Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
tNew strings in 1.5.5 added. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate t…
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars
Log
Files
Refs
README
LICENSE
---
commit 97a6ef3b649ec3e12d33de86dded9aa1a40284be
parent acecbd87ad4ee39d2ebd44d926fd51dc339f299d
Author: Ben Webb <[email protected]>
Date: Sat, 13 Apr 2002 18:34:08 +0000
New strings in 1.5.5 added.
Diffstat:
M po/de.po | 522 +++++++++++++++--------------…
M po/fr.po | 1313 ++++++++++++++++-------------…
M po/pl.po | 1311 ++++++++++++++++-------------…
M po/pt_BR.po | 1311 ++++++++++++++++-------------…
4 files changed, 2266 insertions(+), 2191 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
t@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-09 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Mathes <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
t@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "VLBE"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1398
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Wohin, kleiner ? "
t@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr " Bist Du sicher? "
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "JN"
t@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr "B E S T E N L I S T E"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1743
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1764
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
t@@ -1570,19 +1570,19 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!"
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1749
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1760
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Du hast nicht genug Kohle f�r die %tde!"
t@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Wieviel Geld m
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2424
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!"
t@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
t@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Wen m
msgid "Talk: "
msgstr "Sprich: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "M�chtest Du nochmal spielen? -=+> "
t@@ -2054,232 +2054,232 @@ msgid "Corrupt high score!"
msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!"
# src/gtk_client.c:737
-#: src/gui_client/gtk_client.c:857
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "K�mpfen"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:897
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Dealen %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:904 src/gui_client/gtk_client.c:1802
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2067
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_K�mpfen"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:908
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Stehen bleiben"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:912 src/gui_client/gtk_client.c:1801
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Rennen"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:976
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:981
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr "(Links)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:983
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr "(Tot)"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Gesundheit: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1002
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr "Du"
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1195
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1386
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Reise zu Ort"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1467
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "f�r %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1474
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Zur Zeit tr�gst Du %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1481
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Verf�gbarer Platz: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1494
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Du kannst %d kaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1553 src/gui_client/gtk_client.c:1712
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Einkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1555 src/gui_client/gtk_client.c:1714
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1557 src/gui_client/gtk_client.c:1716
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1659
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr "Wieviel Einkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1661
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr "Wieviel Verkaufen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr "Wieviel Wegwerfen?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1734
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr "Kaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1736
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr "Verkaufen %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1738
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr "Wegwerfen %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1801
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1801
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Angriff"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1802
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_Verschwinden"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1829
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2007
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Platz"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2014
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2021
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "Schulden"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2028
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Konto"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2045
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"
#. Caption of 'Jet' button in main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2070
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Reisen!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2158 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "Drogenkrieg"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2277
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr "Icons und Grafiken"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2278
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2279
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Spiel Test"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2280
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Intensives Spiel Testen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2282
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktive Kritik"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2284
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Unkonstruktive Kritik"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "�ber Drogenkrieg"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"nat�rlich am Leben zu bleiben. Man hat daf�r _nur_ einen Monat Zeit.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2315
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n"
t@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence ver�ffentlicht.\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2327,91 +2327,91 @@ msgstr ""
"UNIX-shell ein. Die Hilfe �bersicht wird dir dann angezeigt.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2403 src/gui_client/gtk_client.c:2454
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2409 src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2418
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr "Sie m�ssen einen positiven Geldbetrag eigeben!"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2421
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Ein B�nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\""
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2473
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Bargeld: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2479
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "Schulden: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2482
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "Konto: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2490
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Zur�ckzahlen:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2494
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2531
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Bezahle alles"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2562
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Spieler Liste"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2663
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Rede mit Spieler(n)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2682
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "Rede mit allen Spielern"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2688
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Nachricht:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2807
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2811
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2426,13 +2426,13 @@ msgstr ""
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen."
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2826
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2830
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2444,13 +2444,13 @@ msgstr ""
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zur�ckkehren."
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2880
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2885
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2460,50 +2460,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2913
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2914
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2915
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2918
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Einkaufen ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2919
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Verkaufen"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2920
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Wegwerfen <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2927
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde hier"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2933
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde dabei"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3025
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "�ndere Name"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3037
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen."
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3082
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde"
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Spion berichtet"
t@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1607 src/winmain.c:296
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr "Drogenkrieg Server"
t@@ -2945,69 +2945,69 @@ msgstr "%s ist nun bekannt als %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:475
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:490
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s"
-#: src/serverside.c:542
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s spioniert nun bei %s"
-#: src/serverside.c:551
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:557
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten"
-#: src/serverside.c:566
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT"
-#: src/serverside.c:582
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s"
-#: src/serverside.c:743
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Pflege PID Datei %s"
-#: src/serverside.c:749
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s"
-#: src/serverside.c:797
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:815
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab."
-#: src/serverside.c:823
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab."
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:828
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3015,137 +3015,137 @@ msgstr ""
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:841
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:847
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:856
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab"
-#: src/serverside.c:861
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren"
-#: src/serverside.c:928
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n"
-#: src/serverside.c:936
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n"
-#: src/serverside.c:940
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Dr�cke %s\n"
-#: src/serverside.c:943 src/serverside.c:952
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Kein solcher Benutzer!\n"
-#: src/serverside.c:947
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s get�tet\n"
-#: src/serverside.c:954
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" f�r hilfe...\n"
-#: src/serverside.c:972
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "bekommt Verbindung von %s"
-#: src/serverside.c:984
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr "Der Server wurde beendet."
-#: src/serverside.c:993
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s verl�sst den Server!"
-#: src/serverside.c:1103
+#: src/serverside.c:1112
msgid ""
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
"permissions on /tmp!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1186
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1189
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr "Neue Admin verbindung"
-#: src/serverside.c:1200
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr "Admin Befehl: %s"
-#: src/serverside.c:1206
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr "Admin Verbindung geschlossen"
-#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen"
-#: src/serverside.c:1511
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1520
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren"
-#: src/serverside.c:1544
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr "Kann NT Dienst nicht starten"
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: src/serverside.c:1815
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1837
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:1842
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1852
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht �ffnen %s: %s."
-#: src/serverside.c:1856
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
t@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n"
"Bestenlistendatei (%s) erstellen."
-#: src/serverside.c:1902
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen "
"option."
-#: src/serverside.c:1915
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3177,151 +3177,151 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1925
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1930
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2003
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen"
-#: src/serverside.c:2029
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!"
-#: src/serverside.c:2042
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag."
-#: src/serverside.c:2060
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben"
-#: src/serverside.c:2087
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.F.)"
-#: src/serverside.c:2130
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Verpfiffen von %s"
-#: src/serverside.c:2138
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Spion angeboten durch %s"
-#: src/serverside.c:2152
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Einer deiner %tde hat f�r %s gearbeitet.^%s, der Verr�ter !"
-#: src/serverside.c:2161
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!"
-#: src/serverside.c:2195
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2199
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (Du denkst Sie h�tte das gesagt)"
-#: src/serverside.c:2202
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Du h�rst jemanden %s spielen"
-#: src/serverside.c:2211 src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2230
-#: src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^M�chtest Du %tde besuchen?"
-#: src/serverside.c:2251
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde f�r %P anheuern?"
-#: src/serverside.c:2264
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?"
-#: src/serverside.c:2333
+#: src/serverside.c:2342
msgid "No cops or guns!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2339
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!"
-#: src/serverside.c:2381
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "Spieler k�mpfen bereits!"
-#: src/serverside.c:2383
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "Spieler sind bereits in verschieden K�mpfen!"
-#: src/serverside.c:2388
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "Kann nicht k�mpfen - Keine Waffen verf�gbar!"
-#: src/serverside.c:2605 src/serverside.c:2866
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Du bist Tod! Game over."
-#: src/serverside.c:2798
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK."
-#: src/serverside.c:2804
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen."
-#: src/serverside.c:2808
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %"
"tde."
-#: src/serverside.c:2874
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?"
-#: src/serverside.c:2904
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!"
-#: src/serverside.c:2916
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde."
-#: src/serverside.c:2922
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde."
-#: src/serverside.c:2933
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2938
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3329,47 +3329,47 @@ msgstr ""
"Polizeihunde verfolgen dich f�r %d block! Du hast ein bissle %tde "
"weggeworfen!"
-#: src/serverside.c:2955
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!"
-#: src/serverside.c:2970
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!"
-#: src/serverside.c:2980
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?"
-#: src/serverside.c:2987
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Du h�rst auf zu %s."
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^M�chtest Du ein gr�sseren Trenchcoat f�r %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:3019
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde f�r %P. Ya oder Nein"
-#: src/serverside.c:3032
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Willst Du eine %tde f�r %P kaufen?"
-#: src/serverside.c:3174 src/serverside.c:3286
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s"
-#: src/serverside.c:3177
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion."
-#: src/serverside.c:3229
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3377,32 +3377,32 @@ msgstr ""
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil "
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)"
-#: src/serverside.c:3256
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Zu Sp�t - %s hat sich verpisst!"
-#: src/serverside.c:3289
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!"
-#: src/serverside.c:3344
+#: src/serverside.c:3363
msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3559
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr "Sende update an Metaserver..."
-#: src/serverside.c:3564
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..."
-#: src/serverside.c:3573
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof"
-#: src/serverside.c:3586
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht f�r den Verbindungsaufbau"
t@@ -3508,22 +3508,22 @@ msgstr "Netzwerkfehler code %d"
msgid "Name server error code %d"
msgstr "DNS Fehler code %d"
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr "Interner Metaserver Fehler \"%s\""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr "Falsche Metaserverantwort \"%s\""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr "Unbekannter Metaserver Fehlercode %d"
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3536,145 +3536,145 @@ msgstr ""
"Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n"
" dort findest Du die neuste Version."
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Willst Du rennen?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Willst Du Rennen, oder Fighten?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "ist kaum bewaffnet"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "ist leicht bewaffnet"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "ist gut bewaffnet"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "ist schwer bewaffnet"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "ist bis an die Z�hne bewaffnet"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s trifft ein mit %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab."
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr "%s versucht zu fliehen."
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Panik! Du kommst nicht weg!"
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr "%s ist geflohen nach %s!"
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s ist abgehauen!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr "Du entkommst!"
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Waffen nachgeladen..."
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s schiesst auf %s... und verfehlt!"
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s schiesst auf dich... und verfehlt!"
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Du triffst %s nicht!"
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s erschiesst %s."
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s schiesst auf %s und t�tet %tde!"
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s schiesst auf %s."
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s schiesst auf dich und t�tet %tde!"
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s trifft Dich!"
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Du triffst und t�test %s"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Du triffst %s und t�test %tde!"
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Du schiesst, und triffst %s!"
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr "Du findest %P in der Leiche!"
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr "Du pl�nderst die Leiche!"
