# taz.de -- Sprachwissenschaftler über Esperanto: „Man muss kreativ sein“ | |
> Cyril Robert Brosch spricht mit seiner Tochter und seinem Sohn zu Hause | |
> nur Esperanto. Ein Interview auf Deutsch – und in Esperanto. | |
Bild: „La plenkreskaj Esperantistoj unue scias pri la historio kaj dume lerna… | |
Esperanto wurde 1887 von dem Augenarzt Ludwik Lejzer Zamenhof erfunden. | |
Sein Ziel war es, eine leicht erlernbare, neutrale Weltsprache zu kreieren. | |
taz am wochenende: Herr Brosch, Sie ziehen Ihre Kinder mit einer erfundenen | |
Sprache auf, die nur sehr wenige Menschen auf der Welt sprechen. Wie machen | |
Sie das? | |
Cyril Robert Brosch: Deutsch sprechen fast hundert Millionen Menschen. Die | |
Zahl der Leute, die [1][Esperanto] spricht, geht maximal in die | |
Hunderttausende. Das ist natürlich eine ganz andere materielle Basis, was | |
Literatur und Medien angeht. Da muss man kreativ werden oder die schon | |
vorhandene Kreativität anderer Eltern ausnutzen. | |
Wie? | |
Das sind dann vielleicht nicht immer gedruckte Bücher, sondern PDFs von | |
Kinderbüchern, die jemand übersetzt hat. Wenn etwas nicht vorhanden ist, | |
muss man es eben selbst übersetzen. Außerdem gibt es Treffen und | |
Veranstaltungen speziell für esperantosprachige Familien, die ich mit | |
meinen Kindern besuche. | |
Warum haben Sie sich dazu entschlossen, dass Ihre Kinder mit Esperanto als | |
Muttersprache aufwachsen? | |
Ich kann das gar nicht so sagen, es gibt keinen zwingenden Grund. Bei | |
vielen anderen Familien ist es ja so, dass die Eltern sich in der | |
Esperanto-Welt kennengelernt haben, Esperanto die Sprache der Partner ist | |
und sie deshalb mit den Kindern auch Esperanto sprechen. In meinem Fall ist | |
das nicht so. Die Mutter meiner Kinder hat nie Esperanto gelernt, kann es | |
aber mittlerweile verstehen. | |
Mit welchen Sprachen wachsen Ihre Kinder noch auf? | |
Die Mutter der Kinder spricht mit ihnen Polnisch; wir beide haben | |
miteinander Deutsch gesprochen. Deutsch ist auch die dominierende Sprache | |
der Kinder, einfach auf Grund ihres Umfelds. Spontan verwenden sie | |
hauptsächlich Deutsch, aber wenn sie mit mir zusammen sind, sprechen sie | |
Esperanto. Ich mag die Sprache einfach unheimlich gerne und fand die Idee | |
schön, sie mit meinen Kindern zu sprechen. Ich dachte, ich probiere das | |
einfach mal. Natürlich teile ich auch die innere Idee des Esperanto und ich | |
finde es toll, dass wir auf Esperanto-Treffen Menschen aus aller Welt | |
kennenlernen, aber das war für mich nicht entscheidend. | |
Verstehen Ihre Kinder die gesellschaftliche Idee, die hinter der Sprache | |
steckt? | |
Nein, eigentlich nicht. Für die ist das einfach eine der Sprachen, mit der | |
sie aufwachsen. Die erwachsenen Esperanto-Sprecher lernen erst mal die | |
Geschichte und lernen nebenbei dann die Sprache. Das fehlt bei den Kindern. | |
Die haben auch nie gefragt, ob es ein Esperanto-Land gibt. | |
Wie hat Ihr Umfeld auf diese Entscheidung reagiert? | |
Meine Familie weiß natürlich, dass ich Esperanto spreche und hatte mich | |
sowieso schon in die Schublade „Sprachennerd“ gesteckt. Also kam das für | |
sie nicht überraschend. Sie haben es, man könnte sagen, mit Verwunderung | |
