| # taz.de -- Mehrsprachige Bildung: Türkisch spielen, chinesisch singen | |
| > Pädagogik muss künftig einen Raum schaffen, in dem Mehrsprachigkeit | |
| > gelingt: Ein Seminar in Hildesheim versucht, das in die Ausbildung zu | |
| > integrieren. | |
| Bild: Zweisprachige Kitas gibt es schon ein paar. Aber multilingual? Da gibt's … | |
| Lübeck taz | Montags Spanisch, dienstags und donnerstags Chinesisch, | |
| freitags Deutsch – die Kinder der „Pusteblume International Preschool“ | |
| wachsen ganz selbstverständlich mit vier Sprachen auf. Es gibt | |
| spielerischen Sprachunterricht, und die Sport- und Kunstangebote am Morgen | |
| und Nachmittag sind multilingual. Die Kita liegt im Stadtteil Chelsea in | |
| New York City, wo auch Englisch gesprochen wird. Allein auf der Insel | |
| Manhattan gibt es 13 solcher mehrsprachigen Kitas. | |
| [1][In anderen Ländern sind solche Angebote die Ausnahme] – obwohl auch | |
| dort die Lebensrealität vieler Kinder nicht nur in einer Sprache | |
| stattfindet. In Deutschland spricht eines von fünf Kita-Kindern zu Hause | |
| eine andere Sprache als Deutsch. | |
| Wie können ErzieherInnen mit dieser Herausforderung umgehen? In einer | |
| [2][Online-Seminarreihe zu „Multilingual Childhoods“] tauschen sich 80 | |
| Studierende und Lehrende aus neun Ländern zu diesem Thema aus. Organisiert | |
| wurde das Format von Professor Tim Rohrmann, Leiter des Studiengangs | |
| Kindheitspädagogik an der HAWK Hochschule für angewandte Wissenschaft und | |
| Kunst Hildesheim, Holzminden und Göttingen. | |
| Er hat das Format gemeinsam mit Kolleginnen und Kollegen aus Österreich, | |
| Tschechien, Griechenland, der Schweiz und den USA entwickelt. In sechs | |
| international moderierten Online-Veranstaltungen erarbeiten die | |
| Studierenden, wie Sprachbildung in Gesellschaften mit Migration gut | |
| funktionieren kann. | |
| ## Zwei Welten zusammenbringen | |
| Die Seminarreihe richtet sich an Studierende der Kindheitspädagogik. Um mit | |
| Kindern zu arbeiten, die mehrsprachig aufwachsen, „muss ich wissen, wie | |
| Sprachvermittlung funktioniert“, sagt Tim Rohrmann. Zum Beispiel haben | |
| Kinder aus dem arabischen Sprachraum oft Probleme, die Vokale zu | |
| unterscheiden, weil es in ihrer Sprache solche Laute nicht gibt. | |
| Wenn ErzieherInnen das nicht wissen, schicken sie Kinder mit | |
| Sprachschwierigkeiten zum Beispiel zum Logopäden, obwohl diese kein | |
| physisches, sondern ein Verständnisproblem haben. Das Projekt möchte auch | |
| ErzieherInnen und SprachtherapeutInnen zusammenbringen – zwei Welten, die | |
| zurzeit in Deutschland noch getrennt sind. | |
| Kitas stehen vor der Herausforderung, einen [3][Raum zu schaffen, in dem | |
| Mehrsprachigkeit gelingt]. Wenn das der Fall ist, sagt Rohrmann im | |
| taz-Gespräch, wird sie von einem Problem zum Reichtum für die Gruppe. | |
| Beispielsweise sagte ein Kind, das in England gelebt hatte: „Das ist kein | |
| Tisch, das heißt nur so.“ Dieses Kind, sagt Rohrmann, „hat etwas Wichtiges | |
| verstanden“. | |
| Wenn Kinder in gemischten Gruppen zusammenspielen, könnten diejenigen, die | |