t@@ -3846,139 +3846,139 @@ msgstr ""
"Kann keine Verbindung zu dopewars server (%s) herstellen\n"
" KI Spieler unnormal beendet."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Verbindung erstellt.\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "KI Spieler gestartet; erstelle Verbindung zu Server %s auf port %d ..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "KI Spieler beendet OK.\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Verbindung zu Server verloren!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Benutze Name %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Spieler im Spiel:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s betritt das Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s verl�sst das Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Reise von %tde mit %P Bargeld und %P Schulden\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "KI Spieler wurde get�tet. Beende normal.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Spielzeit ist um. Verlasse Spiel.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "KI Spieler wurde vom Server geworfen.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Der Server wurde beendet.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Verkaufe %d %tde in %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Kaufe %d %tde f�r %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Kaufe eine %tde f�r %P im Waffenladen\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "%P Schulden an den Kredithai zur�ck gezahlt.\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Kredithai ist in %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Waffenladen ist in%s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Pub ist in %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank ist in %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Kleiner, ich werde dich t�ten . Es ist ja nur zu deinem besten."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
t@@ -3987,9 +3987,3 @@ msgstr ""
"Dieses Programm wurde Netzwerkunterst�tzung kompiliert \n"
" und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n"
"Recompile passing --enable-networking to the configure script."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Aktualisieren"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n"
"Last-Translator: leonard <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
t@@ -18,568 +18,572 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:163
+#: src/dopewars.c:164
msgid "bitch"
msgstr "chienne"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:165
+#: src/dopewars.c:166
msgid "bitches"
msgstr "chiennes"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:167
+#: src/dopewars.c:168
msgid "gun"
msgstr "flingue"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:169
+#: src/dopewars.c:170
msgid "guns"
msgstr "flingues"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:171
+#: src/dopewars.c:172
msgid "drug"
msgstr "camme"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:173
+#: src/dopewars.c:174
msgid "drugs"
msgstr "drogues"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
#. * i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:177
+#: src/dopewars.c:178
msgid "12-"
msgstr "12-"
#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
#. * notation)
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:181
msgid "-1984"
msgstr "-1984"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Loan Shark"
msgstr "Le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Bank"
msgstr "la banque"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "l'arriere boutique"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "the pub"
msgstr "le bar"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:222
+#: src/dopewars.c:223
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port reseau a se connecter"
-#: src/dopewars.c:225
+#: src/dopewars.c:226
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nom du fichier des scores"
-#: src/dopewars.c:227
+#: src/dopewars.c:228
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nom du serveur a se connecter"
#: src/dopewars.c:231
-msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
+msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:235
-msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:239
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:243
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:242
+#: src/dopewars.c:246
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:245
+#: src/dopewars.c:249
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:248
+#: src/dopewars.c:252
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:254
+#: src/dopewars.c:258
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:257
+#: src/dopewars.c:261
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Different de zero si le serveur doit reporter a un metaserveur"
-#: src/dopewars.c:260
+#: src/dopewars.c:264
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:263
+#: src/dopewars.c:267
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port du serveur de metacommunication"
-#: src/dopewars.c:266
+#: src/dopewars.c:270
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:269
+#: src/dopewars.c:273
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:272
+#: src/dopewars.c:276
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Chemin d'acces au script CGI sur le metaserveur"
-#: src/dopewars.c:275
+#: src/dopewars.c:279
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Le nom de votre machine serveur"
-#: src/dopewars.c:278
+#: src/dopewars.c:282
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Authentification du nom local avec le metaserveur "
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:285
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "description du serveur, reporte au metaserveur"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:288
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:298
+#: src/dopewars.c:302
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Nombre de tours de jeu (avec 0, le jeu ne se termine jamais)"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:321
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:333
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:332
+#: src/dopewars.c:336
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Les elements aleatioires sont nettoyes"
-#: src/dopewars.c:334
+#: src/dopewars.c:338
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
"Different de zero si la valeur de la camme achetee doit etre sauvegardee"
-#: src/dopewars.c:337
+#: src/dopewars.c:341
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Soyez verbose en passant le config file a la moulinette"
-#: src/dopewars.c:340
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Nombre de lieux dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:344
+#: src/dopewars.c:348
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Nombre de types de flics dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:347
+#: src/dopewars.c:351
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Nombre de revolvers dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:350
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Nombre de drogues dans le jeu"
-#: src/dopewars.c:353
+#: src/dopewars.c:358
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "L'endroit ou se trouve le Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:359
msgid "Location of the bank"
msgstr "L'endroit ou se trouve la banque"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:362
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "l'endroit ou se trouve l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Location of the pub"
msgstr "l'endroit ou se trouve le bar"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:368
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nom du Preteur a Gages"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:370
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nom de la banque"
-#: src/dopewars.c:367
+#: src/dopewars.c:372
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nom de l'armurerie"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:374
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nom du bar"
-#: src/dopewars.c:371
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Touche de tri pour la liste des dopes disponibles"
-#: src/dopewars.c:374
+#: src/dopewars.c:379
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Nombre de secondes apres lesquelles on peut retourner le feu"
-#: src/dopewars.c:377
+#: src/dopewars.c:382
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Les joueurs sont deconnectes apres ce nombre de secondes"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:385
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Temps en secondes pour que les connections soient etablies ou cassees"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:388
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Nombre maximum de connections TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:391
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Secondes entre les tours des intelligences artificielles"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:394
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Fric donne en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:397
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Montant des dettes en debutant la partie"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:400
msgid "Name of each location"
msgstr "Nom de chaque lieu"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Presence policiaire a chaque endroit (%)"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre minimum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:412
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Nombre maximum de potions magiques a chaque endroit"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:416
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque joueur"
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:419
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque chienne"
-#: src/dopewars.c:417
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nom de chaque flics"
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:426
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nom de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:425
+#: src/dopewars.c:430
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nom de chaques sous-flics"
-#: src/dopewars.c:429
+#: src/dopewars.c:434
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr "% de resistance aux coups de fusil de chaque flic"
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:438
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr "% de resistance aux coups de flingue de chaque sous-flic"
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:442
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Penalite d'attaque relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Penalite de deffence relative a un joueur"
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:450
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre minimum de sous-flics accompagnant"
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "Nombre MAX des adjoints accompagnant"
-#: src/dopewars.c:453
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "Index base sur zero du pistolet avec lequel le flic est arme"
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:462
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque flic porte"
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr "Nombre de flingues que chaque sous-flic portes"
-#: src/dopewars.c:465
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nom de chaque potion magique"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:474
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Prix minimum normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:473
+#: src/dopewars.c:478
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Prix MAX normal de chaque camme"
-#: src/dopewars.c:477
+#: src/dopewars.c:482
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Different de zero si cette camme peut devenir vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:486
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Different de zero si cette drogue peut devenir particulierement chere"
-#: src/dopewars.c:485
+#: src/dopewars.c:490
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Message affiche si cette camme est vraiement pas chere"
-#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Ligne utilisee pour des drogues cheres 50% des fois"
-#: src/dopewars.c:495
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Diviseur sur le prix des cammes devenues vraiement pas cheres"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:504
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicateur pour les drogues devenues cheres"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:507
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nom de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:511
msgid "Price of each gun"
msgstr "Prix de chaque type de flingue"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:515
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espace pris par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:519
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dommage inflige par chaque flingue"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:523
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 \"chienne\""
-#: src/dopewars.c:521
+#: src/dopewars.c:526
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Mot utilise pour decrire 2 \"chiennes\" ou plus"
-#: src/dopewars.c:524
+#: src/dopewars.c:529
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Mot utilise pour decrire 1 flingue ou equivalent"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Mot utlise pour decrire 2 flingues ou plus"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:535
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Mot utlise pour decrire 1 drogue "
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Mot utilise pour decrire deux drogues ou plus"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:541
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Prefixe du texte de chaque du numero du tour de jeu (ex: le mois)"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Prefixe ajoute a la fin du numero du tour de jeu (ex: l'annee)"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:547
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Cout pour envoyer une chienne espionner le dealer ennemi"
-#: src/dopewars.c:545
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr ""
"Cout pour envoyer une chienne donner des informations sur l'ennemi aux flics"
-#: src/dopewars.c:548
+#: src/dopewars.c:553
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Prix minimum pour employer une salope"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Prix MAX pour employer une chienne"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:559
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "liste des trucs que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:557
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "nombre de choses que vous entendez dans le metro"
-#: src/dopewars.c:560
+#: src/dopewars.c:565
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "liste des morceaux de zic que vous pouvez entendre de loin"
-#: src/dopewars.c:563
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Number of playing songs"
msgstr "nombre de morceaux de musique"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:571
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "liste des trucs que tu peux arreter de faire"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:574
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "nombre de trucs que tu peux arreter de faire"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:579
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Mangez-moi Mangez-moi` par Billy Ze Kick :)"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Lost in the K hole` par Chemical Brothers"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Annie aime les sucettes` par Gainsbourg"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`The Spice` par Dune"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Bons baisers d'Amsterdam` par Billy ze Kick"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Light Up` by Styx"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Trip Tonite` par Etnica"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Le Ciel Est Triste` par Haldolium"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Autopilot` par Vibrasphere"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Live at Plookland city` par Transorbital Lobotomy"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`La main verte` par Tryo"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:595
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Jesus Chris est un Hippie` par J.Hallyday"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:597
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`L'etat assassine` par Assassins"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:598
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Douanier 007` par Sicemilla"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:599
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`l'Apologie` par Matmatah"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:600
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Mechanical Animals` par Marilyn Manson"
-#: src/dopewars.c:596
+#: src/dopewars.c:601
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -587,182 +591,182 @@ msgstr "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:610
msgid "have a beer"
msgstr "boire une biere"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:611
msgid "smoke a joint"
msgstr "fumer un joint"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:612
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fumer un cigare"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:613
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fumer un blunt"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:614
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fumer une cigarette"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:614
+#: src/dopewars.c:619
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Inspecteur GrosBoeuf"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
msgid "deputy"
msgstr "adjoint"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
msgid "deputies"
msgstr "adjoints"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:625
msgid "Officer Bob"
msgstr "Inspecteur VERGES"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Agent Smith"
msgstr "Detective de Dieuleveult"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cop"
msgstr "flic"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cops"
msgstr "flics"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Baretta"
msgstr "Colt 45"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:633
msgid ".38 Special"
msgstr "P 38"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:634
msgid "Ruger"
msgstr "Avtomat Kalashnikov 47"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Smith et Wesson 657"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Acid"
msgstr "Acide"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:642
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Le marche est sature de buvards"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Cocaine"
msgstr "Cocaine"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:645
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "The Marrakesh Express has arrived!"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:646
msgid "Heroin"
msgstr "Heroine"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Ludes"
msgstr "Special K"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Tes concurrents ont devalise une pharmacie et vendent de la Keta pas chere"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:649
msgid "MDA"
msgstr "Exctasy"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:651
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:652
msgid "Peyote"
msgstr "Mescaline"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Shrooms"
msgstr "Champis"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:654
msgid "Speed"
msgstr "Amphes"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:655
msgid "Weed"
msgstr "Skunk"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:656
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "de la bonne herbe d'Amsterdam vient d'arriver en masse"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Bronx"
msgstr "Le Moulin Rouge"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Ghetto"
msgstr "Gare du Nord"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Central Park"
msgstr "Porte de la Chapelle"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:667
msgid "Manhattan"
msgstr "Barbes Rochechouart"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:668
msgid "Coney Island"
msgstr "Les Halles"
-#: src/dopewars.c:664
+#: src/dopewars.c:669
msgid "Brooklyn"
msgstr "Boulogne"
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:670
msgid "Queens"
msgstr "Place d'Italie"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:671
msgid "Staten Island"
msgstr "Argenteuil"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:677
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Les flics ont mis la main sur un gros stock de %tde !"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:678
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
t@@ -770,139 +774,139 @@ msgstr "Les junkies achetent %tde hors de prix !"
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:683
+#: src/dopewars.c:688
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "`Vivons dans l'extase de l'illimit�`"
-#: src/dopewars.c:684
+#: src/dopewars.c:689
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Of all the things that I've lost, I miss my mind the most."
-#: src/dopewars.c:685
+#: src/dopewars.c:690
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Je parie que vous faites des reves tres interessants"
-#: src/dopewars.c:686
+#: src/dopewars.c:691
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Je pense que je vais aller a Amsterdam cette annee"
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "je suis un cheval, en fait"
-#: src/dopewars.c:688
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Ca vous arrive de conduire la nuit avec des lunettes de soleil ?"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:694
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "J'ai pas toujours ete une femme, tu sais"
-#: src/dopewars.c:690
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Ta mere sait que tu est un dealer ?"
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:696
msgid "Are you high on something?"
msgstr "T'est defonce a quoi, la ?"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Vous venez de Tunisie ?"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:698
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Ta mere vient de faire des bons gateaux avec un peu de ton Hash."
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:699
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "In dust, we trust"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:700
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "On utilise 10% de nos cerveaux, alors pourquoi ne pas en crammer 90% ?"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:701
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Bon je suis trop defait, je vais me coucher."
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:702
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr ""
"Les vrais leaders de ce monde sont george bush, keanu reeves et sandra "
"Bullock"
-#: src/dopewars.c:698
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "C'est vous que j'ai vu a la tele ?"
-#: src/dopewars.c:699
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "L'esprit n'est jamais n�, l'esprit ne cessera jamais"
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:705
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Vous avez les yeux rouges, jeune homme."
-#: src/dopewars.c:701
+#: src/dopewars.c:706
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Un jour sans camme, c'est la nuit."
-#: src/dopewars.c:702
+#: src/dopewars.c:707
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "Sauvez des arbres, mangez des castors !"
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:708
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "`Question authority; think for yourself`. a dit Timothy Leary"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Gn�thi seauton"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Les vainqueurs ne se droguent pas... a moins que..."
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Bute un flic, bon Dieu!"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:712
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Je suis un elephant de mer!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Seulement de nos jours, les chateaux sont des entreprises."
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:714
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "We are masses of wavelenghts on the infinite"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:715
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Il faut ouvrir ses branchies aux courants"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:716
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations."
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:718
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "La camme peut etre votre amie !"
-#: src/dopewars.c:1780
+#: src/dopewars.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1847
+#: src/dopewars.c:1852
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -910,48 +914,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte."
-#: src/dopewars.c:1960
+#: src/dopewars.c:1965
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d"
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2098
+#: src/dopewars.c:2103
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s est %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2108
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s est %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2109
+#: src/dopewars.c:2114
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s est %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2119
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s est \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2120
+#: src/dopewars.c:2125
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] est %s\n"
t@@ -959,46 +963,49 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2129
+#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s est { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
-#. * Drug[10].Name etc. to be set
-#: src/dopewars.c:2174
+#: src/dopewars.c:2177
+#, c-format
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:2186
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n"
-#: src/dopewars.c:2201
+#: src/dopewars.c:2213
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2202
+#: src/dopewars.c:2214
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2207
+#: src/dopewars.c:2219
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2209
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2217
+#: src/dopewars.c:2229
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2472
+#: src/dopewars.c:2486
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr "dopewars version %s\n"
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2480
+#: src/dopewars.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1082,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2515
+#: src/dopewars.c:2529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n"
"Envoyer les bugs a l'auteur : [email protected]\n"
-#: src/dopewars.c:2745
+#: src/dopewars.c:2759
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1163,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2764
+#: src/dopewars.c:2778
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1173,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n"
"fenetre (si dispo) a la place!\n"
-#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
+#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1409,7 +1416,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "CLQJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Ou ca, mec ? "
t@@ -1506,7 +1513,7 @@ msgstr " Etes vous sur? "
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "ON"
t@@ -1527,13 +1534,13 @@ msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
-#: src/serverside.c:407
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:410
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s joint la partie!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s a quitte la partie."
t@@ -1560,12 +1567,12 @@ msgstr "H I G H S C O R E S"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "T'en as aucun a vendre!"
t@@ -1573,19 +1580,19 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!"
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!"
t@@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "Combien de fric tu rends ?"
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!"
t@@ -1672,7 +1679,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
t@@ -1885,424 +1892,399 @@ msgstr "A qui tu veux parler en prive ? "
msgid "Talk: "
msgstr "Parler: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "Rejouer? "
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:145
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/_Game"
msgstr "/_Jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Jeu/_Nouveau..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/Game/_Abandon..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/Game/_Options..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:149
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Jeu/_Quitter"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:150
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Parler"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Parler/A _Tous..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:152
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Parler/A _joueur..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:153
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/_List"
msgstr "/_Liste"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:154
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Liste/_Joueurs..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:155
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Liste/_Scores..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Liste/_Inventaire..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:157
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Taches"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:158
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Taches/_Espionner..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:159
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Taches/_Balancer..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:163
+#: src/gui_client/gtk_client.c:172
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Taches/_Rapports des espions..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:164
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:165
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Aide/_A propos..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gui_client/gtk_client.c:179
+#: src/gui_client/gtk_client.c:188
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:180
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:181
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
-#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
+#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
+#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Abandonner cette partie ?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter la partie"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:214
+#: src/gui_client/gtk_client.c:240
msgid "Start new game"
msgstr "Commencer une nouvelle partie"
#. Title of 'abandon game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+#: src/gui_client/gtk_client.c:262
msgid "Abandon game"
msgstr ""
#. Title of inventory window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:286
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
-#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gui_client/gtk_client.c:340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:364
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Connection au server perdue - Mode solo"
#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
#. * so
-#: src/gui_client/gtk_client.c:407
+#: src/gui_client/gtk_client.c:431
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gui_client/gtk_client.c:415
+#: src/gui_client/gtk_client.c:439
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo"
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gui_client/gtk_client.c:470
+#: src/gui_client/gtk_client.c:494
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Bouger vers %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gui_client/gtk_client.c:480
+#: src/gui_client/gtk_client.c:504
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:513
msgid "_Spy (%P)"
msgstr "_Espionner (%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
-#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519
msgid "_Tipoff (%P)"
msgstr "_Balancer (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:548
+#: src/gui_client/gtk_client.c:578
msgid "High Scores"
msgstr "High Scores"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
msgid "Corrupt high score!"
msgstr "High Score corrompu!"