zur Kenntnis genommen. Negative Kommentare habe ich bis jetzt noch nicht | |
wirklich gehört. Weder von der Familie noch in der Schule oder dem | |
Kindergarten. | |
*** | |
Cyril Robert Brosch, 39, lingvisto el Berlino, parolas nur Esperanton kun | |
siaj filo (9) kaj filino (5). La lingvo estis inventita en 1887 de la | |
okulkuracisto Ludwik Lejzer Zamenhof. Lia celo estis krei facile lerneblan, | |
neŭtralan mondlingvon. | |
taz en la semajnfino: Sinjoro Brosch, vi kreskigas viajn infanojn kun | |
artefarita lingvo kiun nur maltemulte da homoj en la mondo parolas. Kiel vi | |
faras tion? | |
Cyril Robert Brosch: Preskaŭ cent millionoj da homoj parolas la germanan, | |
la nombro da esperanto-parolantoj estas maksimume centmiloj. Kompreneble | |
estas tute alia bazo kiam temas pri literaturo aŭ amaskumunikiloj. Vi devas | |
iĝi kreema aŭ uzi la jam ekzistantan kre-emon de aliaj parentoj (gepatroj). | |
Kiel? | |
Eble ne ĉiam estas presitaj libroj, sed PDFoj de in-fanlibroj kiujn iu | |
tradukis. Se io ne haveblas, vi mem devas traduki. Ankaŭ ekzistas | |
renkontiĝoj kaj eventoj, speciale por esperantlingvaj familioj, kiujn mi | |
vizitas kun miaj infanoj. | |
Kial vi decidis ke viaj infanoj kresku kun Esperanto kiel denaska lingvo? | |
Mi ne vere povas diri tion, ne estas ununura kialo. Ĉe multaj aliaj | |
familioj ja estas tiel, ke la parentoj (gepatroj) renkontis sin en | |
Esperantujo, Esperanto estas lingvo de la partneroj kaj pro tio ili parolas | |
Esperanton kun la infanoj. En mia okazo ne estas tiel. La parentino | |
(patrino) de miaj infanoj neniam lernis Esperanton, sed nuntempe ŝi | |
komprenas ĝin. | |
Kun kiuj aliaj lingvoj kreskas viaj infanoj? | |
La parentino (patrino) parolas la polan kun la infanoj; ni parolis en la | |
germana kune. La germana ankaŭ estas la reganta lingvo de la infanoj, | |
simple pro ilia medio. Spontanee ili ĉefe uzas la germanan, sed kiam ili | |
estas kun mi, ili parolas Esperanton. Mi ŝategas la lingvon kaj plaĉis al | |
mi la ideo paroli ĝin kun miaj infanoj. Mi pensis, ke mi simple provu. | |
Kompreneble, mi subtenas la Internan Ideon de Esperanto kaj mi ŝatas ke ni | |
renkontas homojn el la tuta mondo ĉe esperantaj aranĝoj, sed tiu ne estis | |
kerno de mia decido. | |
Ĉu viaj infanoj komprenas la socian ideon de Esperanto? | |
Ne, efektive ne. Por ili simple estas unu de la lingvoj kun kiuj ili | |
kreskas. La plenkreskaj Esperantistoj unue scias pri la historio kaj dume | |
lernas la lingvon. Tio mankas al la infanoj. Ili ankaŭ neniam demandis ĉu | |
ekzistas Esperanto-lando. | |
Kiel reagis via cirkaŭaĵo al via decido? | |
Mia familio scias ke mi parolas Esperanton kaj jam etikedis min kiel | |
„lingvofrenezulo“. Tial mia decido ne venis kiel surprizo por ili. Ili, oni | |
povus diri, notis ĝin kun miro. Negativajn komentojn mi neniam vere aŭdis. | |
Nek de la familio nek en la lernejo aŭ infanvartejo. | |
21 Aug 2020 | |
## LINKS | |
[1] https://www.esperanto.de/de | |
## AUTOREN | |
Christina Focken | |
## TAGS | |
Fremdsprachen | |
Kunst | |
## ARTIKEL ZUM THEMA | |
Künstlerin über deutsche Sprache: „Keine guten Wörter für Sex“ | |
Stine Marie Jacobsen ist Künstlerin. Sie beschäftigt sich mit deutschem | |
Wortschatz, Grammatik und Strukturen, die Liebe kompliziert machen. |