aber auch den Argentiniern oder Uruguayern, die vor den | |
| Diktaturen in ihren Ländern flohen.“ | |
| Ollé-Laprune lebt seit mehr als zwanzig Jahren in Mexikos Hauptstadt. | |
| Zunächst hat er für die französische Botschaft als Kulturreferent | |
| gearbeitet. 1998 nahm er das Angebot an, die „Casa Refugio Citlaltépetl“ zu | |
| leiten. Damals war die politische Entscheidung für die Gründung der Oase | |
| der Zuflucht in Mexiko-Stadt gefallen, die 1999 eröffnet wurde. Bundes- und | |
| Stadtregierung steuern bis heute jeweils vierzig Prozent der Kosten für den | |
| Unterhalt bei. Die restlichen zwanzig Prozent würde man über Gastronomie, | |
| Veranstaltungen und Publikationen selber erwirtschaften, so die Leitung. | |
| Mit „Lineas de Fuga“ (Zeilen der Flucht) bringt das Zentrum auch ein | |
| eigenes Literaturmagazin heraus. In ihm publizieren jüngere Schriftsteller, | |
| aber auch die Förderer und das intellektuelle Umfeld des Hauses. Zu diesem | |
| gehört auch Sergio Pitol, der mit „Defilee der Liebe“ einen Roman über die | |
| 1940er Jahre in Mexikos Hauptstadt geschrieben hat, wo die Exilanten aus | |
| Europa sowie eine gewisse Carmen Boullosa eine Rolle spielten. Boullosa, | |
| Schriftstellerin und Poetin, plädierte unlängst wieder einmal für eine neue | |
| liberale Drogenpolitik. | |
| Die Casa gehört zum internationalen Netzwerk der sogenannten Städte der | |
| Zuflucht, dem fünfzig Orte derzeit angehören, um verfolgten Schriftstellern | |
| und Karikaturisten politisches Asyl auf Zeit zu ermöglichen. Über seine | |
| zwei sicheren Jahre in Mexiko freut sich auch Christopher Mlalazi aus | |
| Simbabwe. | |
| Im September 2015 reiste er von Hannover nach Mexiko-Stadt, wo er zuvor | |
| zwei Jahre mit einem Hannah-Arendt-Stipendium lebte. „Ich bin ein | |
| Schriftsteller aus Bulawayo“, sagt er, „der zweitgrößten Stadt Simbabwes. | |
| Ich kann nicht zurück und warte auf die biologische Lösung.“ Er meint damit | |
| ein irgendwann altersbedingtes Ende der Herrschaft Robert Mugabes. | |
| ## Einflussbereich Mugabes | |
| Hannover gehört zu den „Städten der Zuflucht“. Als an eine Rückkehr von | |
| Mlalazi in den Einflussbereich Mugabes nicht zu denken war, nahm das | |
| dortige Kulturbüro den Kontakt nach Mexiko auf und organisierte den | |
| Transfer. Christopher Mlalazi flog nach Mexiko-Stadt. Und aus der | |
| mexikanischen Mega-City kam dafür der syrische Schriftsteller Mohamad | |
| Alaaedin Abdul Moula, nach Hannover. | |
| Ein durchaus üblicher Austausch. Für Mlalazi ein Volltreffer. Denn in | |
| Mexiko-Stadt ist es nicht nur deutlich wärmer, auch mit der spanischen | |
| Sprache tut er sich deutlich leichter als mit der deutschen. Der 46-Jährige | |
| verfasst Theaterstücke, Satiren und Gedichte. An der Autonomen Universität | |
| von Mexiko-Stadt kam er in Kontakt mit anderen Interessierten. | |
| Angenehm überrascht war er, so sagt er, dass von Drogenkriminalität und | |
| Gewalt in der Colonia Condesa so gar nichts zu spüren sei. „Im Zentrum von | |
| Mexiko-Stadt kann ich nachts um ein Uhr unterwegs sein, ohne dass es | |
| riskant wäre. Gewalt ist ein mexikanisches Phänomen, aber in anderen | |
| Stadtteilen und Bundesstaaten“, glaubt er. | |
| ## Tradition der offenen Tür | |
| Diese Einschätzung teilt er mit Philippe Ollé-Laprune. Doch die Situation | |
| von Migranten in Mittelamerika ist komplex und sehr unterschiedlich, Mexiko | |
| mit seinen Journalistenmorden alles andere als eine Oase der freien | |
| Meinungsäußerung. „Dieser Widerspruch ist Teil unserer Realität. Die | |
| Tradition der offenen Tür für Wissenschaftler, Künstler und Intellektuelle | |
| ist kaum vereinbar mit dem Umgang mit Migranten aus Mittelamerika“, sagt | |
| Philippe Ollé-Laprune. | |
| Die einen wollen in Mexiko bleiben, die anderen das Land nur in Richtung | |
| USA passieren, werden dabei oft überfallen, ausgeraubt, erpresst, | |
| vergewaltigt und sogar ermordet. „Und zu dieser anderen Realität gehören | |
| auch die Journalistenmorde“, so der Direktor der Casa, die in der | |
| Vergangenheit auch verfolgten Journalisten Asyl gewährte. | |
| Lange war Kolumbiens zweiter großer Schriftsteller nach Gabriel García | |
| Márquez, Álvaro Mutis, Präsident der Casa. Heute ist es Vicente Rojas, ein | |
| bildender Künstler. Mlalazi, der Schriftsteller aus Simbabwe, weiß ihnen zu | |
| danken. Er schreibt nun hier seine Gedichte und irgendwann will er auch | |
| über die Zeit in Deutschland eine Erzählung anfertigen. „Aus der Ferne sehe | |
| ich viele Dinge klarer, nicht nur was Simbabwe anbetrifft.“ Und er fügt an: | |
| „Ich bin einer von vielen Flüchtlingen. Und ich habe Glück gehabt.“ | |
| 16 Apr 2016 | |
| ## AUTOREN | |
| Knut Henkel | |
| ## TAGS | |
| Drogenpolitik | |
| Rolling Stones | |
| Fado | |
| Kolumbien | |
| Simbabwe | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| UN-Drogenkonferenz in New York: Wer ist hier radikal? | |
| Die Sondersitzung der UN-Generalversammlung zur Drogenpolitik bringt kein | |
| wesentliches Umdenken. Die Bremserländer können sich durchsetzen. | |
| Rolling Stones in Havanna: Penetration durch den Klassenfeind | |
| Jahrzehnte lang waren die Rolling Stones auf Kuba verboten. Am Karfreitag | |
| darf die britische Rockband erstmals in Havanna auftreten. | |
| Carminho über die Fado-Renaissance: „Besinnen auf das Wesentliche“ | |
| Der Fado-Gesang galt in Portugal als antiquiert. Auch durch die | |
| Wirtschaftskrise sei er wieder populär geworden, sagt Carminho, die heute | |
| in Hamburg singt. | |
| Kolumbiens Vorzeigemetropole Medellín: Unter dem Deckmantel der Innovation | |
| In Lateinamerika gilt Medellín als moderne Metropole – dank Investitionen | |
| wurde die Stadt der Gewalt befriedet. Das stimmt nur auf den ersten Blick. | |
| Filmisches Denkmal: Der Bob Marley von Simbabwe | |
| Andreas Höhn ist Punker und betreibt ein Plattenlabel. Nun drehte er einen | |
| Film über sein Idol John Chibadura, dem Helden des simbabwischen | |
| Sungura-Genres. |