-#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
-#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
-#: src/gui_client/optdialog.c:761
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "Se battre"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:853
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Vendre %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_Combattre"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:864
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Rester sur place"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Courrir"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:932
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:941
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Sante: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr "Vous"
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Se deplacer a un autre endroit"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr "_%c. %tde"
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "at %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espace disponible: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Vous pouvez acheter %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Laisser tomber"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr "Acheter combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vendre combien ?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr "Laisser tomber combien ?"
-#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
-#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
-#: src/gui_client/optdialog.c:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr "Acheter %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vendre %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr "Laisser tomber %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Attaquer"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_S'evader"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Fric"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "Dette"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Sante"
-#. Caption of 'Jet' button in main
-#. * window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
+#. Caption of 'Jet' button in main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Bouger!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Vente de camme et Recherche"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Testeur de jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Testeur extensif du jeu"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Critique constructive"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Critique non-constructive"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "A propos de dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2322,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n"
t@@ -2332,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2343,91 +2325,91 @@ msgstr ""
"Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/Preteur window title/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/Banque window title/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Fric: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "Dettes: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "banque: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Rembourser:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Deposer"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Tout payer"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Liste des joueurs"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Parler au joueur(s)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "Parler a tout les joueurs"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Message:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionner le joueur"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2442,13 +2424,13 @@ msgstr ""
"toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Balancer aux flics"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2461,13 +2443,13 @@ msgstr ""
"donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2477,50 +2459,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Prix"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Acheter ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vendre"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Laisser tomber <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde ici"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde transporte"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "Changer Nom"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2529,102 +2511,140 @@ msgstr ""
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde"
-#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
-msgid "Done"
-msgstr "Effectue"
-
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Rapport des espions"
-#: src/gui_client/optdialog.c:356
+#: src/gui_client/optdialog.c:359
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:519
+#: src/gui_client/optdialog.c:545
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:529
+#: src/gui_client/optdialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:600
+#: src/gui_client/optdialog.c:633
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:606
+#: src/gui_client/optdialog.c:639
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:612
+#: src/gui_client/optdialog.c:649
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:618
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:678
+#: src/gui_client/optdialog.c:722
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:693
+#: src/gui_client/optdialog.c:737
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:697
+#: src/gui_client/optdialog.c:741
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:701
+#: src/gui_client/optdialog.c:745
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:707
+#: src/gui_client/optdialog.c:751
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:713
+#: src/gui_client/optdialog.c:757
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:719
+#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:724
+#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:728
+#: src/gui_client/optdialog.c:771
+msgid "Name of one bitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:777
+msgid "Name of several bitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:784
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:734
+#: src/gui_client/optdialog.c:790
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:739
+#: src/gui_client/optdialog.c:795
msgid "Drugs"
msgstr "drogues"
-#: src/gui_client/optdialog.c:744
+#: src/gui_client/optdialog.c:800
msgid "Guns"
msgstr "flingues"
-#: src/gui_client/optdialog.c:749
+#: src/gui_client/optdialog.c:805
msgid "Cops"
msgstr "flics"
+#: src/gui_client/optdialog.c:813
+msgid "Server reports to metaserver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:816
+msgid "Metaserver hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
+#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
+msgid "Web proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:840
+msgid "Script path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:852
+msgid "MOTD (welcome message)"
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
#: src/gui_client/newgamedia.c:74
msgid "You can't start the game without giving a name first!"
msgstr ""
t@@ -2689,16 +2709,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
msgstr ""
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#: src/gui_client/newgamedia.c:433
msgid "Version"
msgstr "Version"
t@@ -2707,10 +2717,6 @@ msgstr "Version"
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
#. Prompt for player's name in 'New
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:468
t@@ -2723,7 +2729,7 @@ msgid "Host name"
msgstr "Nom de l'hote"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
msgid "_Connect"
msgstr "_Connect"
t@@ -2743,30 +2749,41 @@ msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Commencer un jeu en solo"
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:582
-msgid "_Update"
-msgstr "_Mise a jour"
-
#. Title of dialog for authenticating with a
#. * proxy server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:674
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:677
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:788
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
+#: src/gtkport/gtkport.c:43
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:44
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:45
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:46
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
t@@ -2783,12 +2800,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr "serveur dopewars"
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:313
+#: src/winmain.c:317
msgid "dopewars AI"
msgstr "dopewars AI"
t@@ -2897,14 +2914,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:421
+#: src/serverside.c:424
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:427
+#: src/serverside.c:430
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2914,7 +2931,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:434
+#: src/serverside.c:437
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2926,76 +2943,76 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:450
+#: src/serverside.c:453
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:472
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Votre temps de deal est termine"
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:487
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT"
-#: src/serverside.c:539
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s espionne %s"
-#: src/serverside.c:548
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s spy on %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:554
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s a balance %s aux flics"
-#: src/serverside.c:563
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s tipoff about %s: DENIED"
-#: src/serverside.c:579
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:740
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Maintenance du pid file %s"
-#: src/serverside.c:746
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Cannot create pid file %s: %s"
-#: src/serverside.c:794
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:812
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:820
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3004,138 +3021,144 @@ msgstr ""
"sur le port %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:838
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:844
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
-#: src/serverside.c:858
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!"
-#: src/serverside.c:925
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n"
-#: src/serverside.c:933
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Pousser %s\n"
-#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Cet user n'existe pas.\n"
-#: src/serverside.c:944
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s tue\n"
-#: src/serverside.c:951
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n"
-#: src/serverside.c:969
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "recu une connection de %s"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:990
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s quittes le serveur!"
-#: src/serverside.c:1177
+#: src/serverside.c:1112
+msgid ""
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
+"permissions on /tmp!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1180
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1191
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1197
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1509
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1518
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1542
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
-#: src/serverside.c:1808
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1830
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1845
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1849
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1895
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3148,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"repertoire\n"
"ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f."
-#: src/serverside.c:1908
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3158,196 +3181,200 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1918
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1996
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:2022
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!"
-#: src/serverside.c:2035
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!"
-#: src/serverside.c:2053
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s"
-#: src/serverside.c:2080
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(Repose en Paix)"
-#: src/serverside.c:2123
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Balance de %s"
-#: src/serverside.c:2131
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr "%s: Espion offert par %s"
-#: src/serverside.c:2145
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:2154
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!"
-#: src/serverside.c:2181
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2185
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)"
-#: src/serverside.c:2188
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s"
-#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
-#: src/serverside.c:2224
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?"
-#: src/serverside.c:2236
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:2249
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?"
-#: src/serverside.c:2319
+#: src/serverside.c:2342
+msgid "No cops or guns!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!"
-#: src/serverside.c:2361
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!"
-#: src/serverside.c:2363
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!"
-#: src/serverside.c:2368
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!"
-#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Vous etes mort! GamE OveR"
-#: src/serverside.c:2778
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: balance par %s finit OK."
-#: src/serverside.c:2784
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!"
-#: src/serverside.c:2788
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %"
"tde. "
-#: src/serverside.c:2854
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?"
-#: src/serverside.c:2884
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2896
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2902
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde."
-#: src/serverside.c:2913
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire."
-#: src/serverside.c:2918
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
msgstr ""
"Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! "
-#: src/serverside.c:2935
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!"
-#: src/serverside.c:2950
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr ""
"Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!"
-#: src/serverside.c:2960
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr ""
"YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?"
-#: src/serverside.c:2967
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Tu t'arretes pour %s."
-#: src/serverside.c:2992
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?"
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?"
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?"
-#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s"
-#: src/serverside.c:3157
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion."
-#: src/serverside.c:3209
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3355,32 +3382,32 @@ msgstr ""
"Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage "
"que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!"
-#: src/serverside.c:3236
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!"
-#: src/serverside.c:3269
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s a rejete votre %tde!"
-#: src/serverside.c:3324
-msgid "The cops spot you dropping drugs!"
-msgstr "Les flics t'ont vu laisser tomber de la camme!"
+#: src/serverside.c:3363
+msgid "The cops spot you dropping %tde!"
+msgstr ""
-#: src/serverside.c:3536
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3541
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3550
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue"
-#: src/serverside.c:3563
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long"
t@@ -3486,22 +3513,22 @@ msgstr ""
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3513,289 +3540,289 @@ msgstr ""
"Les differentes versions ne sont par forcement completement\n"
"compatibles! http://dopewars.sourceforge.net"
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Tu cours ?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Tu cours ou combat ?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "leur armement fait pitie"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "legerement armes"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "relativement bien armes"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "lourdement armes"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "armes jusqu'aux dents"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr "%s - %s - te courent apres, mec!"
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr "%s and %d %tde - %s - te courent apres, mec!"
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s est arrive avec %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s reste debout et le prend."
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Tu restes la comme un pantin."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr "%s essaye de se barrer, mais echoue."
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr "Pannique! Tu peux pas te sauver!"
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr "%s s'est barre a %s!"
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s se sont echappes!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr "Tu t'est echappe!"
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Flingues recharges..."
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s tire a %s... et manque son coup!"
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s te tire dessus.. et loupe!"
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Tu manques %s!"
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s tire %s mort"
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s tire a %s et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s tire a %s."
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s t'as detruit, mec! Ca gonfles..."
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s te tire dessus... et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s te troue, mec!"
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Tu as bute %s!"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Tu touches %s, et tue une %tde!"
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Tu touches %s!"
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr "Tu trouves %P sur le corps!"
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr " Tu cherches le corps!"