| die Landessprache schon besser sprechen, übersetzen und anderen Kindern | |
| helfen. Im besten Fall lernen sie, niemanden auszugrenzen und wertschätzen | |
| alle Sprachen gleich. | |
| ## Herausforderung für ErzieherInnen | |
| Es ist eine große Herausforderung für ErzieherInnen, diese Prozesse zu | |
| begleiten. Manchmal sind sie verantwortlich für Kinder, mit denen sie sich | |
| sprachlich nicht verständigen können. Zudem sind sie für die Zusammenarbeit | |
| mit Eltern zuständig, mit denen es oft kulturelle Missverständnisse gibt. | |
| „Eltern, die kein Deutsch sprechen, muss ich anders erreichen“, sagt | |
| Rohrmann. Zum Beispiel kann die Kita ein Kinderbuch, das sie auf Deutsch | |
| mit den Kindern liest, auch in Polnisch anschaffen und es den Eltern | |
| ausleihen. | |
| Viele migrantische Eltern sind beim Thema Mehrsprachigkeit unsicher. | |
| „Manche wollen, dass ihr Kind schnell die andere Sprache lernt, und | |
| vermeiden es, ihre Muttersprache zu Hause zu sprechen. Oder sie haben | |
| umgekehrt Angst, dass ihr Deutsch nicht gut genug ist. Dabei machen Eltern | |
| das oft intuitiv richtig.“ | |
| Für eine gute Sprachförderung brauchen Kitas Ressourcen – und die fehlen in | |
| fast allen Ländern, die am Projekt beteiligt sind. In der frühen Bildung | |
| fehlt besonders viel Personal. „Das Thema ist politisch“, sagt Rohrmann. | |
| „Wir brauchen mehr Fachkräfte, die noch besser qualifiziert sind.“ Das | |
| gelte auch für die anderen Länder, in denen Kita-Fachkräfte oft studiert | |
| hätten, gleichzeitig aber für mehr Kinder verantwortlich seien als ihre | |
| deutschen KollegInnen. | |
| Die Seminarreihe ist ein Anfang. Sie fördert den internationalen Austausch | |
| unter Studierenden. Viele von ihnen bereiten sich auf ein Auslandssemester | |
| vor oder haben selbst einen migrantischen Hintergrund. Dass sie von den | |
| mehrsprachigen Kitas in New York erfahren und von ihnen lernen dürfen, ist | |
| laut Rohmann ein erster Schritt, „um Strategien zu entwickeln, wie wir | |
| Mehrsprachigkeit fördern können in einer globalisierten Welt“. | |
| 3 Dec 2024 | |
| ## LINKS | |
| [1] /Mehrsprachliche-Bildung/!5772834 | |
| [2] https://idw-online.de/de/news841504 | |
| [3] /Petition-der-Woche/!5866867 | |
| ## AUTOREN | |
| Friederike Grabitz | |
| ## TAGS | |
| Bildung | |
| Mehrsprachigkeit | |
| Pädagogik | |
| Kitas | |
| Kita | |
| deutsche Literatur | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| Streit um Konzept Vorschule: Mehr Kita wagen | |
| Im Jahr vor der Schule sind Kinder oft neugierig auf andere Themen. Eine | |
| Hamburger Kita hat dafür ein Modell geschaffen. Ein Forscher ist skeptisch. | |
| Sprachförderung in den Kitas: Drohendes Ende eines Erfolgsmodells | |
| Das Programm der Sprach-Kitas läuft aus. Nicht alle Bundesländer wollen die | |
| Förderung fortsetzen. Dabei wurde kaum eine andere Bildungsinitiative so | |
| gelobt. | |
| Mehrsprachliche Bildung: Sprache und Macht | |
| Die Romanautorin Olga Grjasnowa hat ein Plädoyer für die Anerkennung von | |
| Mehrsprachigkeit vorgelegt. Es verläuft jenseits weniger Prestigesprachen. |