tNew version of nn.po added, made with a recent dopewars.pot. Note added to the… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit aa45d37f13c146484a6c62c8f0cac11385318ef3 | |
parent 287133340c071eb678251e5f7c98d9dcbf01001f | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Fri, 5 Sep 2003 00:37:29 +0000 | |
New version of nn.po added, made with a recent dopewars.pot. Note added to | |
tthe effect that 'msgfmt -cv nn.po' reports many fatal errors. | |
Diffstat: | |
M TODO | 1 + | |
M po/nn.po | 858 ++++++++++++++++-------------… | |
2 files changed, 439 insertions(+), 420 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/TODO b/TODO | |
t@@ -1,3 +1,4 @@ | |
+- Fix errors reported by 'msgfmt -cv foo.po' | |
- User accounts (i.e. players connect with a username and password, so can | |
build up their status over several games, or save and continue games) | |
- Popup to let you know you only have x days left before the end of the game | |
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po | |
t@@ -1,3 +1,4 @@ | |
+# translation of nn_new.po to Norsk nynorsk | |
# translation of nn.po to Norsk nynorsk | |
# Norwegian Nynorsk translation for dopewars. Might work with version 1.5.6. | |
# Copyright (C) 2002 Åsmund Skjæveland | |
t@@ -10,21 +11,21 @@ | |
# be - bunden eintal | |
# uf - ubunden fleirtal | |
# bf - bunden fleirtal | |
-# First author: Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2002 | |
-# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003 | |
+# First author: Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2002. | |
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003. | |
# | |
# | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
-"Project-Id-Version: nn\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2003-06-06 19:17+0100\n" | |
-"PO-Revision-Date: 2003-08-24 15:04+0200\n" | |
+"Project-Id-Version: nn_new\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2003-08-31 16:25+0200\n" | |
+"PO-Revision-Date: 2003-08-31 22:58+0200\n" | |
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" | |
-"Language-Team: Norsk nynorsk <[email protected]>\n" | |
+"Language-Team: Norsk nynorsk <[email protected]>\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
-"X-Generator: KBabel 1.0\n" | |
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | |
#. Name of a single bitch - if you need to use different words for | |
#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or | |
t@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "horer_uf_horer_bf_horene" | |
#. Word used for a single gun | |
#: src/dopewars.c:182 | |
msgid "gun" | |
-msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen" | |
+msgstr "våpen_ue_våpen_be_våpenet" | |
#. Word used for two or more guns | |
#: src/dopewars.c:184 | |
t@@ -96,595 +97,595 @@ msgstr "Nettverksport å kopla til" | |
msgid "Name of the high score file" | |
msgstr "Namn på poengfila" | |
-#: src/dopewars.c:241 | |
+#: src/dopewars.c:242 | |
msgid "Name of the server to connect to" | |
msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til" | |
-#: src/dopewars.c:244 | |
+#: src/dopewars.c:245 | |
msgid "Server's welcome message of the day" | |
msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen" | |
-#: src/dopewars.c:247 | |
+#: src/dopewars.c:248 | |
msgid "Network address for the server to listen on" | |
msgstr "Netverkadressa tenaren skal lytta på" | |
-#: src/dopewars.c:251 | |
+#: src/dopewars.c:252 | |
msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking" | |
msgstr "TRUE viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket" | |
-#: src/dopewars.c:255 | |
+#: src/dopewars.c:256 | |
msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4" | |
msgstr "TRUE viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4" | |
-#: src/dopewars.c:259 | |
+#: src/dopewars.c:260 | |
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4" | |
msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4" | |
-#: src/dopewars.c:262 | |
+#: src/dopewars.c:263 | |
msgid "The hostname of a SOCKS server to use" | |
msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren" | |
-#: src/dopewars.c:265 | |
+#: src/dopewars.c:266 | |
msgid "The port number of a SOCKS server to use" | |
msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren" | |
-#: src/dopewars.c:268 | |
+#: src/dopewars.c:269 | |
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)" | |
msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)" | |
-#: src/dopewars.c:271 | |
+#: src/dopewars.c:272 | |
msgid "Username for SOCKS5 authentication" | |
msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering" | |
-#: src/dopewars.c:274 | |
+#: src/dopewars.c:275 | |
msgid "Password for SOCKS5 authentication" | |
msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering" | |
-#: src/dopewars.c:277 | |
+#: src/dopewars.c:278 | |
msgid "TRUE if server should report to a metaserver" | |
msgstr "TRUE viss tenaren skal rapportera til ein metatenar" | |
-#: src/dopewars.c:280 | |
+#: src/dopewars.c:281 | |
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from" | |
msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå" | |
-#: src/dopewars.c:283 | |
+#: src/dopewars.c:284 | |
msgid "Port for metaserver communication" | |
msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon" | |
-#: src/dopewars.c:286 | |
+#: src/dopewars.c:287 | |
msgid "Name of a proxy for metaserver communication" | |
msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon" | |
-#: src/dopewars.c:289 | |
+#: src/dopewars.c:290 | |
msgid "Port for communicating with the proxy server" | |
msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren" | |
-#: src/dopewars.c:292 | |
+#: src/dopewars.c:293 | |
msgid "Path of the script on the metaserver" | |
msgstr "Bane til skriptet på metatenaren" | |
-#: src/dopewars.c:295 | |
+#: src/dopewars.c:296 | |
msgid "Preferred hostname of your server machine" | |
msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din" | |
-#: src/dopewars.c:298 | |
+#: src/dopewars.c:299 | |
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver" | |
msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren" | |
-#: src/dopewars.c:301 | |
+#: src/dopewars.c:302 | |
msgid "Server description, reported to the metaserver" | |
msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren" | |
-#: src/dopewars.c:304 | |
+#: src/dopewars.c:305 | |
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication" | |
msgstr "Viss TRUE, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon" | |
-#: src/dopewars.c:307 | |
+#: src/dopewars.c:308 | |
msgid "Username for HTTP Basic authentication" | |
msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering" | |
-#: src/dopewars.c:311 | |
+#: src/dopewars.c:312 | |
msgid "Password for HTTP Basic authentication" | |
msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering" | |
-#: src/dopewars.c:314 | |
+#: src/dopewars.c:315 | |
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication" | |
msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering" | |
-#: src/dopewars.c:318 | |
+#: src/dopewars.c:319 | |
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication" | |
msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering" | |
-#: src/dopewars.c:323 | |
+#: src/dopewars.c:324 | |
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray" | |
msgstr "Viss TRUE, vil tenaren minimera til systemtrauet" | |
-#: src/dopewars.c:327 | |
+#: src/dopewars.c:328 | |
msgid "If TRUE, the server runs in the background" | |
msgstr "Viss TRUE, så vil tenaren køyra i bakgrunnen" | |
-#: src/dopewars.c:330 | |
+#: src/dopewars.c:331 | |
msgid "The command used to start your web browser" | |
msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din" | |
-#: src/dopewars.c:334 | |
+#: src/dopewars.c:335 | |
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)" | |
msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)" | |
-#: src/dopewars.c:337 | |
+#: src/dopewars.c:338 | |
msgid "Day of the month on which the game starts" | |
msgstr "Dagen i månaden som spelet startar på" | |
-#: src/dopewars.c:340 | |
+#: src/dopewars.c:341 | |
msgid "Month in which the game starts" | |
msgstr "Månaden spelet startar i" | |
-#: src/dopewars.c:343 | |
+#: src/dopewars.c:344 | |
msgid "Year in which the game starts" | |
msgstr "Året spelet startar i" | |
-#: src/dopewars.c:346 | |
+#: src/dopewars.c:347 | |
msgid "The currency symbol (e.g. $)" | |
msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)" | |
-#: src/dopewars.c:349 | |
+#: src/dopewars.c:350 | |
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices" | |
msgstr "Viss TRUE, går valutasymbolet framfor prisane" | |
-#: src/dopewars.c:352 | |
+#: src/dopewars.c:353 | |
msgid "File to write log messages to" | |
msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til" | |
-#: src/dopewars.c:355 | |
+#: src/dopewars.c:356 | |
msgid "Controls the number of log messages produced" | |
msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga" | |
-#: src/dopewars.c:358 | |
+#: src/dopewars.c:359 | |
msgid "strftime() format string for log timestamps" | |
msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker" | |
-#: src/dopewars.c:361 | |
+#: src/dopewars.c:362 | |
msgid "Random events are sanitized" | |
msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa" | |
-#: src/dopewars.c:363 | |
+#: src/dopewars.c:365 | |
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved" | |