-#: src/network.c:89
+#: src/network.c:103
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:364
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:379
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:366
+#: src/network.c:380
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:367
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:382
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:369
+#: src/network.c:383
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:370
+#: src/network.c:384
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:385
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:372
+#: src/network.c:386
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:373
+#: src/network.c:387
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:374
+#: src/network.c:388
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:389
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:392
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:379
+#: src/network.c:393
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:395
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:398
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:385
+#: src/network.c:399
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:386
+#: src/network.c:400
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:392
+#: src/network.c:406
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:419
+#: src/network.c:433
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:422
+#: src/network.c:436
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:425
+#: src/network.c:439
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:428
+#: src/network.c:442
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:432
+#: src/network.c:446
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:435
+#: src/network.c:449
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:438
+#: src/network.c:452
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:441
+#: src/network.c:455
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:445
+#: src/network.c:459
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:449
+#: src/network.c:463
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:451
+#: src/network.c:465
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:453
+#: src/network.c:467
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:455
+#: src/network.c:469
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
t@@ -3824,140 +3851,140 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"IA joueur terminating abnormally."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Connection etablie\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Le joueur IA a debute; essaye de contacter le server sur %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Joueur IA terminated OK\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Connection au serveur perdue!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Utiliser nom %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Joueurs dans ce jeu:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s joint le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s a quitte le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Deplacement de %tde avec %P en cash et %P en dettes\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "joueur IA tue. Teminating normallement.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Temps de jeu termine. Quitte le jeu.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Joueur IA jette du serveur.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Le serveur has terminated.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Vendre %d %tde a %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Acheter %d %tde a %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Acheter un %tde pour %P au magazin de flingues\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "Dettes de %P payees au preteur a gages\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Le preteur a gages est situe a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "L'armurerie est situee a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Le bar est situe a %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "La banque est situee a %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Vous osez vous appeller des dealers?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Un singe apprivoise pourrait faire mieux..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr ""
"Tu penses que t'est suffisament dur pour dealer avec des mecs comme moi?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzzz... tu vends des bombons ou quoi?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Je crois que je vais devoir te buter pour ton propre bien."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n"
"Last-Translator: Slawomir Molenda <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
t@@ -18,566 +18,570 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:163
+#: src/dopewars.c:164
msgid "bitch"
msgstr "dziwka"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:165
+#: src/dopewars.c:166
msgid "bitches"
msgstr "dziwki"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:167
+#: src/dopewars.c:168
msgid "gun"
msgstr "bro�"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:169
+#: src/dopewars.c:170
msgid "guns"
msgstr "bro�"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:171
+#: src/dopewars.c:172
msgid "drug"
msgstr "drag"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:173
+#: src/dopewars.c:174
msgid "drugs"
msgstr "dragi"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
#. * i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:177
+#: src/dopewars.c:178
msgid "12-"
msgstr "12-"
#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
#. * notation)
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:181
msgid "-1984"
msgstr "-1984"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Loan Shark"
msgstr "siedziba Z�otych Pas�w"
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Bank"
msgstr "bank"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "ruski bazar z broni�"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "the pub"
msgstr "dyskoteka"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:222
+#: src/dopewars.c:223
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Port do po��czenia"
-#: src/dopewars.c:225
+#: src/dopewars.c:226
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nazwa pliku z najlepszymi wynikami"
-#: src/dopewars.c:227
+#: src/dopewars.c:228
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nazwa serwera do po��czenia si�"
#: src/dopewars.c:231
-msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
+msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:235
-msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:239
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:243
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:242
+#: src/dopewars.c:246
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:245
+#: src/dopewars.c:249
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:248
+#: src/dopewars.c:252
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:254
+#: src/dopewars.c:258
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:257
+#: src/dopewars.c:261
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "Niezerowa warto�� je�eli serwer ma si� kontaktowa� z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:260
+#: src/dopewars.c:264
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nazwa metaserwera do wysy�ania szczeg��w o serwerze"
-#: src/dopewars.c:263
+#: src/dopewars.c:267
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Port do komunikacji z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:266
+#: src/dopewars.c:270
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:269
+#: src/dopewars.c:273
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:272
+#: src/dopewars.c:276
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "�cie�ka do skryptu CGI na metaserwerze"
-#: src/dopewars.c:275
+#: src/dopewars.c:279
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Preferowana nazwa hosta twojego serwera"
-#: src/dopewars.c:278
+#: src/dopewars.c:282
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentyfikacja dla LocalName z metaserwerem"
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:285
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Opis serwera, zg�aszany do metaserwera"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:288
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:298
+#: src/dopewars.c:302
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "Ilo�� tur (je�eli 0, brak ogranicze�)"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:321
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:333
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:332
+#: src/dopewars.c:336
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Losowe zdarzenia umiarkowane"
-#: src/dopewars.c:334
+#: src/dopewars.c:338
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:337
+#: src/dopewars.c:341
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Tryb �ledzenia dla pliku konfiguracji"
-#: src/dopewars.c:340
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Ilo�� miejsc w grze"
-#: src/dopewars.c:344
+#: src/dopewars.c:348
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:347
+#: src/dopewars.c:351
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "Ilo�� broni w grze"
-#: src/dopewars.c:350
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "Ilo�� narkotyk�w w grze"
-#: src/dopewars.c:353
+#: src/dopewars.c:358
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Po�o�enie Z�otych Pas�w"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:359
msgid "Location of the bank"
msgstr "Po�o�enie banku"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:362
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Po�o�enie ruskiego bazaru z broni�"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Location of the pub"
msgstr "Po�o�enie dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:368
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nazwa Z�otych Pas�w"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:370
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nazwa banku"
-#: src/dopewars.c:367
+#: src/dopewars.c:372
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nazwa sklepu z broni�"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:374
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nazwa dyskoteki"
-#: src/dopewars.c:371
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Rodzaj klucza sortuj�cego dost�pne narkotyki"
-#: src/dopewars.c:374
+#: src/dopewars.c:379
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "Ilo�� sekund na oddanie strza�u"
-#: src/dopewars.c:377
+#: src/dopewars.c:382
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Gracze s� roz��czani po tej liczbie sekund"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:385
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Liczba sekund na nawi�zanie po��cznia albo zerwanie"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:388
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "Maksymalna ilo�� po��cze� TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:391
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Liczba sekund pomi�dzy turami komputerowych graczy"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:394
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Ilo�� got�wki, z jak� gracz zaczyna"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:397
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Z jakim d�ugiem zaczyna ka�dy gracz"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:400
msgid "Name of each location"
msgstr "Nazwa ka�dej lokacji"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Policja obecna w ka�dym miejscu (%)"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "Minimalna ilo�� drag�w dla ka�dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:412
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "Maksymalna ilo�� drag�w dla ka�dego miejsca"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:416
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:419
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:417
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Name of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:426
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:425
+#: src/dopewars.c:430
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:429
+#: src/dopewars.c:434
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:438
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:442
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:450
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:453
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:462
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:465
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nazwa poszczeg�lnych narkotyk�w"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:474
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Minimalna cena ka�dego draga"
-#: src/dopewars.c:473
+#: src/dopewars.c:478
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Maksymalna cena ka�dego draga"
-#: src/dopewars.c:477
+#: src/dopewars.c:482
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "Niezerowa warto�� je�eli ten drag ma by� szczeg�lnie tani"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:486
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "Niezerowa warto�� je�eli ten drag ma by� szczeg�lnie drogi"
-#: src/dopewars.c:485
+#: src/dopewars.c:490
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Wiadomo�� wy�wietlana, gdy drag jest szczeg�lnie tani"
-#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Format u�ywany dla drogich drag�w przez 50% czasu"
-#: src/dopewars.c:495
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Separator dla ceny szczeg�lnie taniego draga"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:504
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Mno�nik dla szczeg�lnie drogich drag�w"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:507
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nazwa ka�dej broni"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:511
msgid "Price of each gun"
msgstr "Cena ka�dej broni"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:515
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Miejsce zajmowane przez poszczeg�ln� bro�"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:519
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Obra�enia zadawane prze poszczeg�lne bronie"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:523
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "S�owo okre�laj�ce jedn� \"dziwk�\""
-#: src/dopewars.c:521
+#: src/dopewars.c:526
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "S�owo okre�laj�ce dwie lub wi�cej \"dziwek\""
-#: src/dopewars.c:524
+#: src/dopewars.c:529
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "S�owo okre�laj�ce jedn� bro�"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "S�owo okre�laj�ce wi�cej broni"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:535
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "S�owo okre�laj�ce jednego draga"
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "S�owo okre�laj�ce wi�cej drag�w"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:541
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Tekst poprzedzaj�cy numer tury (np. miesi�c)"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Tekst dodawany do numeru tury (np. rok)"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:547
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Koszt szpiegowania wroga przez dziwk�"
-#: src/dopewars.c:545
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Koszt napuszczenia na wroga glin przez dziwk�"
-#: src/dopewars.c:548
+#: src/dopewars.c:553
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Minimalna cena wynaj�cia dziwki"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Maksymalna wynaj�cia dziwki"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:559
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista rzeczy jakie s�yszysz na dworcu"
-#: src/dopewars.c:557
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "Liczba komentarzy na dworcu"
-#: src/dopewars.c:560
+#: src/dopewars.c:565
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Liczba piosenek, kt�re mo�esz us�ysze�"
-#: src/dopewars.c:563
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Number of playing songs"
msgstr "Liczba granych piosenek"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:571
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista rzeczy, kt�re mo�esz przesta� robi�"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:574
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "Liczba rzeczy, kt�re mo�esz przesta� robi�"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:579
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`Czy jeste� do�wiadczony` by Alex Sex Band"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Chod� tu i poka� mi swe paski` by Dress Attack"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Dziewczyna drezyna` by BoYz"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Spuszcz� ci si� do �rodka` by Spanky Doggy Dog"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`M�j dom, m�j pies` by Krzysztof Krawczyk"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Murzyn Mariusz` by Acid Drinkers"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Viva Go�ota` by Calabash"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Mandatory Cocaine Song` by Flapjack"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`Zagubiona mi�o��` by Classic"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Bia�y kr�liczek` by Marylin Manson"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Killin' floor` by Body Count"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:595
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Czarnuchy na kwasie` by Skinner"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Taste like drug spirit` by Nirvana"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:597
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Firestarter` by Prodigy"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:598
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Tata diler` by Kazik na �ywo"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:599
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Blondyna Maryna` by Just Five"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:600
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "`Zasad� Krzaka, zarzu� Kwacha` by Degenerate Politics"
-#: src/dopewars.c:596
+#: src/dopewars.c:601
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
t@@ -585,181 +589,181 @@ msgstr "`Zalegalizuj To` by Kaliber 45"
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:610
msgid "have a beer"
msgstr "pijesz browar"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:611
msgid "smoke a joint"
msgstr "palisz skr�ta"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:612
msgid "smoke a cigar"
msgstr "wypalasz cygaro"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:613
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "czujesz, �e musich sobie ul�y�"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:614
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "palisz faje"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:614
+#: src/dopewars.c:619
msgid "Officer Hardass"
msgstr "But"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
msgid "deputy"
msgstr ""
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
msgid "deputies"
msgstr ""
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:625
msgid "Officer Bob"
msgstr "Romek"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Agent Smith"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cops"
msgstr ""
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:633
msgid ".38 Special"
msgstr "Magnum"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:634
msgid "Ruger"
msgstr "Bejzbol"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Kastet AdidaS"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Acid"
msgstr "Kwas"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:642
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "Rynek jest pe�en taniego, domowej roboty kwasu!"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Cocaine"
msgstr "Kokaina"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Hashish"
msgstr "Haszysz"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:645
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "Ekspres z Marakeszu przywi�z� tani hasz!"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:646
msgid "Heroin"
msgstr "Heroina"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Ludes"
msgstr "Lufki"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr "Konkurencyjni dresiarze opychaj� tanio lufki"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:649
msgid "MDA"
msgstr "Ekstaza"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Opium"
msgstr "Opium"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:651
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:652
msgid "Peyote"
msgstr "Peyotl"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Shrooms"
msgstr "Grzybki"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:654
msgid "Speed"
msgstr "Spidy"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:655
msgid "Weed"
msgstr "Marihuana"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:656
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "�wie�a dostawa marihuany z Holandii! Ceny trawy lec� w d�"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Bronx"
msgstr "Warszawa"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Ghetto"
msgstr "Wroc�aw"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Central Park"
msgstr "Gda�sk"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:667
msgid "Manhattan"
msgstr "Krak�w"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:668
msgid "Coney Island"
msgstr "Pruszk�w"
-#: src/dopewars.c:664
+#: src/dopewars.c:669
msgid "Brooklyn"
msgstr "Gdynia"
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:670
msgid "Queens"
msgstr "Pozna�"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:671
msgid "Staten Island"
msgstr "Kozia W�lka"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:677
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Gliny zrobi�y ob�aw� na %tde ! Ceny towaru s� kosmiczne!"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:678
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "�puny kupuj� %tde po absurdalnych cenach!"
t@@ -767,137 +771,137 @@ msgstr "
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:683
+#: src/dopewars.c:688
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "By�oby fajnie gdyby wszyscy wyszli na ulic� i si� pieprzyli"
-#: src/dopewars.c:684
+#: src/dopewars.c:689
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "Za�ywasz-przegrywasz!"
-#: src/dopewars.c:685
+#: src/dopewars.c:690
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Hej cieciu, zwolnij troch�"
-#: src/dopewars.c:686
+#: src/dopewars.c:691
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Po co ci m�zg, jak masz dresy"
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by�am kobiet�"
-#: src/dopewars.c:688
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Masz niez�y ty�ek...chcesz si� zabawi�?"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:694
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "Wiesz, nie zawsze by�am kobiet�"
-#: src/dopewars.c:690
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Czy twoja stara wie, �e jeste� dilerem?"
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:696
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Co dzi� wci�gn��e�?"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Pan z Wo�omina?"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:698
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Kiedy� te� by�em �mieciem, tak ja ty."
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:699
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "Nic si� nie liczy opr�cz pieni�dzy"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:700
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Niez�y dres, widz�, �e zarabiasz na tym g�wnie kup� szmalu"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:701
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Przypominasz mi zafajdanego �puna"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:702
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Odwagi! Zajaraj sobie i si� wyluzujesz!"
-#: src/dopewars.c:698
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Czy ja cie czasem nie widzia�em w TV?"
-#: src/dopewars.c:699
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Reklamy tampon�w s� odjazdowe"
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:705
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "Wygramy t� wojn� o narkotyki!"
-#: src/dopewars.c:701
+#: src/dopewars.c:706
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Dzie� bez proch�w jest jak noc"
-#: src/dopewars.c:702
+#: src/dopewars.c:707
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr "U�ywamy tylko 10% naszego m�zgu, czemu nie zjara� reszty?"
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:708
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Zbieram datki na Ko�ci� Zombich Chrystusa"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Sprzeda� ci troch� py�ku kosmicznego?"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Zwyci�zcy nie u�ywaj� drag�w...dop�ki s� zwyci�zcami"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Zajeb gline, dla Chrystusa!"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:712
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Jestem zajebist� prostytutk�!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jezus kocha ci� bardziej ode mnie"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:714
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Czuj� potrzeb� przefarbowania si� na niebiesko"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:715
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Czy twoja laska nie by�a cudowna w tym porno?"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:716
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Po prostu powiedz NIE...chocia�, mo�e...ok, a niech tam!"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Chcesz landrynk� kotku?"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:718
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Dragi to tw�j najlepszy przyjaciel, pami�taj!"
-#: src/dopewars.c:1780
+#: src/dopewars.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr "Nie mo�na przetworzy� linii w pliku konfiguracyjnym."
-#: src/dopewars.c:1847
+#: src/dopewars.c:1852
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -907,48 +911,48 @@ msgstr ""
"�aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a� wszyscy si� wyloguj�\n"
"lub usu� ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spr�buj jeszcze raz."
