| # taz.de -- Compilation: Der Blues der Balkanier | |
| > Warum bist du nicht da? In einem Überblick über das Genre Sevdalinka | |
| > dekliniert die osteuropäische Seele alle Aspekte der Liebe durch. | |
| Bild: Will musikalische Brücken bauen: Mercan Dede | |
| Wenn Balkanier zusammensitzen, kann es passieren, dass der Sevdah | |
| ausbricht: Die Anwesenden verfallen in eine für Außenstehende nur schwer | |
| nachvollziehbare Stimmung irgendwo zwischen Über- und Schwermut, | |
| Liebstollheit und -kummer, Heiter- und Traurigkeit. Dazu hören, spielen und | |
| singen sie schön-traurige Lieder, die "Sevdalinka" genannt werden: | |
| balkanischen Blues. | |
| Sevdah bedeutet Liebe in allen Schattierungen von Ekstase bis Verzweiflung, | |
| wobei Letztere überwiegt. Was sehr schön zu hören ist auf der eben | |
| erschienenen Zusammenstellung "Sevdalinka. Sarajevo Love Songs". Der | |
| Begriff kommt von sevda, dem türkischen Wort für Liebe. Einige Etymologien | |
| geben zudem das arabische säwda als Ursprung an: Galle. Abdulah Ðkaljic, | |
| Autor des Standardwerks "Turzismen in der serbokroatischen Sprache", findet | |
| das ganz logisch: Galle verursache eben ein ähnliches Gefühl wie Liebe. Der | |
| Volksmund in Bosnien ist sicher, dass die Türken das Wort deshalb von den | |
| Arabern übernommen haben - und dass die Balkanslawen ein "h" angehängt | |
| hätten, um dem Ganzen ein weiches, versöhnliches Ende zu geben. | |
| Vorgetragen werden Sevdalinka in einem altertümlichen, mit vielen | |
| türkischen Begriffen gewürztem Südslawisch, wie es vom 15. bis Mitte des | |
| 19. Jahrhunderts in den europäischen Provinzen des Osmanischen Reiches | |
| gesprochen wurde. Die allermeisten Stücke stammen aus Bosnien-Herzegowina, | |
| wo nach der Eroberung durch die Türken große Teile der slawischen | |
| Bevölkerung zum Islam übertraten - und ihre eigene, orientalisch geprägte | |
| Kultur entwickelten. | |
| "Sevdalinka" bietet einen guten Überblick über das Genre, denn die 12 Titel | |
| sind ein durchdachter Mix von klassischen, einzig von einer Stimme und Saz | |
| vorgetragenen Sevdalinka und dem Neuen Stil, der seit dem späten 19. | |
| Jahrhunderts mit Ziehharmonika, Klarinette und anderen Instrumenten | |
| gespielt wird. | |
| Mitgewirkt haben internationale Künstler wie der in Kanada lebende Türke | |
| Arkin Ilicai alias Mercan Dede und der bulgarische Hirtenflöten-Virtuose | |
| Theodosii Spassov, einige der besten Sevalinka-Sänger Ex-Jugoslawiens wie | |
| Vesna Hadþic oder Emina Zecaj - aber auch dem Genre fremde Musiker wie die | |
| internationale Jazzrock-Legende Vlatko Stefanovski aus Mazedonien oder | |
| Jadranka Stojakovic, die ihre jugoslawische Karriere als Sängerin 1988 | |
| abrupt durch Umzug nach Japan beendete, wo sie seitdem ebenfalls ein Star | |
| ist. Auf der Compilation spielt sie ihren eigenen Song "Sto te nema" (Warum | |
| bist du nicht da) - der einzige zeitgenössische Titel auf der Compilation - | |
| zusammen mit japanischen Musikern. | |
| In Berliner Balkan-DJ-Kreisen hat die Frage, wer das denn zusammengestellt | |
| hat, im Vorfeld der Veröffentlichung Interesse erregt. Jetzt ist es raus, | |
| für die Zusammenstellung ist ein Großmeister der Weltmusikszene | |
| verantwortlich: Colin Bass, einst als Sabah Habas Mustapha Mitglied der | |
| legendären 3Mustapha3, Musiker und Produzent auf drei Kontinenten, | |
| Moderator bei RBB Radio Multikulti in Berlin und WDR Funkhaus Europa in | |
| Köln, und Mit-Autor des "Rough Guide to World Music". Das erklärt auch, | |
| warum sich auf der CD Exoten wie das in der deutschsprachigen, von Heinrich | |
| Heine übersetzten Version gesungene Stück "Der Esra" finden. Oder der | |
| Bonustrack, eine Sevdalinka, die ein finnischer Professor 1908 aufgenommen | |
| hat. | |
| Als wäre die einzigartige Qualität dieser Sammlung nicht genug: Die | |
| gemeinsame Produktion des Goethe-Instituts Bosnien und Herzegowina und des | |
| Musikverlags Yaman GmbH, herausgegeben von Piranha, ist für einen guten | |
| Zweck auf dem Markt. Alle Einkünfte werden ausschließlich für | |
| Instrumentenspenden an Schulen in Bosnien verwendet. Zu kritisieren bleibt | |
| bei "Sevdalinka. Sarajevo Love Songs" einzig das Cover: Man braucht eine | |
| Lupe, um auch nur ungefähr erkennen zu können, was darauf abgebildet ist. | |
| Alles andere an dem Album ist großartig. | |
| V. A.: "Sevdalinka. Sarajevo Love Songs" (Piranha/Indigo) | |
| 7 Jul 2007 | |
| ## AUTOREN | |
| Rüdiger Rossig | |
| ## TAGS | |
| Musik | |
| ## ARTIKEL ZUM THEMA | |
| Konzert bosnischer Liebeslyrik: Lieder wie ein Fieberschub | |
| Božo Vrećo singt Liebeslieder, wie es sie nur in Bosnien gibt: Sevdalinka. | |
| Am Samstag tritt Vrećo zum ersten Mal in Berlin auf. |