msgstr "TRUE viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast" | |
-#: src/dopewars.c:366 | |
+#: src/dopewars.c:368 | |
msgid "Be verbose in processing config file" | |
msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest" | |
-#: src/dopewars.c:369 | |
+#: src/dopewars.c:371 | |
msgid "Number of locations in the game" | |
msgstr "Tal på stader i spelet" | |
-#: src/dopewars.c:373 | |
+#: src/dopewars.c:375 | |
msgid "Number of types of cop in the game" | |
msgstr "Tal på typar politimenn i spelet" | |
-#: src/dopewars.c:376 | |
+#: src/dopewars.c:379 | |
msgid "Number of guns in the game" | |
msgstr "Tal på våpen i spelet" | |
-#: src/dopewars.c:379 | |
+#: src/dopewars.c:383 | |
msgid "Number of drugs in the game" | |
msgstr "Tal på sortar dop i spelet" | |
-#: src/dopewars.c:383 | |
+#: src/dopewars.c:387 | |
msgid "Location of the Loan Shark" | |
msgstr "Staden Lånehaien held til" | |
-#: src/dopewars.c:384 | |
+#: src/dopewars.c:389 | |
msgid "Location of the bank" | |
msgstr "Staden banken held til" | |
-#: src/dopewars.c:387 | |
+#: src/dopewars.c:392 | |
msgid "Location of the gun shop" | |
msgstr "Staden våpenbutikken held til" | |
-#: src/dopewars.c:390 | |
+#: src/dopewars.c:395 | |
msgid "Location of the pub" | |
msgstr "Staden puben held til" | |
-#: src/dopewars.c:393 | |
+#: src/dopewars.c:398 | |
msgid "Daily interest rate on the loan shark debt" | |
msgstr "Dagleg rente på gjelda til lånehaien" | |
-#: src/dopewars.c:396 | |
+#: src/dopewars.c:401 | |
msgid "Daily interest rate on your bank balance" | |
msgstr "Dagleg rente på innskotet i banken" | |
-#: src/dopewars.c:399 | |
+#: src/dopewars.c:404 | |
msgid "Name of the loan shark" | |
msgstr "Namnet på lånehaien" | |
-#: src/dopewars.c:401 | |
+#: src/dopewars.c:406 | |
msgid "Name of the bank" | |
msgstr "Namnet på banken" | |
-#: src/dopewars.c:403 | |
+#: src/dopewars.c:408 | |
msgid "Name of the gun shop" | |
msgstr "Namnet på våpenforretningen" | |
-#: src/dopewars.c:405 | |
+#: src/dopewars.c:410 | |
msgid "Name of the pub" | |
msgstr "Namnet på puben" | |
-#: src/dopewars.c:407 | |
+#: src/dopewars.c:412 | |
msgid "TRUE if sounds should be enabled" | |
msgstr "SANN for å slå på lyd" | |
-#: src/dopewars.c:410 | |
+#: src/dopewars.c:415 | |
msgid "Sound file played for a gun \"hit\"" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot treff" | |
-#: src/dopewars.c:413 | |
+#: src/dopewars.c:418 | |
msgid "Sound file played for a gun \"miss\"" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når eit skot bommar" | |
-#: src/dopewars.c:416 | |
+#: src/dopewars.c:421 | |
msgid "Sound file played when guns are reloaded" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når våpna blir lada" | |
-#: src/dopewars.c:419 | |
+#: src/dopewars.c:424 | |
msgid "Sound file played when an enemy bitch/deputy is killed" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når ei fientleg hore eller betjent blir drepen" | |
-#: src/dopewars.c:422 | |
+#: src/dopewars.c:427 | |
msgid "Sound file played when one of your bitches is killed" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når ei av horene dine blir drepen" | |
-#: src/dopewars.c:425 | |
+#: src/dopewars.c:430 | |
msgid "Sound file played when another player or cop is killed" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan spelar eller ei politimann blir drep… | |
-#: src/dopewars.c:428 | |
+#: src/dopewars.c:433 | |
msgid "Sound file played when you are killed" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når du blir drepen" | |
-#: src/dopewars.c:431 | |
+#: src/dopewars.c:436 | |
msgid "Sound file played when a player tries to escape, but fails" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar ikkje klarer å koma seg unna" | |
-#: src/dopewars.c:434 | |
+#: src/dopewars.c:439 | |
msgid "Sound file played when you try to escape, but fail" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når du ikkje klarer å koma deg unna" | |
-#: src/dopewars.c:437 | |
+#: src/dopewars.c:442 | |
msgid "Sound file played when a player successfully escapes" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar klarer å koma seg unna" | |
-#: src/dopewars.c:440 | |
+#: src/dopewars.c:445 | |
msgid "Sound file played when you successfully escape" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når du klarer å koma deg unna" | |
-#: src/dopewars.c:443 | |
+#: src/dopewars.c:448 | |
msgid "Sound file played on arriving at a new location" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når du kjem til ein ny stad" | |
-#: src/dopewars.c:446 | |
+#: src/dopewars.c:451 | |
msgid "Sound file played when a player sends a public chat message" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei offentleg melding" | |
-#: src/dopewars.c:449 | |
+#: src/dopewars.c:454 | |
msgid "Sound file played when a player sends a private chat message" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når du sender ei privat melding" | |
-#: src/dopewars.c:452 | |
+#: src/dopewars.c:457 | |
msgid "Sound file played when a player joins the game" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når ein annan blir med i spelet" | |
-#: src/dopewars.c:455 | |
+#: src/dopewars.c:460 | |
msgid "Sound file played when a player leaves the game" | |
msgstr "Lyd som blir spelt når ein spelar går ut av spelet" | |
-#: src/dopewars.c:458 | |
+#: src/dopewars.c:463 | |
msgid "Sound file played at the start of the game" | |
msgstr "Lyd som blir spelt i byrjinga av spelet" | |
-#: src/dopewars.c:461 | |
+#: src/dopewars.c:466 | |
msgid "Sound file played at the end of the game" | |
msgstr "Lyd som blir spelt i slutten av spelet" | |
-#: src/dopewars.c:464 | |
+#: src/dopewars.c:469 | |
msgid "Sort key for listing available drugs" | |
msgstr "Sorteringsnøkkel for lista over det tilgjengelege dopet" | |
-#: src/dopewars.c:467 | |
+#: src/dopewars.c:472 | |
msgid "No. of seconds in which to return fire" | |
msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake" | |
-#: src/dopewars.c:470 | |
+#: src/dopewars.c:475 | |
msgid "Players are disconnected after this many seconds" | |
msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund" | |
-#: src/dopewars.c:473 | |
+#: src/dopewars.c:478 | |
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" | |
msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta samband" | |
-#: src/dopewars.c:476 | |
+#: src/dopewars.c:481 | |
msgid "Maximum number of TCP/IP connections" | |
msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-sambandar" | |
-#: src/dopewars.c:479 | |
+#: src/dopewars.c:484 | |
msgid "Seconds between turns of AI players" | |
msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar" | |
-#: src/dopewars.c:482 | |
+#: src/dopewars.c:487 | |
msgid "Amount of cash that each player starts with" | |
msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med" | |
-#: src/dopewars.c:485 | |
+#: src/dopewars.c:490 | |
msgid "Amount of debt that each player starts with" | |
msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med" | |
-#: src/dopewars.c:488 | |
+#: src/dopewars.c:493 | |
msgid "Name of each location" | |
msgstr "Namn på kvar stad" | |
-#: src/dopewars.c:492 | |
+#: src/dopewars.c:497 | |
msgid "Police presence at each location (%)" | |
msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)" | |
-#: src/dopewars.c:496 | |
+#: src/dopewars.c:501 | |
msgid "Minimum number of drugs at each location" | |
msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass" | |
-#: src/dopewars.c:500 | |
+#: src/dopewars.c:505 | |
msgid "Maximum number of drugs at each location" | |
msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass" | |
-#: src/dopewars.c:504 | |
+#: src/dopewars.c:509 | |
msgid "% resistance to gunshots of each player" | |
msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar" | |
-#: src/dopewars.c:507 | |
+#: src/dopewars.c:512 | |
msgid "% resistance to gunshots of each bitch" | |
msgstr "% motstand mot skot for kvar hore" | |
-#: src/dopewars.c:510 | |
+#: src/dopewars.c:515 | |
msgid "Name of each cop" | |
msgstr "Namn på kvar politimann" | |
-#: src/dopewars.c:514 | |
+#: src/dopewars.c:519 | |
msgid "Name of each cop's deputy" | |
msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent" | |
-#: src/dopewars.c:518 | |
+#: src/dopewars.c:523 | |
msgid "Name of each cop's deputies" | |
msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar" | |
-#: src/dopewars.c:522 | |
+#: src/dopewars.c:527 | |
msgid "% resistance to gunshots of each cop" | |
msgstr "% motstand mot skot for kvar purk" | |
-#: src/dopewars.c:526 | |
+#: src/dopewars.c:531 | |
msgid "% resistance to gunshots of each deputy" | |
msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent" | |
-#: src/dopewars.c:530 | |
+#: src/dopewars.c:535 | |
msgid "Attack penalty relative to a player" | |
msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar" | |
-#: src/dopewars.c:534 | |
+#: src/dopewars.c:539 | |
msgid "Defend penalty relative to a player" | |
msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar" | |
-#: src/dopewars.c:538 | |
+#: src/dopewars.c:543 | |
msgid "Minimum number of accompanying deputies" | |
msgstr "Minste tal på politibetjentar" | |
-#: src/dopewars.c:542 | |
+#: src/dopewars.c:547 | |
msgid "Maximum number of accompanying deputies" | |
msgstr "Største tal på politibetjentar" | |
-#: src/dopewars.c:546 | |
+#: src/dopewars.c:551 | |
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with" | |
msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med" | |
-#: src/dopewars.c:550 | |