-#: src/dopewars.c:1960
+#: src/dopewars.c:1965
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien by� pomi�dzy 1 i %d"
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2098
+#: src/dopewars.c:2103
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s jest %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2108
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2109
+#: src/dopewars.c:2114
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s jest %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2119
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s jest \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2120
+#: src/dopewars.c:2125
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] jest %s\n"
t@@ -956,46 +960,49 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n"
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2129
+#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s jest { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
-#. * Drug[10].Name etc. to be set
-#: src/dopewars.c:2174
+#: src/dopewars.c:2177
+#, c-format
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:2186
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Zmieniono struktur� listy do %d element�w\n"
-#: src/dopewars.c:2201
+#: src/dopewars.c:2213
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2202
+#: src/dopewars.c:2214
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2207
+#: src/dopewars.c:2219
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2209
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2217
+#: src/dopewars.c:2229
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2472
+#: src/dopewars.c:2486
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2480
+#: src/dopewars.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1076,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2515
+#: src/dopewars.c:2529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n"
"Wszelkie b��dy wysy�aj na adres autora [email protected]\n"
-#: src/dopewars.c:2745
+#: src/dopewars.c:2759
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"opcj� --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u�yj\n"
"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je�eli jest dost�pny).\n"
-#: src/dopewars.c:2764
+#: src/dopewars.c:2778
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u�yj\n"
"zamiast tego (je�eli jest dost�pny) klienta opartego na curses.\n"
-#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
+#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1397,7 +1404,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "PZWG"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Dok�d jedziesz ? "
t@@ -1494,7 +1501,7 @@ msgstr "Jeste
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "YN"
t@@ -1515,13 +1522,13 @@ msgstr "Zosta
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "Serwer zosta� zatrzymany. W��czenie trybu dla jednego gracza."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
-#: src/serverside.c:407
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:410
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s do��czy� do gry!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s opu�ci� gr�."
t@@ -1548,12 +1555,12 @@ msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I"
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Nie masz �adnej %tde do sprzedania!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Nie masz nic do opchni�cia!"
t@@ -1561,19 +1568,19 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "B�dziesz potrzebowa� wi�cej %tde aby jeszcze unie�� %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Nie masz wystarczaj�co du�o miejsca, aby unie�� t� %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!"
t@@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "Ile forsy oddajesz Z
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Nie masz tak du�o kasy!"
t@@ -1660,7 +1667,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Wiadomo�ci"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Statystyka"
t@@ -1873,424 +1880,399 @@ msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? "
msgid "Talk: "
msgstr "Nawijaj: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "Grasz jeszcze raz? "
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:145
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/_Game"
msgstr "/_Gra"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Gra/_Nowa..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/Game/_Abandon..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/Game/_Options..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:149
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Gra/_Wyj�cie..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:150
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Rozmowa"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Rozmowa/Ze _Wszystkimi..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:152
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Rozmowa/Z _Graczem..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:153
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/_List"
msgstr "/Z_obacz"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:154
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Zobacz/_Graczy..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:155
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Zobacz/_Wynik..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Zobacz/_Plecak..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:157
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Zlecenia"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:158
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Zlecenia/_Szpiegowanie..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:159
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Zlecenia/_Zasadzka..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:163
+#: src/gui_client/gtk_client.c:172
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Zlecenia/_Raport szpiegowski..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:164
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:165
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoc/_O programie..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gui_client/gtk_client.c:179
+#: src/gui_client/gtk_client.c:188
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze�enie"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:180
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:181
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo��"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
-#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
+#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
+#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Zako�czy� aktualn� gr�?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
msgid "Quit Game"
msgstr "Wyj�cie z gry"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:214
+#: src/gui_client/gtk_client.c:240
msgid "Start new game"
msgstr "Rozpoczniej now� gr�"
#. Title of 'abandon game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+#: src/gui_client/gtk_client.c:262
msgid "Abandon game"
msgstr ""
#. Title of inventory window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:286
msgid "Inventory"
msgstr "Plecak"
-#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gui_client/gtk_client.c:340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:364
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Po��czenie z serwerem przerwane - w��czenie trybu dla jednego gracza"
#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
#. * so
-#: src/gui_client/gtk_client.c:407
+#: src/gui_client/gtk_client.c:431
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Zosta�e� wyrzucony z serwera. W��czenie trybu dla jednego gracza."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gui_client/gtk_client.c:415
+#: src/gui_client/gtk_client.c:439
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Serwer zosta� zatrzymany. W��czenie trybu dla jednego gracza."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gui_client/gtk_client.c:470
+#: src/gui_client/gtk_client.c:494
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Podr� do miasta %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gui_client/gtk_client.c:480
+#: src/gui_client/gtk_client.c:504
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:513
msgid "_Spy (%P)"
msgstr "_Szpiegowanie (%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
-#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519
msgid "_Tipoff (%P)"
msgstr "_Zasadzka (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:548
+#: src/gui_client/gtk_client.c:578
msgid "High Scores"
msgstr "Najlepsze wyniki"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
-#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
-#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
-#: src/gui_client/optdialog.c:761
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "Atak"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:853
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Diluj %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_Atakujesz"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:864
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Stoisz"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Uciekasz"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:932
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:941
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "Zdrowie: %d"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr ""
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr ""
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Podr�"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "za %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Masz teraz %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Dost�pne miejsce: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Sta� ci� na %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Kup"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Zostaw"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr ""
-#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
-#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
-#: src/gui_client/optdialog.c:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zaniechaj"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr ""
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Atakuj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_Ewakuuj si�"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Miejsce"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Kasa"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "Debet"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
-#. Caption of 'Jet' button in main
-#. * window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
+#. Caption of 'Jet' button in main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Jed�"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr ""
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Dilowanie dragami i rozw�j"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Ekstensywne testowanie gry"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Konstruktywna krytyka"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Niekonstruktywna krytyka"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "O grze"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2310,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"Masz jeden miesi�c na zdobycie fortuny.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n"
t@@ -2320,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"dopewars s� publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2332,91 +2314,91 @@ msgstr ""
"twoim znaku zach�ty. To wy�wietli ekran pomocy z dost�pnym opcjami.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr ""
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "Nie ma tyle got�wki w banku..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Kasa: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "Debet: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "Bank %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Zwr��:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Depozyt"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj si�"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Sp�a� wszystko"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Lista graczy"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "M�w do gracza(y)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "M�w do wszystkich graczy"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Wiadomo��:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Wy�lij"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Szpieguj gracza"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2431,13 +2413,13 @@ msgstr ""
"i jakikolwiek %tde albo %tde, kt�r� niesie, mo�e straci�!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Napu�� gliny"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2450,13 +2432,13 @@ msgstr ""
"jakikolwiek %tde albo %tde, kt�r� niesie, mo�e straci�!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2466,50 +2448,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "Ilo��"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Kup ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Sprzedaj"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Zostaw <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde na rynku"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde w plecaku"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "Zmie� nicka"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2517,102 +2499,140 @@ msgstr "Niestety jaki
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr ""
-#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
-
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Raport szpiega"
-#: src/gui_client/optdialog.c:356
+#: src/gui_client/optdialog.c:359
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:519
+#: src/gui_client/optdialog.c:545
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:529
+#: src/gui_client/optdialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:600
+#: src/gui_client/optdialog.c:633
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:606
+#: src/gui_client/optdialog.c:639
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:612
+#: src/gui_client/optdialog.c:649
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:618
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:678
+#: src/gui_client/optdialog.c:722
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:693
+#: src/gui_client/optdialog.c:737
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:697
+#: src/gui_client/optdialog.c:741
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:701
+#: src/gui_client/optdialog.c:745
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:707
+#: src/gui_client/optdialog.c:751
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:713
+#: src/gui_client/optdialog.c:757
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:719
+#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:724
+#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:728
+#: src/gui_client/optdialog.c:771
+msgid "Name of one bitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:777
+msgid "Name of several bitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:784
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:734
+#: src/gui_client/optdialog.c:790
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:739
+#: src/gui_client/optdialog.c:795
msgid "Drugs"
msgstr "dragi"
-#: src/gui_client/optdialog.c:744
+#: src/gui_client/optdialog.c:800
msgid "Guns"
msgstr "bro�"
-#: src/gui_client/optdialog.c:749
+#: src/gui_client/optdialog.c:805
msgid "Cops"
msgstr "Zamknij"
+#: src/gui_client/optdialog.c:813
+msgid "Server reports to metaserver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:816
+msgid "Metaserver hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
+#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
+msgid "Web proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:840
+msgid "Script path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:852
+msgid "MOTD (welcome message)"
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
#: src/gui_client/newgamedia.c:74
msgid "You can't start the game without giving a name first!"
msgstr ""
t@@ -2677,16 +2697,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
msgstr ""
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#: src/gui_client/newgamedia.c:433
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
t@@ -2695,10 +2705,6 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Players"
msgstr "Gracze"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
#. Prompt for player's name in 'New
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:468
t@@ -2711,7 +2717,7 @@ msgid "Host name"
msgstr "Nazwa hosta"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
msgid "_Connect"
msgstr "_Po��cz"
t@@ -2731,30 +2737,41 @@ msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Rozpocznij gr� dla jednego gracza"
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserwer"
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:582
-msgid "_Update"
-msgstr "_Uaktualnij"
-
#. Title of dialog for authenticating with a
#. * proxy server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:674
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:677
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:788
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
+#: src/gtkport/gtkport.c:43
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:44
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:45
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Z_aniechaj"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:46
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
t@@ -2767,12 +2784,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr ""
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:313
+#: src/winmain.c:317
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
t@@ -2882,14 +2899,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:421
+#: src/serverside.c:424
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto�� - zrywam po��czenie"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:427
+#: src/serverside.c:430
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2899,7 +2916,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:434
+#: src/serverside.c:437
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2911,214 +2928,220 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:450
+#: src/serverside.c:453
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s b�dzie znany jako %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:472
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Tw�j czas dilerki dobieg� ko�ca..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:487
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s"
-#: src/serverside.c:539
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s teraz szpieguje %s"
-#: src/serverside.c:548
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:554
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s nas�a� gliny na %s"
-#: src/serverside.c:563
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s na�anie glin na %S: ZABRONIONE"
-#: src/serverside.c:579
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:740
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "U�ywam pliku %s"
-#: src/serverside.c:746
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "Nie mo�na utworzy� pliku pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:794
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:812
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:820
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po��cze�na porcie %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:838
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:844
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGINT!"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:858
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "Nie mo�na ob�u�y� potoku!"
-#: src/serverside.c:925
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "U�ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n"
-#: src/serverside.c:933
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nie ma �adnych zalogowanych u�ytkownik�w\n"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Wywalam %s\n"
-#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Nie ma takiego u�ytkownika!\n"
-#: src/serverside.c:944
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s zabity\n"
-#: src/serverside.c:951
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Nieznana komenda - spr�buj \"help\",aby uzyska� pomoc...\n"
-#: src/serverside.c:969
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "po��czenie z %s"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:990
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s opuszcza serwer!"
-#: src/serverside.c:1177
+#: src/serverside.c:1112
+msgid ""
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
+"permissions on /tmp!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1180
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1191
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1197
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1509
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1518
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1542
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1808
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1830
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "Nie mo�na odczyta� pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1845
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1849
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1895
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3130,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"Upewnij si�, �e masz dost�p do pliku i katalogu, albo podaj nazw�\n"
"alternatywnego pliku poprzez opcj� -f z linni polece�."
-#: src/serverside.c:1908
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3140,146 +3163,150 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1918
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1996
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "Nie mo�na odczyta� pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:2022
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Gratulacje! Wpiszesz si� na karty historii!"
-#: src/serverside.c:2035
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Nawet si� nie wpiszesz, cieniasie..."
-#: src/serverside.c:2053
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "Nie mo�na zapisa� do pliku z najlepszymi wynikami %s"
-#: src/serverside.c:2080
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2123
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Zasadzk� zrobi� %s"
-#: src/serverside.c:2131
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2145
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi� za %s.^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:2154
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Tw�j szpieg pracuj�cy nad %s zosta� odkryty!^Szpieg %s!"
-#: src/serverside.c:2181
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "Jaka� kobieta stoj�ca obok na dworcu powiedzia�a^\"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2185
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (tak ci si� przynajmniej wydaje, �e TO powiedzia�a)"
-#: src/serverside.c:2188
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "S�yszysz jak kto� puszcza %s"
-#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
-#: src/serverside.c:2224
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Chcia�by� odwiedzi� %tde?"
-#: src/serverside.c:2236
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Chcia�by� wynaj�� %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:2249
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s ju� tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz si�?"
-#: src/serverside.c:2319
+#: src/serverside.c:2342
+msgid "No cops or guns!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2361
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2363
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2368
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2778
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: kablowanie %s zako�czone OK."
-#: src/serverside.c:2784
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr ""
"Dzi�ki twoim wskaz�wkom gliny zasadzi�y si� na %s, kt�ry zosta� zastrzelony"
-#: src/serverside.c:2788
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Dzi�ki twoim wskaz�wkom gliny zasadzi�y si� na %s, kt�ry uciek� z %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2854
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr "YN^P�acisz doktorowi %P, �eby ci� pozszywa�?"
-#: src/serverside.c:2884
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Zosta�e� obrzygany w poci�gu!"
-#: src/serverside.c:2896
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde."
-#: src/serverside.c:2902
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Spotka�e� przyjaciela! Dajesz mu %d %tde."
-#: src/serverside.c:2913
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Wy��czono RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2918
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3287,15 +3314,15 @@ msgstr ""
"Policyjne psy skoczy�y ci do gard�a %d! Upu�ci�e� jakie� %tde! Ale "
"rozpierdol!dresie!"
-#: src/serverside.c:2935
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Znalaz�e� %d %tde przy zw�okach jakiego� �puna w WC!"
-#: src/serverside.c:2950
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Mamu�ka zrobi�a ci kanapki z odrobin� %tde! By�y super!"
-#: src/serverside.c:2960
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
t@@ -3303,34 +3330,34 @@ msgstr ""
"YN^Znalaz�e� troch� ziela, kt�re pachnie tak �wie�o!^Dobrze wygl�da! "
"Zapalisz? "
-#: src/serverside.c:2967
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Zatrzymujesz si� i %s."
-#: src/serverside.c:2992
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� wi�kszy p�aszcz za %P?"
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr "YN^Hej kole�! Pomog� ci ponie�� %tde za jedyne %P. Zgadzasz si�?"
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� %tde za %P?"
-#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: propozycja by�a na rachunek %s"
-#: src/serverside.c:3157
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr ""
"%s zaakceptowa� tw�j %tde!^U�yj klawisza G, aby skontaktowa� si� ze szpiegiem"
-#: src/serverside.c:3209
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3338,32 +3365,32 @@ msgstr ""
"Mia�e� haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim �yciu!^Potem "
"umar�e�, bo dla twojego m�zga ta wycieczka by�a za mocna!"
-#: src/serverside.c:3236
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Za p�no - %s w�a�nie zwia�!"
-#: src/serverside.c:3269
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s odm�wi� %tde"
-#: src/serverside.c:3324
-msgid "The cops spot you dropping drugs!"
+#: src/serverside.c:3363
+msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3536
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3541
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3550
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenie czasu na ruch"
-#: src/serverside.c:3563
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenia czasu przy po��czeniu"
t@@ -3469,22 +3496,22 @@ msgstr ""
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3497,289 +3524,289 @@ msgstr ""
"Ze strony http://dopewars.sourceforge.net/ mo�esz �ci�gn��\n"
"najnowsz� wersj�."
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Uciekasz?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Uciekasz czy Atakujesz?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "beznadziejnie uzbrojony"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "lekko uzbrojony"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "ca�kiem nie�le uzbrojony"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "dobrze uzbrojony"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "kurewsko uzbrojony po z�by"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s przyby�, z %d %tde, %s"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s stoi i dostaje."
