Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- Die Wahrheit: Sprachhitzewelle
> Neues aus Neuseeland: In Aotearoa tobt mal wieder ein erbitterter Streit
> um die Maori-Sprache und ihre Präsenz in der Öffentlichkeit.
Unser wohltemperiertes Land hat gerade eine krasse Hitzewelle hinter sich.
Jeden Tag um die dreißig Grad – sorry, frierende Winterdeutsche, das muss
ich mal kurz einwerfen dürfen; dafür haben wir auch keine Weihnachtsmärkte
und keinen Nikolaus und keinen Glühwein und … Jedenfalls ist Hitze die
perfekte Überleitung. Denn fast so heiß wie das Wetter ist die Debatte, die
in den letzten Wochen rund um „Te Reo“ entfacht wurde.
„Te Reo“ heißt auf Maori übersetzt „die Sprache“. Es ist gleichzeitig…
Begriff für die indigene Sprache Aotearoas, die eine der drei offiziellen
Landessprachen ist. Viele Maori-Wörter wie „Te Reo“ sind längst in den
allgemeinen Wortschatz übergegangen. Zum Beispiel „hui“ für eine
Versammlung, „Pakeha“ für die weißen, europäischstämmigen Landsleute,
„whanau“ für den größeren Familien- und Freundesclan, „kai“ fürs Es…
„whakapapa“ für die Abstammung. Jeder Kiwi versteht sie, viele Kiwis
verwenden sie, nicht alle korrekt. Und manche stören sie.
Es begann mit einem gut abgehangenen Kommentator der Otago Daily Times, der
auf seinem Zeitungsfoto grinsend als Angler mit Riesenfisch posiert. Er zog
gegen „Maori-Sensibelchen“ vom Leder, die es nicht ertragen könnten, wenn
man Wörter ihrer Sprache falsch ausspreche. „Nicht nur sie sind beleidigt,
sondern auch ihre Vorfahren, der ganze Stammeshaufen.“ Lachhaft sei das
alles, Neuseeland habe wichtigere Probleme. Er selber stammt übrigens aus
Irland, wo Gälisch Pflichtfach in der Schule ist. Prompt protestierte Susan
Devoy, Kopf der „Race Relations“-Kommission und damit zuständig für den
Respekt vor allen ethnischen Minderheiten.
Kurz darauf nahm Don Brash, ehemaliger Oppositionsführer, den Faden auf. In
einem Interview mit der Radio-Ikone Kim Hill echauffierte er sich darüber,
wie oft bei Radio New Zealand „Te Reo“ gesprochen wird. Ein bestimmter
Frühstücksmoderator – dessen Kind Maori ist – ist ihm besonders ein Dorn …
Auge, da er seine Begrüßung zum Beginn der Sendung stets auf Maori macht –
„morena“ statt „good morning“. Und wenn das Wort „ahau“ fällt, das…
oder „mich“ heißt, dann versteht der konservative Politiker immer nur „a
ho“ – englischer Slang für „Nutte“. Da kann man wirklich kirre werden.
Selbst Google hat beim Streit um Neuseelands Eingeborenensprache ein
Wörtchen mitzureden. Da viele Maori-Ortsnamen auf Google Maps falsch
ausgesprochen werden, hat Google zugesagt, bis zum Jahresende bilingualer
zu werden. Auf einer Landkarte kann man dort virtuelle Fähnchen hinstecken,
wo einem die Aussprache aufstößt.
An den Unis spornt währenddessen eine Broschüre während der jährlichen
„Maori Language“-Woche dazu an, in der Cafeteria nur noch auf Maori zu
bestellen. Ein Soja Latte ist ein „Rate pini“, ein Cappuccino „Kaputino�…
und ein Kakao „Tiakarete wera“. Alles okay? „Kapai“, sagt man dann und
nickt, alles bestens. So easy ist das.
14 Dec 2017
## AUTOREN
Anke Richter
## TAGS
Neuseeland
Maori
Neuseeland
Neuseeland
Neuseeland
Neuseeland
Neuseeland
Neuseeland
## ARTIKEL ZUM THEMA
Die Wahrheit: Buschtrommel voraus
Neues aus Neuseeland: Endlich eine weltweit wahrgenommene Nachricht – und
die Korrespondentin ist am schönsten Arsch der Welt.
Die Wahrheit: Rache der Glitzertitten
Neues aus Neuseeland: Beim R&V-Festival hat sich Madeline Anello-Kitzmiller
gegen Grapscher gewehrt. Das Video davon geht viral.
Die Wahrheit: Der Verräter
Neues aus Neuseeland: Auch als Neuseeländer des Jahres fällt es einem nicht
leicht, stolz auf das Land zu sein – wie der Regisseur Taika Waititi
beweist.
Die Wahrheit: Sexy Deutschstunde
Neues aus Neuseeland: Der amerikanische Rechtsradikale Richard Spencer ist
auch Down under kein Unbekannter, wie neue Enthüllungen jetzt zeigen.
Die Wahrheit: Giftalarm im Idyll
Neues aus Neuseeland: Viele Tiere in Aotearoa sind vom Aussterben bedroht.
Jetzt hilft die Regierung bei den Nagern noch einmal kräftig nach.
Die Wahrheit: Maori-Gandhi-Tag
Neues aus Neuseeland: Auch in Down Under wird der Guy-Fawkes-Tag gefeiert.
Dabei gebe es doch Wichtigeres zu bejubeln als einen Terroristen.
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.