+#: src/dopewars.c:555 | |
msgid "Number of guns that each cop carries" | |
msgstr "Tal på våpen kvar politimann har" | |
-#: src/dopewars.c:554 | |
+#: src/dopewars.c:559 | |
msgid "Number of guns that each deputy carries" | |
msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har" | |
-#: src/dopewars.c:558 | |
+#: src/dopewars.c:563 | |
msgid "Name of each drug" | |
msgstr "Namn på kvart dop" | |
-#: src/dopewars.c:562 | |
+#: src/dopewars.c:567 | |
msgid "Minimum normal price of each drug" | |
msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop" | |
-#: src/dopewars.c:566 | |
+#: src/dopewars.c:571 | |
msgid "Maximum normal price of each drug" | |
msgstr "Største vanlege pris på kvart dop" | |
-#: src/dopewars.c:570 | |
+#: src/dopewars.c:575 | |
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap" | |
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra billeg" | |
-#: src/dopewars.c:574 | |
+#: src/dopewars.c:579 | |
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive" | |
msgstr "TRUE viss dette dopet kan vera ekstra dyrt" | |
-#: src/dopewars.c:578 | |
+#: src/dopewars.c:583 | |
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" | |
msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg" | |
-#: src/dopewars.c:582 src/dopewars.c:585 | |
+#: src/dopewars.c:587 src/dopewars.c:590 | |
#, c-format | |
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" | |
msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida" | |
-#: src/dopewars.c:588 | |
+#: src/dopewars.c:593 | |
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" | |
msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg" | |
-#: src/dopewars.c:592 | |
+#: src/dopewars.c:597 | |
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" | |
msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt" | |
-#: src/dopewars.c:595 | |
+#: src/dopewars.c:600 | |
msgid "Name of each gun" | |
msgstr "Namn på kvart våpen" | |
-#: src/dopewars.c:599 | |
+#: src/dopewars.c:604 | |
msgid "Price of each gun" | |
msgstr "Prisen på kvart våpen" | |
-#: src/dopewars.c:603 | |
+#: src/dopewars.c:608 | |
msgid "Space taken by each gun" | |
msgstr "Plassen kvart våpen tek" | |
-#: src/dopewars.c:607 | |
+#: src/dopewars.c:612 | |
msgid "Damage done by each gun" | |
msgstr "Skaden kvart våpen gjer" | |
-#: src/dopewars.c:611 | |
+#: src/dopewars.c:616 | |
msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" | |
msgstr "Ord for ei einskild «hore»" | |
-#: src/dopewars.c:614 | |
+#: src/dopewars.c:619 | |
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" | |
msgstr "Ord for to eller fleire «horer»" | |
-#: src/dopewars.c:617 | |
+#: src/dopewars.c:622 | |
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" | |
msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande" | |
-#: src/dopewars.c:620 | |
+#: src/dopewars.c:625 | |
msgid "Word used to denote two or more guns" | |
msgstr "Ord for to eller fleire våpen" | |
-#: src/dopewars.c:623 | |
+#: src/dopewars.c:628 | |
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" | |
msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande" | |
-#: src/dopewars.c:626 | |
+#: src/dopewars.c:631 | |
msgid "Word used to denote two or more drugs" | |
msgstr "Ord for to eller fleire slag dop" | |
-#: src/dopewars.c:629 | |
+#: src/dopewars.c:634 | |
msgid "strftime() format string for displaying the game turn" | |
msgstr "strftime() formatstreng for å visa tida i spelet" | |
-#: src/dopewars.c:632 | |
+#: src/dopewars.c:637 | |
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" | |
msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden" | |
-#: src/dopewars.c:635 | |
+#: src/dopewars.c:640 | |
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" | |
msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende" | |
-#: src/dopewars.c:638 | |
+#: src/dopewars.c:643 | |
msgid "Minimum price to hire a bitch" | |
msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore" | |
-#: src/dopewars.c:641 | |
+#: src/dopewars.c:646 | |
msgid "Maximum price to hire a bitch" | |
msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore" | |
-#: src/dopewars.c:644 | |
+#: src/dopewars.c:649 | |
msgid "List of things which you overhear on the subway" | |
msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen" | |
-#: src/dopewars.c:647 | |
+#: src/dopewars.c:652 | |
msgid "Number of subway sayings" | |
msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen" | |
-#: src/dopewars.c:650 | |
+#: src/dopewars.c:655 | |
msgid "List of songs which you can hear playing" | |
msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt" | |
-#: src/dopewars.c:653 | |
+#: src/dopewars.c:658 | |
msgid "Number of playing songs" | |
msgstr "Tal på sogar som spelar" | |
-#: src/dopewars.c:656 | |
+#: src/dopewars.c:661 | |
msgid "List of things which you can stop to do" | |
msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera" | |
-#: src/dopewars.c:659 | |
+#: src/dopewars.c:664 | |
msgid "Number of things which you can stop to do" | |
msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera" | |
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be | |
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) - | |
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used. | |
-#: src/dopewars.c:669 | |
+#: src/dopewars.c:674 | |
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" | |
msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix" | |
-#: src/dopewars.c:670 | |
+#: src/dopewars.c:675 | |
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" | |
msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc" | |
-#: src/dopewars.c:671 | |
+#: src/dopewars.c:676 | |
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" | |
msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie" | |
-#: src/dopewars.c:672 | |
+#: src/dopewars.c:677 | |
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang" | |
msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang" | |
-#: src/dopewars.c:673 | |
+#: src/dopewars.c:678 | |
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon" | |
msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon" | |
-#: src/dopewars.c:674 | |
+#: src/dopewars.c:679 | |
msgid "`Light Up` by Styx" | |
msgstr "`Light Up` av Styx" | |
-#: src/dopewars.c:675 | |
+#: src/dopewars.c:680 | |
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane" | |
msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane" | |
-#: src/dopewars.c:676 | |
+#: src/dopewars.c:681 | |
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley" | |
msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley" | |
-#: src/dopewars.c:677 | |
+#: src/dopewars.c:682 | |
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein" | |
msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein" | |
-#: src/dopewars.c:678 | |
+#: src/dopewars.c:683 | |
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane" | |
msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane" | |
-#: src/dopewars.c:679 | |
+#: src/dopewars.c:684 | |
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces" | |
msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces" | |
-#: src/dopewars.c:680 | |
+#: src/dopewars.c:685 | |
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes" | |
msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes" | |
-#: src/dopewars.c:681 | |
+#: src/dopewars.c:686 | |
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues" | |
msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues" | |
-#: src/dopewars.c:682 | |
+#: src/dopewars.c:687 | |
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds" | |
msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds" | |
-#: src/dopewars.c:683 | |
+#: src/dopewars.c:688 | |
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage" | |
msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage" | |
-#: src/dopewars.c:684 | |
+#: src/dopewars.c:689 | |
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders" | |
msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders" | |
-#: src/dopewars.c:685 | |
+#: src/dopewars.c:690 | |
msgid "the Nixon tapes" | |
msgstr "Nixon-opptaka" | |
-#: src/dopewars.c:686 | |
+#: src/dopewars.c:691 | |
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper" | |
msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper" | |
t@@ -692,181 +693,181 @@ msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper" | |
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo" | |
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped | |
#. * to %s." to see how these strings are used. | |
-#: src/dopewars.c:695 | |
+#: src/dopewars.c:700 | |
msgid "have a beer" | |
msgstr "tar ein øl" | |
-#: src/dopewars.c:696 | |
+#: src/dopewars.c:701 | |
msgid "smoke a joint" | |
msgstr "røyker ei bønne" | |
-#: src/dopewars.c:697 | |
+#: src/dopewars.c:702 | |
msgid "smoke a cigar" | |
msgstr "røyker ein sigar" | |
-#: src/dopewars.c:698 | |
+#: src/dopewars.c:703 | |
msgid "smoke a Djarum" | |
msgstr "røyker ein bong" | |
-#: src/dopewars.c:699 | |
+#: src/dopewars.c:704 | |
msgid "smoke a cigarette" | |
msgstr "røyker ein sigarett" | |
#. Name of the first police officer to attack you | |
-#: src/dopewars.c:704 | |
+#: src/dopewars.c:709 | |
msgid "Officer Hardass" | |
msgstr "Politimeister Bastian" | |
#. Name of a single deputy of the first police officer | |
-#: src/dopewars.c:706 src/dopewars.c:710 | |
+#: src/dopewars.c:711 src/dopewars.c:715 | |
msgid "deputy" | |