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Stoisz tam jak idiota."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr ""
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s zwia�!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr ""
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr ""
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr ""
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Trafisz i zabijasz %s"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr ""
-#: src/network.c:89
+#: src/network.c:103
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:364
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:379
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:366
+#: src/network.c:380
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:367
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:382
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:369
+#: src/network.c:383
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:370
+#: src/network.c:384
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:385
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:372
+#: src/network.c:386
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:373
+#: src/network.c:387
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:374
+#: src/network.c:388
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:389
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:392
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:379
+#: src/network.c:393
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:395
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:398
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:385
+#: src/network.c:399
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:386
+#: src/network.c:400
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:392
+#: src/network.c:406
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:419
+#: src/network.c:433
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:422
+#: src/network.c:436
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:425
+#: src/network.c:439
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:428
+#: src/network.c:442
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:432
+#: src/network.c:446
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:435
+#: src/network.c:449
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:438
+#: src/network.c:452
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:441
+#: src/network.c:455
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:445
+#: src/network.c:459
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:449
+#: src/network.c:463
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:451
+#: src/network.c:465
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:453
+#: src/network.c:467
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:455
+#: src/network.c:469
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
t@@ -3808,139 +3835,139 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"Gracz AI zako�czy� rozrgrywk� w nietypowy spos�b."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Po��czenie nawi�zane\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Gracz AI rozpocz�� gr�; pr�ba kontaktu z serwerem %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Gracz AI zako�czy� rozgrywk�.\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Po��czenie z serwerem przerwane!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "U�ywa imienia %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Gracze w grze:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s do��czy� do gry.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s opu�ci� gr�.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Jedziesz do %tde z %P kas� i %P debetem\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "Gracz AI zabity. Normalne wyj�cie.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Czas gry si� sko�czy�. Opuszczam gr�.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Gracz AI wyrzucony z serwera.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "Serwer zako�czy� prac�.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Sprzedaj� %d %tde w %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Kupuj� %d %tde w %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Kupuj� %tde za %P na ruskim bazarze z broni�\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "D�ug %P zosta� sp�acony Z�otym Pasom\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Siedziba Z�otych Pas�w jest w mie�cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Sklep z broni� jest w mie�cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Dyskoteka jest w mie�cie %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Bank jest w mie�cie %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Nazywacie si� dilerami?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Wytrenowana ma�pa zrobi�aby to lepiej..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "My�lisz, �e jeste� taki twardy, aby ze mn� dilowa�?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Uwa�am, �e powiniennem ci� zastrzeli� dla twojego w�asnego dobra."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
t@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <[email protected]>\n"
t@@ -18,566 +18,570 @@ msgstr ""
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B.
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in
#. * dopewars.
-#: src/dopewars.c:163
+#: src/dopewars.c:164
msgid "bitch"
msgstr "puta"
#. Word used for two or more bitches
-#: src/dopewars.c:165
+#: src/dopewars.c:166
msgid "bitches"
msgstr "putas"
#. Word used for a single gun
-#: src/dopewars.c:167
+#: src/dopewars.c:168
msgid "gun"
msgstr "arma"
#. Word used for two or more guns
-#: src/dopewars.c:169
+#: src/dopewars.c:170
msgid "guns"
msgstr "armas"
#. Word used for a single drug
-#: src/dopewars.c:171
+#: src/dopewars.c:172
msgid "drug"
msgstr "droga"
#. Word used for two or more drugs
-#: src/dopewars.c:173
+#: src/dopewars.c:174
msgid "drugs"
msgstr "drogas"
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date
#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month -
#. * i.e. December in this case
-#: src/dopewars.c:177
+#: src/dopewars.c:178
msgid "12-"
msgstr "12-"
#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US
#. * notation)
-#: src/dopewars.c:180
+#: src/dopewars.c:181
msgid "-1984"
msgstr "-2000"
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub,
#. * respectively
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Loan Shark"
msgstr "o Argeota"
-#: src/dopewars.c:183
+#: src/dopewars.c:184
msgid "the Bank"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "Dan's House of Guns"
msgstr "Casa de Armas do Dan"
-#: src/dopewars.c:184
+#: src/dopewars.c:185
msgid "the pub"
msgstr "o bordeu"
#. The following strings are the helptexts for all the options that can
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations.
-#: src/dopewars.c:222
+#: src/dopewars.c:223
msgid "Network port to connect to"
msgstr "Porta de rede para conectar"
-#: src/dopewars.c:225
+#: src/dopewars.c:226
msgid "Name of the high score file"
msgstr "Nome do arquivo de pontua��o"
-#: src/dopewars.c:227
+#: src/dopewars.c:228
msgid "Name of the server to connect to"
msgstr "Nome do servidor para conectar"
#: src/dopewars.c:231
-msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
+msgid "Server's welcome message of the day"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:235
-msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking"
msgstr ""
#: src/dopewars.c:239
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:243
msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:242
+#: src/dopewars.c:246
msgid "The hostname of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:245
+#: src/dopewars.c:249
msgid "The port number of a SOCKS server to use"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:248
+#: src/dopewars.c:252
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:251
+#: src/dopewars.c:255
msgid "Username for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:254
+#: src/dopewars.c:258
msgid "Password for SOCKS5 authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:257
+#: src/dopewars.c:261
msgid "TRUE if server should report to a metaserver"
msgstr "N�o-zero se o servidor deve reportar ao servidor meta"
-#: src/dopewars.c:260
+#: src/dopewars.c:264
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from"
msgstr "Nome do servidor meta para reportar os detalhes do servidor"
-#: src/dopewars.c:263
+#: src/dopewars.c:267
msgid "Port for metaserver communication"
msgstr "Porta para a comunica��o com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:266
+#: src/dopewars.c:270
msgid "Name of a proxy for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:269
+#: src/dopewars.c:273
msgid "Port for communicating with the proxy server"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:272
+#: src/dopewars.c:276
msgid "Path of the script on the metaserver"
msgstr "Caminho do script CGI no servidor meta"
-#: src/dopewars.c:275
+#: src/dopewars.c:279
msgid "Preferred hostname of your server machine"
msgstr "Nome do host preferido para a sua m�quina servidor"
-#: src/dopewars.c:278
+#: src/dopewars.c:282
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver"
msgstr "Autentifica��o para o NomeLocal com o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:281
+#: src/dopewars.c:285
msgid "Server description, reported to the metaserver"
msgstr "Descri��o do servidor, reportado para o servidor meta"
-#: src/dopewars.c:284
+#: src/dopewars.c:288
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:287
+#: src/dopewars.c:291
msgid "Username for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:291
+#: src/dopewars.c:295
msgid "Password for HTTP Basic authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:294
+#: src/dopewars.c:298
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:298
+#: src/dopewars.c:302
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:303
+#: src/dopewars.c:307
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:307
+#: src/dopewars.c:311
msgid "If TRUE, the server runs in the background"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:310
+#: src/dopewars.c:314
msgid "The command used to start your web browser"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:314
+#: src/dopewars.c:318
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)"
msgstr "No. de turnos do jogo (se 0, o jogo nunca acaba)"
-#: src/dopewars.c:317
+#: src/dopewars.c:321
msgid "The currency symbol (e.g. $)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:320
+#: src/dopewars.c:324
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:323
+#: src/dopewars.c:327
msgid "File to write log messages to"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:326
+#: src/dopewars.c:330
msgid "Controls the number of log messages produced"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:329
+#: src/dopewars.c:333
msgid "strftime() format string for log timestamps"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:332
+#: src/dopewars.c:336
msgid "Random events are sanitized"
msgstr "Eventos aleat�rios s�o censurados"
-#: src/dopewars.c:334
+#: src/dopewars.c:338
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved"
msgstr "N�o-zero se o valor das drogas compradas devem ser salvos"
-#: src/dopewars.c:337
+#: src/dopewars.c:341
msgid "Be verbose in processing config file"
msgstr "Mostrar mensagens processando o arquivo de configura��o"
-#: src/dopewars.c:340
+#: src/dopewars.c:344
msgid "Number of locations in the game"
msgstr "Quantidade de locais no jogo"
-#: src/dopewars.c:344
+#: src/dopewars.c:348
msgid "Number of types of cop in the game"
msgstr "Quantidade de tipos de policiais no jogo"
-#: src/dopewars.c:347
+#: src/dopewars.c:351
msgid "Number of guns in the game"
msgstr "N�mero de armas no jogo"
-#: src/dopewars.c:350
+#: src/dopewars.c:354
msgid "Number of drugs in the game"
msgstr "N�mero de drogas no jogo"
-#: src/dopewars.c:353
+#: src/dopewars.c:358
msgid "Location of the Loan Shark"
msgstr "Localiza��o do Argeota"
-#: src/dopewars.c:354
+#: src/dopewars.c:359
msgid "Location of the bank"
msgstr "Localiza��o do banco"
-#: src/dopewars.c:357
+#: src/dopewars.c:362
msgid "Location of the gun shop"
msgstr "Localiza��o da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:360
+#: src/dopewars.c:365
msgid "Location of the pub"
msgstr "Localiza��o do bordeu"
-#: src/dopewars.c:363
+#: src/dopewars.c:368
msgid "Name of the loan shark"
msgstr "Nome do argeota"
-#: src/dopewars.c:365
+#: src/dopewars.c:370
msgid "Name of the bank"
msgstr "Nome do banco"
-#: src/dopewars.c:367
+#: src/dopewars.c:372
msgid "Name of the gun shop"
msgstr "Nome da loja de armas"
-#: src/dopewars.c:369
+#: src/dopewars.c:374
msgid "Name of the pub"
msgstr "Nome do bordeu"
-#: src/dopewars.c:371
+#: src/dopewars.c:376
msgid "Sort key for listing available drugs"
msgstr "Teclas de ordena��o para a listagem de drogas dispon�veis"
-#: src/dopewars.c:374
+#: src/dopewars.c:379
msgid "No. of seconds in which to return fire"
msgstr "N�mero de segundos em que se retorna fogo"
-#: src/dopewars.c:377
+#: src/dopewars.c:382
msgid "Players are disconnected after this many seconds"
msgstr "Jogadores s�o desconectados depois destes segundos"
-#: src/dopewars.c:380
+#: src/dopewars.c:385
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken"
msgstr "Tempo em segundos para conex�es a serem feitas ou quebradas"
-#: src/dopewars.c:383
+#: src/dopewars.c:388
msgid "Maximum number of TCP/IP connections"
msgstr "N�mero m�ximo de conex�es TCP/IP"
-#: src/dopewars.c:386
+#: src/dopewars.c:391
msgid "Seconds between turns of AI players"
msgstr "Segundos entre turnos dos jogadores IA"
-#: src/dopewars.c:389
+#: src/dopewars.c:394
msgid "Amount of cash that each player starts with"
msgstr "Quantidade de dinheiro que cada jogador come�a"
-#: src/dopewars.c:392
+#: src/dopewars.c:397
msgid "Amount of debt that each player starts with"
msgstr "Quantidade de d�bito que cada jogador come�a"
-#: src/dopewars.c:395
+#: src/dopewars.c:400
msgid "Name of each location"
msgstr "Nome de cada local"
-#: src/dopewars.c:399
+#: src/dopewars.c:404
msgid "Police presence at each location (%)"
msgstr "Pol�cia presente em cada local (%)"
-#: src/dopewars.c:403
+#: src/dopewars.c:408
msgid "Minimum number of drugs at each location"
msgstr "N�mero m�nimo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:407
+#: src/dopewars.c:412
msgid "Maximum number of drugs at each location"
msgstr "N�mero m�ximo de drogas em cada local"
-#: src/dopewars.c:411
+#: src/dopewars.c:416
msgid "% resistance to gunshots of each player"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:414
+#: src/dopewars.c:419
msgid "% resistance to gunshots of each bitch"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:417
+#: src/dopewars.c:422
msgid "Name of each cop"
msgstr "Nome de cada policial"
-#: src/dopewars.c:421
+#: src/dopewars.c:426
msgid "Name of each cop's deputy"
msgstr "Nome de cada ajudante do policial"
-#: src/dopewars.c:425
+#: src/dopewars.c:430
msgid "Name of each cop's deputies"
msgstr "Nome dos ajudantes do policial"
-#: src/dopewars.c:429
+#: src/dopewars.c:434
msgid "% resistance to gunshots of each cop"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:433
+#: src/dopewars.c:438
msgid "% resistance to gunshots of each deputy"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:437
+#: src/dopewars.c:442
msgid "Attack penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de ataque para o jogador"
-#: src/dopewars.c:441
+#: src/dopewars.c:446
msgid "Defend penalty relative to a player"
msgstr "Valor relativo de defesa para o jogador"
-#: src/dopewars.c:445
+#: src/dopewars.c:450
msgid "Minimum number of accompanying deputies"
msgstr "N�mero m�nimo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:449
+#: src/dopewars.c:454
msgid "Maximum number of accompanying deputies"
msgstr "N�mero m�ximo de ajudantes acompanhantes"
-#: src/dopewars.c:453
+#: src/dopewars.c:458
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with"
msgstr "�ndice baseado-em-zero da arma que os policiais est�o armados"
-#: src/dopewars.c:457
+#: src/dopewars.c:462
msgid "Number of guns that each cop carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:461
+#: src/dopewars.c:466
msgid "Number of guns that each deputy carries"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:465
+#: src/dopewars.c:470
msgid "Name of each drug"
msgstr "Nome de cada droga"
-#: src/dopewars.c:469
+#: src/dopewars.c:474
msgid "Minimum normal price of each drug"
msgstr "Pre�o m�nimo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:473
+#: src/dopewars.c:478
msgid "Maximum normal price of each drug"
msgstr "Pre�o m�ximo normal de cada droga"
-#: src/dopewars.c:477
+#: src/dopewars.c:482
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap"
msgstr "N�o-zero se esta droga pode ser especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:481
+#: src/dopewars.c:486
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive"
msgstr "N�o-zero se esta droga pode ser especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:485
+#: src/dopewars.c:490
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap"
msgstr "Mensagem mostrada quando esta droga � especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492
+#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497
#, c-format
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time"
msgstr "Formato da string usada para drogas caras em 50% do tempo"
-#: src/dopewars.c:495
+#: src/dopewars.c:500
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap"
msgstr "Divisor para os pre�os da droga especialmente barata"
-#: src/dopewars.c:499
+#: src/dopewars.c:504
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices"
msgstr "Multiplicador para para os pre�os da droga especialmente cara"
-#: src/dopewars.c:502
+#: src/dopewars.c:507
msgid "Name of each gun"
msgstr "Nome de cada arma"
-#: src/dopewars.c:506
+#: src/dopewars.c:511
msgid "Price of each gun"
msgstr "Pre�o de cada arma"
-#: src/dopewars.c:510
+#: src/dopewars.c:515
msgid "Space taken by each gun"
msgstr "Espa�o tomado por cada arma"
-#: src/dopewars.c:514
+#: src/dopewars.c:519
msgid "Damage done by each gun"
msgstr "Dano de cada arma"
-#: src/dopewars.c:518
+#: src/dopewars.c:523
msgid "Word used to denote a single \"bitch\""
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples \"puta\""
-#: src/dopewars.c:521
+#: src/dopewars.c:526
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\""
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais \"putas\""
-#: src/dopewars.c:524
+#: src/dopewars.c:529
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent"
msgstr "Palavra usada para detominar uma simples arma ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:527
+#: src/dopewars.c:532
msgid "Word used to denote two or more guns"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais armas"
-#: src/dopewars.c:530
+#: src/dopewars.c:535
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent"
msgstr "Palavra usada para denominar uma simples droga ou equivalente"
-#: src/dopewars.c:533
+#: src/dopewars.c:538
msgid "Word used to denote two or more drugs"
msgstr "Palavra usada para denominar duas ou mais drogas"
-#: src/dopewars.c:536
+#: src/dopewars.c:541
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)"
msgstr "Prefixo de texto para o n�mero do turno (ex. o m�s)"
-#: src/dopewars.c:539
+#: src/dopewars.c:544
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)"
msgstr "Texto concatenado para o n�mero do turno (ex. o ano)"
-#: src/dopewars.c:542
+#: src/dopewars.c:547
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy"
msgstr "Custo para as putas espionarem o inimigo"
-#: src/dopewars.c:545
+#: src/dopewars.c:550
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy"
msgstr "Custo para as putas atra�rem os policiais ao inimigo"
-#: src/dopewars.c:548
+#: src/dopewars.c:553
msgid "Minimum price to hire a bitch"
msgstr "Pre�o m�nimo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:551
+#: src/dopewars.c:556
msgid "Maximum price to hire a bitch"
msgstr "Pre�o m�ximo para contratar uma puta"
-#: src/dopewars.c:554
+#: src/dopewars.c:559
msgid "List of things which you overhear on the subway"
msgstr "Lista de coisas ao qual voc� ouve no metr�"
-#: src/dopewars.c:557
+#: src/dopewars.c:562
msgid "Number of subway sayings"
msgstr "N�mero de falas no metr�"
-#: src/dopewars.c:560
+#: src/dopewars.c:565
msgid "List of songs which you can hear playing"
msgstr "Lista de sons ao qual voc� ouve tocando"
-#: src/dopewars.c:563
+#: src/dopewars.c:568
msgid "Number of playing songs"
msgstr "N�mero de sons tocando"
-#: src/dopewars.c:566
+#: src/dopewars.c:571
msgid "List of things which you can stop to do"
msgstr "Lista de coisas que voc� pode parar de fazer"
-#: src/dopewars.c:569
+#: src/dopewars.c:574
msgid "Number of things which you can stop to do"
msgstr "N�mero de coisas que voc� pode parar de fazer"
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) -
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used.