msgstr "betjent" | |
#. Word used for more than one deputy of the first police officer | |
-#: src/dopewars.c:708 src/dopewars.c:710 | |
+#: src/dopewars.c:713 src/dopewars.c:715 | |
msgid "deputies" | |
msgstr "betjentar" | |
#. Ditto, for the other police officers | |
-#: src/dopewars.c:710 | |
+#: src/dopewars.c:715 | |
msgid "Officer Bob" | |
msgstr "Lensmann Peder" | |
-#: src/dopewars.c:712 | |
+#: src/dopewars.c:717 | |
msgid "Agent Smith" | |
msgstr "Agent Smith" | |
-#: src/dopewars.c:712 | |
+#: src/dopewars.c:717 | |
msgid "cop" | |
msgstr "politimann" | |
-#: src/dopewars.c:712 | |
+#: src/dopewars.c:717 | |
msgid "cops" | |
msgstr "politimenn" | |
#. The names of the default guns | |
-#: src/dopewars.c:717 | |
+#: src/dopewars.c:722 | |
msgid "Baretta" | |
msgstr "Beretta" | |
-#: src/dopewars.c:718 | |
+#: src/dopewars.c:723 | |
msgid ".38 Special" | |
msgstr ".38 Spesial" | |
-#: src/dopewars.c:719 | |
+#: src/dopewars.c:724 | |
msgid "Ruger" | |
msgstr "Ruger" | |
-#: src/dopewars.c:720 | |
+#: src/dopewars.c:725 | |
msgid "Saturday Night Special" | |
msgstr "Sprettert" | |
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they | |
#. * are specially cheap or expensive | |
-#: src/dopewars.c:726 | |
+#: src/dopewars.c:731 | |
msgid "Acid" | |
msgstr "Syre" | |
-#: src/dopewars.c:727 | |
+#: src/dopewars.c:732 | |
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" | |
msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!" | |
-#: src/dopewars.c:728 | |
+#: src/dopewars.c:733 | |
msgid "Cocaine" | |
msgstr "Kokain" | |
-#: src/dopewars.c:729 | |
+#: src/dopewars.c:734 | |
msgid "Hashish" | |
msgstr "Hasj" | |
-#: src/dopewars.c:730 | |
+#: src/dopewars.c:735 | |
msgid "The Marrakesh Express has arrived!" | |
msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!" | |
-#: src/dopewars.c:731 | |
+#: src/dopewars.c:736 | |
msgid "Heroin" | |
msgstr "Heroin" | |
-#: src/dopewars.c:732 | |
+#: src/dopewars.c:737 | |
msgid "Ludes" | |
msgstr "Hypparar" | |
-#: src/dopewars.c:733 | |
+#: src/dopewars.c:738 | |
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" | |
msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!" | |
-#: src/dopewars.c:734 | |
+#: src/dopewars.c:739 | |
msgid "MDA" | |
msgstr "MDA" | |
-#: src/dopewars.c:735 | |
+#: src/dopewars.c:740 | |
msgid "Opium" | |
msgstr "Opium" | |
-#: src/dopewars.c:736 | |
+#: src/dopewars.c:741 | |
msgid "PCP" | |
msgstr "PCP" | |
-#: src/dopewars.c:737 | |
+#: src/dopewars.c:742 | |
msgid "Peyote" | |
msgstr "Peyote" | |
-#: src/dopewars.c:738 | |
+#: src/dopewars.c:743 | |
msgid "Shrooms" | |
msgstr "Flein" | |
-#: src/dopewars.c:739 | |
+#: src/dopewars.c:744 | |
msgid "Speed" | |
msgstr "Speed" | |
-#: src/dopewars.c:740 | |
+#: src/dopewars.c:745 | |
msgid "Weed" | |
msgstr "Jazztobakk" | |
-#: src/dopewars.c:741 | |
+#: src/dopewars.c:746 | |
msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed o… | |
msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!" | |
#. The names of the default locations | |
-#: src/dopewars.c:749 | |
+#: src/dopewars.c:754 | |
msgid "Bronx" | |
msgstr "Grünerløkka" | |
-#: src/dopewars.c:750 | |
+#: src/dopewars.c:755 | |
msgid "Ghetto" | |
msgstr "Tøyen" | |
-#: src/dopewars.c:751 | |
+#: src/dopewars.c:756 | |
msgid "Central Park" | |
msgstr "Majorstuen" | |
-#: src/dopewars.c:752 | |
+#: src/dopewars.c:757 | |
msgid "Manhattan" | |
msgstr "Karl Johan" | |
-#: src/dopewars.c:753 | |
+#: src/dopewars.c:758 | |
msgid "Coney Island" | |
msgstr "Sagene" | |
-#: src/dopewars.c:754 | |
+#: src/dopewars.c:759 | |
msgid "Brooklyn" | |
msgstr "Oslo S" | |
-#: src/dopewars.c:755 | |
+#: src/dopewars.c:760 | |
msgid "Queens" | |
msgstr "Bjølsen" | |
-#: src/dopewars.c:756 | |
+#: src/dopewars.c:761 | |
msgid "Staten Island" | |
msgstr "Frogner" | |
#. Messages displayed for drug busts, etc. | |
-#: src/dopewars.c:762 | |
+#: src/dopewars.c:767 | |
#, c-format | |
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!" | |
msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!" | |
-#: src/dopewars.c:763 | |
+#: src/dopewars.c:768 | |
#, c-format | |
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!" | |
msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!" | |
t@@ -875,142 +876,142 @@ msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!" | |
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file | |
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings | |
#. * are used. | |
-#: src/dopewars.c:773 | |
+#: src/dopewars.c:778 | |
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?" | |
msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?" | |
-#: src/dopewars.c:774 | |
+#: src/dopewars.c:779 | |
msgid "The Pope was once Jewish, you know" | |
msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du." | |
-#: src/dopewars.c:775 | |
+#: src/dopewars.c:780 | |
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" | |
msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar." | |
-#: src/dopewars.c:776 | |
+#: src/dopewars.c:781 | |
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" | |
msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år" | |
-#: src/dopewars.c:777 | |
+#: src/dopewars.c:782 | |
msgid "Son, you need a yellow haircut" | |
msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp." | |
-#: src/dopewars.c:778 | |
+#: src/dopewars.c:783 | |
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days" | |
msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dag… | |
-#: src/dopewars.c:779 | |
+#: src/dopewars.c:784 | |
msgid "I wasn't always a woman, you know" | |
msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du" | |
-#: src/dopewars.c:780 | |
+#: src/dopewars.c:785 | |
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" | |
msgstr "Veit mora di at du sel dop?" | |
-#: src/dopewars.c:781 | |
+#: src/dopewars.c:786 | |
msgid "Are you high on something?" | |
msgstr "Er du høg på noko?" | |
-#: src/dopewars.c:782 | |
+#: src/dopewars.c:787 | |
msgid "Oh, you must be from California" | |
msgstr "Å, du må vera frå California" | |
-#: src/dopewars.c:783 | |
+#: src/dopewars.c:788 | |
msgid "I used to be a hippie, myself" | |
msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida" | |
-#: src/dopewars.c:784 | |
+#: src/dopewars.c:789 | |
msgid "There's nothing like having lots of money" | |
msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar" | |
-#: src/dopewars.c:785 | |
+#: src/dopewars.c:790 | |
msgid "You look like an aardvark!" | |
msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!" | |
-#: src/dopewars.c:786 | |
+#: src/dopewars.c:791 | |
msgid "I don't believe in Ronald Reagan" | |
msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan" | |
-#: src/dopewars.c:787 | |
+#: src/dopewars.c:792 | |
msgid "Courage! Bush is a noodle!" | |
msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!" | |
-#: src/dopewars.c:788 | |
+#: src/dopewars.c:793 | |
msgid "Haven't I seen you on TV?" | |
msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?" | |
-#: src/dopewars.c:789 | |
+#: src/dopewars.c:794 | |
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" | |
msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!" | |
-#: src/dopewars.c:790 | |
+#: src/dopewars.c:795 | |
msgid "We're winning the war for drugs!" | |
msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!" | |
-#: src/dopewars.c:791 | |
+#: src/dopewars.c:796 | |
msgid "A day without dope is like night" | |
msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt" | |
-#: src/dopewars.c:793 | |
+#: src/dopewars.c:798 | |
#, no-c-format | |
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" | |
msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja re… | |
-#: src/dopewars.c:794 | |
+#: src/dopewars.c:799 | |
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" | |
msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus" | |
-#: src/dopewars.c:795 | |
+#: src/dopewars.c:800 | |
msgid "I'd like to sell you an edible poodle" | |
msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel" | |
-#: src/dopewars.c:796 | |
+#: src/dopewars.c:801 | |
msgid "Winners don't do drugs... unless they do" | |
msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det" | |
-#: src/dopewars.c:797 | |
+#: src/dopewars.c:802 | |
msgid "Kill a cop for Christ!" | |
msgstr "Kverk ein purk for Jesus!" | |
-#: src/dopewars.c:798 | |
+#: src/dopewars.c:803 | |
msgid "I am the walrus!" | |
msgstr "Eg er kvalrossen!" | |
-#: src/dopewars.c:799 | |
+#: src/dopewars.c:804 | |
msgid "Jesus loves you more than you will know" | |
msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit" | |
-#: src/dopewars.c:800 | |
+#: src/dopewars.c:805 | |
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" | |
msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått" | |
-#: src/dopewars.c:801 | |
+#: src/dopewars.c:806 | |
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" | |
msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella" | |
-#: src/dopewars.c:802 | |
+#: src/dopewars.c:807 | |
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" | |
msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!" | |
-#: src/dopewars.c:803 | |
+#: src/dopewars.c:808 | |
msgid "Would you like a jelly baby?" | |
msgstr "Vil du ha ein seigmann?" | |
-#: src/dopewars.c:804 | |
+#: src/dopewars.c:809 | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
msgstr "Dopet kan vera vennen din!" | |
-#: src/dopewars.c:1875 | |
+#: src/dopewars.c:1880 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" | |
msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d" | |
-#: src/dopewars.c:1911 | |
+#: src/dopewars.c:1916 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to open file %s" | |
msgstr "Klarte ikkje å opna fila %s" | |
-#: src/dopewars.c:1975 | |
+#: src/dopewars.c:1980 | |
msgid "" | |
"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
t@@ -1020,40 +1021,40 @@ msgstr "" | |
" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n" | |
"fjern dei med dytt- eller-drep-kommandoane, og prøv igjen." | |
-#: src/dopewars.c:2088 | |
+#: src/dopewars.c:2093 | |
#, c-format | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2113 | |
+#: src/dopewars.c:2118 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s er %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2118 | |
+#: src/dopewars.c:2123 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s er %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2124 | |
+#: src/dopewars.c:2129 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s er %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2129 | |
+#: src/dopewars.c:2134 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s er «%s»\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2135 | |
+#: src/dopewars.c:2140 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] er %s\n" | |
t@@ -1061,37 +1062,42 @@ msgstr "%s[%d] er %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2144 | |
+#: src/dopewars.c:2149 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s er { " | |
-#: src/dopewars.c:2199 | |
+#: src/dopewars.c:2204 | |
#, c-format | |
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" | |
msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!" | |
-#: src/dopewars.c:2208 | |
+#: src/dopewars.c:2210 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s can be no larger than %d - ignoring!" | |
+msgstr "%s kan ikkje vera større enn %d - ignorerer!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2219 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n" | |
-#: src/dopewars.c:2246 | |
+#: src/dopewars.c:2257 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, FALSE, 1, TRUE)" | |
msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, FALSE, 1, TRUE)" | |
#. The currency symbol | |
-#: src/dopewars.c:2425 | |
+#: src/dopewars.c:2436 | |
msgid "$" | |
msgstr "Kr. " | |
#. Translate this to "Currency.Prefix=FALSE" if you want your currency | |
#. * symbol to follow all prices. | |
-#: src/dopewars.c:2429 | |
+#: src/dopewars.c:2440 | |
msgid "Currency.Prefix=TRUE" | |
msgstr "Currency.Prefix=TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2556 | |
+#: src/dopewars.c:2567 | |
msgid "" | |
" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n" | |
" " | |
t@@ -1099,7 +1105,7 @@ msgstr "" | |
" -u, --plugin=FIL bruk lydmodul «FIL»\n" | |
" " | |
-#: src/dopewars.c:2559 | |
+#: src/dopewars.c:2570 | |
msgid "" | |
" -u file use sound plugin \"file\"\n" | |
"\t " | |
t@@ -1107,19 +1113,19 @@ msgstr "" | |
" -u fil bruk lydmodul «fil»\n" | |
"\t " | |
-#: src/dopewars.c:2563 | |
+#: src/dopewars.c:2574 | |
#, c-format | |
msgid "(%s available)\n" | |
msgstr "(%s tilgjengeleg)\n" | |
-#: src/dopewars.c:2569 | |
+#: src/dopewars.c:2580 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "dopewars versjon %s\n" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2578 | |
+#: src/dopewars.c:2589 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1199,7 +1205,7 @@ msgstr "" | |
" -C, --convert=FIL konverter ei poengfil i gamalt format til det\n" | |
" nye formatet\n" | |
-#: src/dopewars.c:2608 | |
+#: src/dopewars.c:2619 | |
msgid "" | |
" -h, --help display this help information\n" | |
" -v, --version output version information and exit\n" | |
t@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2615 | |
+#: src/dopewars.c:2626 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1278,7 +1284,7 @@ msgstr "" | |
" -C fil konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n" | |
" -A kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n" | |
-#: src/dopewars.c:2644 | |
+#: src/dopewars.c:2655 | |
msgid "" | |
" -h display this help information\n" | |
" -v output version information and exit\n" | |
t@@ -1294,7 +1300,7 @@ msgstr "" | |
"GPL\n" | |
"Rapportér feil til forfattaren på [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2903 | |
+#: src/dopewars.c:2915 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1304,7 +1310,7 @@ msgstr "" | |
"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n" | |
"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2923 | |
+#: src/dopewars.c:2935 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1315,7 +1321,7 @@ msgstr "" | |
"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n" | |
"tilgjengeleg) i staden.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2981 src/winmain.c:318 | |
+#: src/dopewars.c:2996 src/winmain.c:337 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1557,7 +1563,7 @@ msgid "%d. %tde" | |
msgstr "%d. %tde" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1453 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:810 src/gui_client/gtk_client.c:1463 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Kor til, kompis? " | |
t@@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr "Er du sikker?" | |
#. * "No" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1031 | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1054 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2709 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2711 | |
msgid "YN" | |
msgstr "JN" | |
t@@ -1704,7 +1710,7 @@ msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "T - B A N E" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1206 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1217 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2012 src/gui_client/gtk_client.c:1224 | |
msgid "%/Current location/%tde" | |
msgstr "%/Staden du er no/%tde" | |
t@@ -1720,13 +1726,13 @@ msgstr "P O E N G L I S T E" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1803 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1339 src/gui_client/gtk_client.c:1826 | |
#, c-format | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1824 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1358 src/gui_client/gtk_client.c:1847 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Du har ikkje noko å selja!" | |
t@@ -1734,21 +1740,21 @@ msgstr "Du har ikkje noko å selja!" | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1809 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1386 src/gui_client/gtk_client.c:1832 | |
#, c-format | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Du treng fleire %tde for å bera meir %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1815 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1407 src/gui_client/gtk_client.c:1838 | |
#, c-format | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1820 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1417 src/gui_client/gtk_client.c:1843 | |
#, c-format | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!" | |
t@@ -1772,7 +1778,7 @@ msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?" | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1501 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2524 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1547 src/gui_client/gtk_client.c:2549 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!" | |
t@@ -1836,7 +1842,7 @@ msgid "Messages (-/+ scrolls up/down)" | |
msgstr "Meldingar (-/+ rullar opp/ned)" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2275 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1973 src/gui_client/gtk_client.c:2299 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Status" | |
t@@ -1940,7 +1946,7 @@ msgstr "Spelarar som er logga på:-" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:2279 | |
#, c-format | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
-msgstr "Hoy du. Her kostar %tbe:" | |
+msgstr "Hei du. Her kostar %tbe:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
t@@ -1954,7 +1960,7 @@ msgstr "Kan ikkje installera SIGWINCH-avbrotshandsamar!" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:2349 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
-msgstr "Hei du, kva heiter du? " | |
+msgstr "Namnet ditt:" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
#: src/curses_client/curses_client.c:2393 | |
t@@ -2057,7 +2063,7 @@ msgstr "Kven vil du snakka privat med? " | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Snakk: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2708 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2710 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "Spela igjen? " | |
t@@ -2076,7 +2082,7 @@ msgstr "/Spel/_Gje opp" | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:162 | |
msgid "/Game/_Options..." | |
-msgstr "/Game/_Val" | |
+msgstr "/Game/_Innstillingar" | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:163 | |
msgid "/Game/Enable _sound" | |
t@@ -2215,7 +2221,7 @@ msgstr "%/Spark hore menyval/S_park %tue..." | |
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:552 | |
msgid "_Spy (%P)" | |
-msgstr "_Spion (%P)" | |
+msgstr "_Spioner (%P)" | |
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a | |
#. * tipoff | |
t@@ -2233,253 +2239,265 @@ msgstr "Poengtavle" | |
msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "Poengtavlefila er øydelagt!" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:906 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "Kjemp" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. * (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:947 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:952 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Sel %tuf" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:954 src/gui_client/gtk_client.c:1862 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2137 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:959 src/gui_client/gtk_client.c:1885 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2160 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_Kjemp" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:963 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Vent" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:962 src/gui_client/gtk_client.c:1861 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:967 src/gui_client/gtk_client.c:1884 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Røm" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat | |
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1026 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1033 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "%/Kamp: Horer/%d %tuf" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1031 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1038 | |
msgid "(Left)" | |
msgstr "(Ute av spelet)" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1033 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1040 | |
msgid "(Dead)" | |
msgstr "(Daud)" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1035 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1042 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "Helse: %d" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1052 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1059 | |
msgid "You" | |
msgstr "Du" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1241 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1248 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Status: Våpen/%Tuf" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1249 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1256 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf" | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1347 | |
+msgid "%/Inventory drug name/%tde" | |
+msgstr "Narkotika" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1351 | |
+msgid "%/Inventory gun name/%tde" | |
+msgstr "Våpen" | |
+ | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1440 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1450 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Reis til plass:" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1480 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1493 | |
msgid "%/Location to jet to/%tde" | |
msgstr "%/Plass å reisa til/%tde" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1489 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1502 | |
#, c-format | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "_%c. %tde" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1525 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1538 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "for %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1532 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1545 | |
#, c-format | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "No har du på deg %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1539 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1552 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Ledig plass: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1552 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Du har råd til %d" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1612 src/gui_client/gtk_client.c:1772 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1626 src/gui_client/gtk_client.c:1792 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Kjøp" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614 src/gui_client/gtk_client.c:1774 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1628 src/gui_client/gtk_client.c:1794 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Sel" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616 src/gui_client/gtk_client.c:1776 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1630 src/gui_client/gtk_client.c:1796 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Hiv" | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1705 | |
+msgid "%/DealDrugs drug name/%tde" | |
+msgstr "%tuf" | |
+ | |
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1739 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "Kjøpa kor mange?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1721 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1741 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "Selja kor mange?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1723 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1743 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Hiva kor mange?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1794 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1816 | |
#, c-format | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "Kjøpa %tuf" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1796 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
#, c-format | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "Selja %tuf" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1798 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1820 | |
#, c-format | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "Hiva %tuf" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1861 src/gtkport/gtkport.c:50 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:50 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Ja" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1861 src/gtkport/gtkport.c:51 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1884 src/gtkport/gtkport.c:51 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nei" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1862 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Angrip" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1862 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1885 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Dukk unna" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1889 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1912 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Spørsmål" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2100 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Plass" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2084 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2107 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Kontantar" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2091 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2114 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Gjeld" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2121 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Bank" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2115 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2138 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Helse" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2140 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2163 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Reis!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245 src/winmain.c:340 src/winmain.c:349 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2269 src/winmain.c:359 src/winmain.c:368 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "dopewars" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2369 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 | |
msgid "English Translation" | |
msgstr "Engelsk omsetjing" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2369 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 | |
msgid "Ben Webb" | |
msgstr "Ben Webb" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2370 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2394 | |
msgid "Icons and graphics" | |
msgstr "Ikon og grafikk" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2371 src/gui_client/optdialog.c:979 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2395 src/gui_client/optdialog.c:1003 | |
msgid "Sounds" | |
msgstr "Lydar" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2396 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Dopsal og research" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2373 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Speltesting" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2374 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2398 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Grundig speltesting" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2376 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2400 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Konstruktiv kritikk" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2402 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Ukonstruktiv kritikk" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2386 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2410 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "Om Dopewars" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2397 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2421 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2500,7 +2518,7 @@ msgstr "" | |
"Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2410 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2434 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2003 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2510,7 +2528,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2440 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2464 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2521,96 +2539,96 @@ msgstr "" | |
"For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n" | |
"unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege vala.\n" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2447 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2471 | |
msgid "Local HTML documentation" | |
msgstr "Lokal dokumentasjon i HTML-format" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2503 src/gui_client/gtk_client.c:2554 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2527 src/gui_client/gtk_client.c:2579 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2509 src/gui_client/gtk_client.c:2558 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2534 src/gui_client/gtk_client.c:2583 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2518 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2543 | |
msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2521 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2546 | |
msgid "There isn't that much money available..." | |
msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken." | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2574 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2599 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Kontantar: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2580 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2605 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "Gjeld: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2583 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2608 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Bank: %P" | |
#. Prompt for paying back a loan | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2591 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2616 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Betal tilbake:" | |
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2595 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2620 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Sett inn" | |
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2601 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2626 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Ta ut" | |
#. Button to pay back the entire loan/debt | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2632 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2657 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Betal alt" | |
#. Title of player list dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2663 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2688 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Spelarliste" | |
#. Title of talk dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2765 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2788 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Snakk med spelar(ar)" | |
#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2785 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2808 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Snakk med alle spelarane" | |
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2791 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2814 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Melding:-" | |
#. Button to send a message to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2806 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2829 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Send" | |
#. Title of dialog to select a player to spy on | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2933 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Spionér på spelar" | |
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2914 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
t@@ -2626,13 +2644,13 @@ msgstr "" | |
"deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!" | |
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2952 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Tips politiet" | |
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2933 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2956 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
t@@ -2646,13 +2664,13 @@ msgstr "" | |
"ho har på seg kan gå tapt!" | |
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2984 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3007 | |
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" | |
msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde" | |
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
#. * "bitch", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2989 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3012 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
t@@ -2663,50 +2681,50 @@ msgstr "" | |
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for | |
#. * purchase | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3017 src/gui_client/optdialog.c:606 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3040 src/gui_client/optdialog.c:630 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Namn" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3018 src/gui_client/optdialog.c:743 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3041 src/gui_client/optdialog.c:767 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Pris" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3019 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3042 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Mengde" | |
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3022 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3045 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Kjøp ->" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3023 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3046 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Sel" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3024 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Hiv <-" | |
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or | |
#. * "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3031 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3054 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tuf her" | |
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3037 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3060 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tuf du har" | |
#. Title of dialog for changing a player's name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3136 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3160 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "Byt namn" | |
#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3149 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3173 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2714,232 +2732,232 @@ msgstr "Diverre, nokon andre bruker «ditt» namn. V… | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3194 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3218 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde" | |
#. Title of window to display reports from spies with other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3259 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3285 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Spionrapportar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:360 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:384 | |
#, c-format | |
msgid "New %s" | |
msgstr "Ny %s" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:536 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:560 | |
msgid "Select sound file" | |
msgstr "Vel lydfil" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:650 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:674 | |
msgid "New" | |
msgstr "Ny" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:656 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:680 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "Slett" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:666 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:690 | |
msgid "Up" | |
msgstr "Opp" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:674 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:698 | |
msgid "Down" | |
msgstr "Ned" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:729 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
msgid "Police presence" | |
msgstr "Politinærvær" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:730 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:754 | |
msgid "Minimum no. of drugs" | |
msgstr "Minste tal på ulike slag narkotika" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:731 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:755 | |
msgid "Maximum no. of drugs" | |
msgstr "Største tal på ulike slag narkotika" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:735 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:759 | |
msgid "Minimum normal price" | |
msgstr "Minste vanlege pris" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:736 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:760 | |
msgid "Maximum normal price" | |
msgstr "Største vanlege pris" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:737 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:761 | |
msgid "Can be specially cheap" | |
msgstr "Kan vera ekstra billeg" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:738 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:762 | |
msgid "Cheap string" | |
msgstr "Billeg-streng" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:763 | |
msgid "Can be specially expensive" | |
msgstr "Kan vera ekstra dyrt" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:744 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:768 | |
msgid "Inventory space" | |
msgstr "Plass kravd" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:745 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:769 | |
msgid "Damage" | |
msgstr "Skade" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:749 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:773 | |
msgid "Name of one deputy" | |
msgstr "Namn på ein betjent" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:750 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:774 | |
msgid "Name of several deputies" | |
msgstr "Namn på fleire betjentar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:751 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:775 | |
msgid "Minimum no. of deputies" | |
msgstr "Minste tal på politibetjentar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:752 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:776 | |
msgid "Maximum no. of deputies" | |
msgstr "Største tal på politibetjentar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:777 | |
msgid "Cop armour" | |
msgstr "Pansring av politiet" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:754 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:778 | |
msgid "Deputy armour" | |
msgstr "Pansring av lensmannsbetjentane" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:762 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:786 | |
msgid "Options" | |
-msgstr "Val" | |
+msgstr "Innstillingar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:778 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:802 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "Fjern narkotika-referansar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:782 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:806 | |
msgid "Unicode config file" | |
msgstr "Unicode oppsettfil" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:788 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:812 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "Spellengde (rundar)" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:794 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:818 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "Startkapital" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:800 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:824 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "Startgjeld" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:806 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:830 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "Valutasymbol" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:811 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:835 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "Symbol står før prisen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:814 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:838 | |
msgid "Name of one bitch" | |
msgstr "Namn på ei hore" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:820 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:844 | |
msgid "Name of several bitches" | |
msgstr "Namn på fleire horer" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:827 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:851 | |
msgid "Web browser" | |
msgstr "Nettlesar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:835 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:859 | |
msgid "General" | |
msgstr "Ålmennt" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:841 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:865 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "Stader" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:856 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:880 | |
msgid "Expensive string 1" | |
msgstr "Dyrt streng 1" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:862 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:886 | |
msgid "Expensive string 2" | |
msgstr "Dyrt streng 2" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:869 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:893 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "Dop" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:874 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:898 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "Våpen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:879 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:903 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "Politi" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:887 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:911 | |
msgid "Server reports to metaserver" | |
msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:891 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:915 | |
msgid "Minimize to System Tray" | |
msgstr "Minimer til systemtrauet" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:895 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:919 | |
msgid "Metaserver hostname" | |
msgstr "Metatenar vertsnamn" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:901 src/gui_client/optdialog.c:913 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/optdialog.c:937 | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:463 src/gui_client/newgamedia.c:542 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:907 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:931 | |
msgid "Web proxy hostname" | |
msgstr "Vertsnamn på vevproxy" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:919 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:943 | |
msgid "Script path" | |
msgstr "Sti til skript" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:925 src/gui_client/newgamedia.c:466 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:949 src/gui_client/newgamedia.c:466 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Kommentar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:931 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:955 | |
msgid "MOTD (welcome message)" | |
msgstr "Velkomstmelding" | |
#. Column titles of metaserver information | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:938 src/gui_client/newgamedia.c:462 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:962 src/gui_client/newgamedia.c:462 | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:514 src/gui_client/newgamedia.c:563 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Tenar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:944 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:968 | |
msgid "Sound name" | |
msgstr "Lydnamn" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:945 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:969 | |
msgid "Description" | |
msgstr "Skildring" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:960 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:984 | |
msgid "Sound file" | |
msgstr "Lydfil" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:967 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:991 | |
msgid "Browse..." | |
msgstr "Bla gjennom..." | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:972 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:996 | |
msgid "Play" | |
msgstr "Spel" | |
t@@ -3026,7 +3044,7 @@ msgstr "Spelarar" | |
#. * Game' dialog | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:500 | |
msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
-msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?" | |
+msgstr "Namnet ditt:" | |
#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:523 | |
t@@ -3096,7 +3114,7 @@ msgstr "_Hjelp" | |
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
#. * (this is used for messages printed during processing of the config | |
#. * files - under Unix these are just printed to stdout) | |
-#: src/winmain.c:266 | |
+#: src/winmain.c:285 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -3109,12 +3127,12 @@ msgstr "" | |
"\n" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/winmain.c:307 src/serverside.c:1716 | |
+#: src/winmain.c:326 src/serverside.c:1716 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "dopewars-tenar" | |
#. Title of the Windows window used for AI player output | |
-#: src/winmain.c:328 | |
+#: src/winmain.c:347 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "Datastyrt dopewars-spelar" | |
t@@ -4189,11 +4207,11 @@ msgstr "%d: HTTP tenarfeil" | |
#: src/admin.c:52 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
-"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n" | |
+"Attempting to connect to local dopewars server via Unix domain\n" | |
" socket %s...\n" | |
msgstr "" | |
-"Prøver å kopla til lokal dopewars-tenar via unix\n" | |
-"domenesokkel %s\n" | |
+"Prøver å kopla til lokal dopewars-tenar via\n" | |
+"Unix-domenesokkel %s\n" | |
#: src/admin.c:70 | |
msgid "" |