-#: src/dopewars.c:579
+#: src/dopewars.c:584
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix"
msgstr "`� voc� Experiente` por Jimi Hendrix"
-#: src/dopewars.c:580
+#: src/dopewars.c:585
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc"
msgstr "`Cheeba Cheeba` por Tome Loc"
-#: src/dopewars.c:581
+#: src/dopewars.c:586
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie"
msgstr "`Vindo � Los Angeles` por Arlo Guthrie"
-#: src/dopewars.c:582
+#: src/dopewars.c:587
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang"
msgstr "`Comercial` por Spanky e Nossa Gangue"
-#: src/dopewars.c:583
+#: src/dopewars.c:588
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon"
msgstr "`Tarde na Noite` por Paul Simon"
-#: src/dopewars.c:584
+#: src/dopewars.c:589
msgid "`Light Up` by Styx"
msgstr "`Luz Acessa` por Styx"
-#: src/dopewars.c:585
+#: src/dopewars.c:590
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane"
msgstr "`M�xico` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:586
+#: src/dopewars.c:591
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley"
msgstr "`Um tomou conta da linha` por Brewer & Shipley"
-#: src/dopewars.c:587
+#: src/dopewars.c:592
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein"
msgstr "`O Smokeout` por Shell Silverstein"
-#: src/dopewars.c:588
+#: src/dopewars.c:593
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane"
msgstr "`Coelho Branco` por Jefferson Airplane"
-#: src/dopewars.c:589
+#: src/dopewars.c:594
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces"
msgstr "`Parque Itchycoo` por Small Faces"
-#: src/dopewars.c:590
+#: src/dopewars.c:595
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes"
msgstr "`Punks Brancas em Drogas` por the Tubes"
-#: src/dopewars.c:591
+#: src/dopewars.c:596
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues"
msgstr "`Lenda da Mente` por the Moody Blues"
-#: src/dopewars.c:592
+#: src/dopewars.c:597
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds"
msgstr "`Oito Milhas Acima` por the Byrds"
-#: src/dopewars.c:593
+#: src/dopewars.c:598
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage"
msgstr "`Ouro de Acapulco` por Riders of the Purple Sage"
-#: src/dopewars.c:594
+#: src/dopewars.c:599
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders"
msgstr "`Chutes` por Paul Revere & the Raiders"
-#: src/dopewars.c:595
+#: src/dopewars.c:600
msgid "the Nixon tapes"
msgstr "as fitas de Nixon"
-#: src/dopewars.c:596
+#: src/dopewars.c:601
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper"
msgstr "`Legalize J�` por Mojo Nixon & Skid Roper"
t@@ -585,183 +589,183 @@ msgstr "`Legalize J
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo"
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped
#. * to %s." to see how these strings are used.
-#: src/dopewars.c:605
+#: src/dopewars.c:610
msgid "have a beer"
msgstr "tome uma cerveja"
-#: src/dopewars.c:606
+#: src/dopewars.c:611
msgid "smoke a joint"
msgstr "fume um baseado"
-#: src/dopewars.c:607
+#: src/dopewars.c:612
msgid "smoke a cigar"
msgstr "fume um charuto"
-#: src/dopewars.c:608
+#: src/dopewars.c:613
msgid "smoke a Djarum"
msgstr "fume um Djarum"
-#: src/dopewars.c:609
+#: src/dopewars.c:614
msgid "smoke a cigarette"
msgstr "fume um cigarro"
#. Name of the first police officer to attack you
-#: src/dopewars.c:614
+#: src/dopewars.c:619
msgid "Officer Hardass"
msgstr "Oficial Bundadura"
#. Name of a single deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625
msgid "deputy"
msgstr "ajudante"
#. Word used for more than one deputy of the first police officer
-#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625
msgid "deputies"
msgstr "ajudantes"
#. Ditto, for the other police officers
-#: src/dopewars.c:620
+#: src/dopewars.c:625
msgid "Officer Bob"
msgstr "Oficial Bob"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "Agent Smith"
msgstr "Agente Smith"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cop"
msgstr "policial"
-#: src/dopewars.c:622
+#: src/dopewars.c:627
msgid "cops"
msgstr "policiais"
#. The names of the default guns
-#: src/dopewars.c:627
+#: src/dopewars.c:632
msgid "Baretta"
msgstr "Baretta"
-#: src/dopewars.c:628
+#: src/dopewars.c:633
msgid ".38 Special"
msgstr ".38 Especial"
-#: src/dopewars.c:629
+#: src/dopewars.c:634
msgid "Ruger"
msgstr "Ruger"
-#: src/dopewars.c:630
+#: src/dopewars.c:635
msgid "Saturday Night Special"
msgstr "Especial S�bado � Noite"
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they
#. * are specially cheap or expensive
-#: src/dopewars.c:636
+#: src/dopewars.c:641
msgid "Acid"
msgstr "�cido"
-#: src/dopewars.c:637
+#: src/dopewars.c:642
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!"
msgstr "O mercado est� cheio de baratos �cidos caseiros!"
-#: src/dopewars.c:638
+#: src/dopewars.c:643
msgid "Cocaine"
msgstr "Coca�na"
-#: src/dopewars.c:639
+#: src/dopewars.c:644
msgid "Hashish"
msgstr "Hashish"
-#: src/dopewars.c:640
+#: src/dopewars.c:645
msgid "The Marrakesh Express has arrived!"
msgstr "O Expresso Marrakesh chegou!"
-#: src/dopewars.c:641
+#: src/dopewars.c:646
msgid "Heroin"
msgstr "Hero�na"
-#: src/dopewars.c:642
+#: src/dopewars.c:647
msgid "Ludes"
msgstr "Ludes"
-#: src/dopewars.c:643
+#: src/dopewars.c:648
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!"
msgstr ""
"Comerciantes de drogas rivais arrumaram uma farm�cia e est�o vendendo ludes "
"ba- ratos!"
-#: src/dopewars.c:644
+#: src/dopewars.c:649
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: src/dopewars.c:645
+#: src/dopewars.c:650
msgid "Opium"
msgstr "�pio"
-#: src/dopewars.c:646
+#: src/dopewars.c:651
msgid "PCP"
msgstr "PCP"
-#: src/dopewars.c:647
+#: src/dopewars.c:652
msgid "Peyote"
msgstr "Peyote"
-#: src/dopewars.c:648
+#: src/dopewars.c:653
msgid "Shrooms"
msgstr "Shrooms"
-#: src/dopewars.c:649
+#: src/dopewars.c:654
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
-#: src/dopewars.c:650
+#: src/dopewars.c:655
msgid "Weed"
msgstr "Weed"
-#: src/dopewars.c:651
+#: src/dopewars.c:656
msgid ""
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!"
msgstr "Colombianos acabaram com a Guarda Costeira! Pre�os de Weed abaixaram!"
#. The names of the default locations
-#: src/dopewars.c:659
+#: src/dopewars.c:664
msgid "Bronx"
msgstr "Bronx"
-#: src/dopewars.c:660
+#: src/dopewars.c:665
msgid "Ghetto"
msgstr "Ghetto"
-#: src/dopewars.c:661
+#: src/dopewars.c:666
msgid "Central Park"
msgstr "Central Park"
-#: src/dopewars.c:662
+#: src/dopewars.c:667
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
-#: src/dopewars.c:663
+#: src/dopewars.c:668
msgid "Coney Island"
msgstr "Ilha de Coney"
-#: src/dopewars.c:664
+#: src/dopewars.c:669
msgid "Brooklyn"
msgstr "Brooklyn"
-#: src/dopewars.c:665
+#: src/dopewars.c:670
msgid "Queens"
msgstr "Queens"
-#: src/dopewars.c:666
+#: src/dopewars.c:671
msgid "Staten Island"
msgstr "Ilha Staten"
#. Messages displayed for drug busts, etc.
-#: src/dopewars.c:672
+#: src/dopewars.c:677
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!"
msgstr "Policiais capturaram %tde! Pre�os est�o super altos!"
-#: src/dopewars.c:673
+#: src/dopewars.c:678
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!"
msgstr "Viciados est�o comprando %tde � pre�os rid�culos!"
t@@ -769,139 +773,139 @@ msgstr "Viciados est
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings
#. * are used.
-#: src/dopewars.c:683
+#: src/dopewars.c:688
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?"
msgstr "N�o seria engra�ado se todos tivessem de uma vez s�?"
-#: src/dopewars.c:684
+#: src/dopewars.c:689
msgid "The Pope was once Jewish, you know"
msgstr "O Pope foi uma vez Jewish, voc� sabe"
-#: src/dopewars.c:685
+#: src/dopewars.c:690
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams"
msgstr "Eu aposto que voc� tem sonhos realmente interessantes"
-#: src/dopewars.c:686
+#: src/dopewars.c:691
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year"
msgstr "Ent�o eu acho que vou para Amsterd� este ano"
-#: src/dopewars.c:687
+#: src/dopewars.c:692
msgid "Son, you need a yellow haircut"
msgstr "Filho, voc� precisa de um corte de cabelo amarelo"
-#: src/dopewars.c:688
+#: src/dopewars.c:693
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days"
msgstr "Eu acho maravilhoso o que est�o fazendo com incenso estes dias"
-#: src/dopewars.c:689
+#: src/dopewars.c:694
msgid "I wasn't always a woman, you know"
msgstr "I eu n�o fui sempre uma mulher, voc� sabe"
-#: src/dopewars.c:690
+#: src/dopewars.c:695
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?"
msgstr "Sua m�e sabe que voc� � um traficante de drogas?"
-#: src/dopewars.c:691
+#: src/dopewars.c:696
msgid "Are you high on something?"
msgstr "Voc� est� ao alto ou alguma coisa assim?"
-#: src/dopewars.c:692
+#: src/dopewars.c:697
msgid "Oh, you must be from California"
msgstr "Ah, voc� deve estar na Calif�rnia"
-#: src/dopewars.c:693
+#: src/dopewars.c:698
msgid "I used to be a hippie, myself"
msgstr "Eu costumava ser hippe, eu mesmo"
-#: src/dopewars.c:694
+#: src/dopewars.c:699
msgid "There's nothing like having lots of money"
msgstr "N�o h� nada como ter muito dinheiro"
-#: src/dopewars.c:695
+#: src/dopewars.c:700
msgid "You look like an aardvark!"
msgstr "Voc� t� parecendo um aardvark!"
-#: src/dopewars.c:696
+#: src/dopewars.c:701
msgid "I don't believe in Ronald Reagan"
msgstr "Eu n�o acredito no Ronal Reagan"
-#: src/dopewars.c:697
+#: src/dopewars.c:702
msgid "Courage! Bush is a noodle!"
msgstr "Coragem! Bush � um z�!"
-#: src/dopewars.c:698
+#: src/dopewars.c:703
msgid "Haven't I seen you on TV?"
msgstr "Eu j� n�o te vi na TV?"
-#: src/dopewars.c:699
+#: src/dopewars.c:704
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!"
msgstr "Eu acho comerciais de hemorr�ida realmente doidos!"
-#: src/dopewars.c:700
+#: src/dopewars.c:705
msgid "We're winning the war for drugs!"
msgstr "N�s estamos ganhando a guerra das drogas!"
-#: src/dopewars.c:701
+#: src/dopewars.c:706
msgid "A day without dope is like night"
msgstr "Um dia sem droga � como a noite"
-#: src/dopewars.c:702
+#: src/dopewars.c:707
#, c-format
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%"
msgstr ""
"N�s usamos apenas 20% de nossos c�rebros, ent�o porque n�o estragar os "
"outros 80%"
-#: src/dopewars.c:703
+#: src/dopewars.c:708
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ"
msgstr "Eu estou solicitando contribui�es para Zumbis para Cristo"
-#: src/dopewars.c:704
+#: src/dopewars.c:709
msgid "I'd like to sell you an edible poodle"
msgstr "Eu queria te mender um poodle"
-#: src/dopewars.c:705
+#: src/dopewars.c:710
msgid "Winners don't do drugs... unless they do"
msgstr "Vencedores n�o usam drogas... ao menos que usem"
-#: src/dopewars.c:706
+#: src/dopewars.c:711
msgid "Kill a cop for Christ!"
msgstr "Mate um policial por Cristo!"
-#: src/dopewars.c:707
+#: src/dopewars.c:712
msgid "I am the walrus!"
msgstr "Eu sou o walrus!"
-#: src/dopewars.c:708
+#: src/dopewars.c:713
msgid "Jesus loves you more than you will know"
msgstr "Jesus ama voc� mais do que voc� sabe"
-#: src/dopewars.c:709
+#: src/dopewars.c:714
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue"
msgstr "Eu sinto uma vontade incont�vel de deixar meu cabelo azul"
-#: src/dopewars.c:710
+#: src/dopewars.c:715
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella"
msgstr "Jane Fonda n�o estava maravilhosa em Barbarella"
-#: src/dopewars.c:711
+#: src/dopewars.c:716
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!"
msgstr "Apenas diga N�o... bem, talvez... ok, que diabos!"
-#: src/dopewars.c:712
+#: src/dopewars.c:717
msgid "Would you like a jelly baby?"
msgstr "Voc� gostaria de um beb� doce?"
-#: src/dopewars.c:713
+#: src/dopewars.c:718
msgid "Drugs can be your friend!"
msgstr "Drogas podem ser suas amigas!"
-#: src/dopewars.c:1780
+#: src/dopewars.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:1847
+#: src/dopewars.c:1852
msgid ""
"Configuration can only be changed interactively when no\n"
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n"
t@@ -911,48 +915,48 @@ msgstr ""
"nenhum jogador est� logado. Espere por todos os jogadores sa�rem,\n"
"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo."
-#: src/dopewars.c:1960
+#: src/dopewars.c:1965
#, c-format
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d"
msgstr "�ndice da array %s deve ser entre 1 e %d"
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212
msgid "TRUE"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218
msgid "FALSE"
msgstr ""
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6"
-#: src/dopewars.c:2098
+#: src/dopewars.c:2103
#, c-format
msgid "%s is %d\n"
msgstr "%s � %d\n"
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is
#. * TRUE"
-#: src/dopewars.c:2103
+#: src/dopewars.c:2108
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s � %s\n"
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is
#. * $200"
-#: src/dopewars.c:2109
+#: src/dopewars.c:2114
msgid "%s is %P\n"
msgstr "%s � %P\n"
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is
#. * \"the loan shark\""
-#: src/dopewars.c:2114
+#: src/dopewars.c:2119
#, c-format
msgid "%s is \"%s\"\n"
msgstr "%s � \"%s\"\n"
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g.
#. * "StoppedTo[1] is have a beer"
-#: src/dopewars.c:2120
+#: src/dopewars.c:2125
#, c-format
msgid "%s[%d] is %s\n"
msgstr "%s[%d] � %s\n"
t@@ -960,46 +964,49 @@ msgstr "%s[%d]
#. Display of the first part of an entire string list config. file
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer",
#. * "smoke a joint" etc.)
-#: src/dopewars.c:2129
+#: src/dopewars.c:2134
#, c-format
msgid "%s is { "
msgstr "%s � { "
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow
-#. * Drug[10].Name etc. to be set
-#: src/dopewars.c:2174
+#: src/dopewars.c:2177
+#, c-format
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!"
+msgstr ""
+
+#: src/dopewars.c:2186
#, c-format
msgid "Resized structure list to %d elements\n"
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n"
-#: src/dopewars.c:2201
+#: src/dopewars.c:2213
msgid "YES"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2202
+#: src/dopewars.c:2214
msgid "ON"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2207
+#: src/dopewars.c:2219
msgid "NO"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2209
+#: src/dopewars.c:2221
msgid "OFF"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2217
+#: src/dopewars.c:2229
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)"
msgstr ""
-#: src/dopewars.c:2472
+#: src/dopewars.c:2486
#, c-format
msgid "dopewars version %s\n"
msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (version with support for GNU long options)
-#: src/dopewars.c:2480
+#: src/dopewars.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1079,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h"
#. * (short options only version)
-#: src/dopewars.c:2515
+#: src/dopewars.c:2529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dopewars [OPTION]...\n"
t@@ -1146,7 +1153,7 @@ msgstr ""
" -h mostra estas informa�es de ajuda\n"
" -v mostra informa�es de vers�o e sai\n"
-#: src/dopewars.c:2745
+#: src/dopewars.c:2759
msgid ""
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n"
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n"
t@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gr�fico\n"
"(se dispon�vel) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2764
+#: src/dopewars.c:2778
msgid ""
"No graphical client available - rebuild the binary\n"
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n"
t@@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"a op��o --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n"
"curses (se dispon�vel) no lugar!\n"
-#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303
+#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"run\n"
t@@ -1406,7 +1413,7 @@ msgid "CLQP"
msgstr "CLSJ"
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408
msgid "Where to, dude ? "
msgstr "Para onde, cara ? "
t@@ -1503,7 +1510,7 @@ msgstr " Voc
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before
#. * "No"
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907
-#: src/curses_client/curses_client.c:2413
+#: src/curses_client/curses_client.c:2416
msgid "YN"
msgstr "SN"
t@@ -1524,13 +1531,13 @@ msgstr "Voc
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445
-#: src/serverside.c:407
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469
+#: src/serverside.c:410
#, c-format
msgid "%s joins the game!"
msgstr "%s entrou no jogo!"
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477
#, c-format
msgid "%s has left the game."
msgstr "%s saiu do jogo."
t@@ -1557,12 +1564,12 @@ msgstr "M E L H O R E S P O N T U A
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have
#. * (%tde="guns" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753
msgid "You don't have any %tde to sell!"
msgstr "Voc� n�o tem nenhum %tde para vender!"
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774
msgid "You don't have any to sell!"
msgstr "Voc� n�o tem nenhum para vender!"
t@@ -1570,19 +1577,19 @@ msgstr "Voc
#. * than his/her bitches can carry (1st
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by
#. * default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!"
msgstr "Voc� ir� precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have
#. * space for (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!"
msgstr "Voc� n�o tem espa�o suficiente para carregar aquele %tde!"
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford
#. * (%tde="gun" by default)
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!"
msgstr "Voc� n�o tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!"
t@@ -1605,7 +1612,7 @@ msgstr "Quanto dinheiro voc
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan
#: src/curses_client/curses_client.c:1343
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434
msgid "You don't have that much money!"
msgstr "Voc� n�o tem todo esse dinheiro!"
t@@ -1669,7 +1676,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. Title of the "Stats" window in the curses client
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194
msgid "Stats"
msgstr "Estat�sticas"
t@@ -1882,424 +1889,399 @@ msgstr "Quem voc
msgid "Talk: "
msgstr "Fale: "
-#: src/curses_client/curses_client.c:2412
+#: src/curses_client/curses_client.c:2415
msgid "Play again? "
msgstr "Jogar novamente? "
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:145
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154
msgid "/_Game"
msgstr "/_Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:146
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155
msgid "/Game/_New..."
msgstr "/Jogo/_Novo..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:147
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156
msgid "/Game/_Abandon..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:148
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157
msgid "/Game/_Options..."
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:149
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158
msgid "/Game/_Quit..."
msgstr "/Jogo/_Sair..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:150
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159
msgid "/_Talk"
msgstr "/_Falar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160
msgid "/Talk/To _All..."
msgstr "/Falar/Para _Todos..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:152
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161
msgid "/Talk/To _Player..."
msgstr "/Falar/Para um _Jogador..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:153
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162
msgid "/_List"
msgstr "/_Listar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:154
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163
msgid "/List/_Players..."
msgstr "/Listar/_Jogadores..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:155
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164
msgid "/List/_Scores..."
msgstr "/Listar/_Pontua�es..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:156
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165
msgid "/List/_Inventory..."
msgstr "/Listar/_Invent�rio..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:157
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166
msgid "/_Errands"
msgstr "/_Trabalhos"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:158
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167
msgid "/Errands/_Spy..."
msgstr "/Trabalhos/_Espionar..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:159
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168
msgid "/Errands/_Tipoff..."
msgstr "/Trabalhos/_Atrair..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:163
+#: src/gui_client/gtk_client.c:172
msgid "/Errands/_Get spy reports..."
msgstr "/Trabalhos/_Pegar informa�es de espionagem..."
-#: src/gui_client/gtk_client.c:164
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajudar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:165
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajudar/_Sobre..."
#. Titles of the message boxes for warnings and errors
-#: src/gui_client/gtk_client.c:179
+#: src/gui_client/gtk_client.c:188
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:180
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:181
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. Prompt in 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204
-#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233
+#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229
+#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260
msgid "Abandon current game?"
msgstr "Abandonar jogo atual?"
#. Title of 'quit game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205
+#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:214
+#: src/gui_client/gtk_client.c:240
msgid "Start new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
#. Title of 'abandon game' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:235
+#: src/gui_client/gtk_client.c:262
msgid "Abandon game"
msgstr ""
#. Title of inventory window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:258
+#: src/gui_client/gtk_client.c:286
msgid "Inventory"
msgstr "Invent�rio"
-#. Caption of the button to close a dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3050
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly
-#: src/gui_client/gtk_client.c:340
+#: src/gui_client/gtk_client.c:364
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode"
msgstr "Conex�o com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador"
#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do
#. * so
-#: src/gui_client/gtk_client.c:407
+#: src/gui_client/gtk_client.c:431
msgid ""
"You have been pushed from the server.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "Voc� foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador."
#. The server has sent us notice that it is shutting down
-#: src/gui_client/gtk_client.c:415
+#: src/gui_client/gtk_client.c:439
msgid ""
"The server has terminated.\n"
"Switching to single player mode."
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador."
#. Message displayed when the player "jets" to a new location
-#: src/gui_client/gtk_client.c:470
+#: src/gui_client/gtk_client.c:494
msgid "Jetting to %tde"
msgstr "Indo para %tde"
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item
-#: src/gui_client/gtk_client.c:480
+#: src/gui_client/gtk_client.c:504
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..."
msgstr ""
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying
-#: src/gui_client/gtk_client.c:489
+#: src/gui_client/gtk_client.c:513
msgid "_Spy (%P)"
msgstr "_Espionar (%P)"
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a
#. * tipoff
-#: src/gui_client/gtk_client.c:495
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519
msgid "_Tipoff (%P)"
msgstr "_Atrair (%P)"
#. Title of the GTK+ high score dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:548
+#: src/gui_client/gtk_client.c:578
msgid "High Scores"
msgstr "Melhores Pontua�es"
#. Error - the high score from the server is invalid
-#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665
msgid "Corrupt high score!"
msgstr ""
-#. Caption of the "OK" button in dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936
-#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828
-#: src/gui_client/optdialog.c:761
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:860
msgid "Fight"
msgstr "Lutar"
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs
#. * (%Tde = "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:853
+#: src/gui_client/gtk_client.c:900
msgid "_Deal %Tde"
msgstr "_Traficar %Tde"
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2008
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2077
msgid "_Fight"
msgstr "_Lutar"
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:864
+#: src/gui_client/gtk_client.c:911
msgid "_Stand"
msgstr "_Ficar parado"
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Run"
msgstr "_Correr"
#. Display of number of bitches or deputies during combat
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:932
+#: src/gui_client/gtk_client.c:979
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:937
+#: src/gui_client/gtk_client.c:984
msgid "(Left)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:939
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986
msgid "(Dead)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:941
+#: src/gui_client/gtk_client.c:988
#, c-format
msgid "Health: %d"
msgstr "(Pontos de vida: %d)"
#. Display of the current player's name during combat
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1005
msgid "You"
msgstr ""
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1143
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1197
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde"
msgstr "%/Estat�sticas: Armas/%Tde"
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window
#. * (%Tde="Bitches" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1151
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1205
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde"
msgstr "%/Estat�sticas: Putas/%Tde"
#. Title of 'Jet' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1342
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1396
msgid "Jet to location"
msgstr "Ir para o local"
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by
#. * default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1387
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1441
msgid "_%c. %tde"
msgstr ""
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1477
msgid "at %P"
msgstr "em %P"
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs'
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1438
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484
msgid "You are currently carrying %d %tde"
msgstr "Voc� est� atualmente carregando %d %tde"
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1445
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491
#, c-format
msgid "Available space: %d"
msgstr "Espa�o dispon�vel: %d"
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs'
#. * dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1453
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1504
#, c-format
msgid "You can afford %d"
msgstr "Voc� pode comprar %d"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1669
msgid "Buy how many?"
msgstr "Comprar que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1671
msgid "Sell how many?"
msgstr "Vender que quantidade?"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1618
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1673
msgid "Drop how many?"
msgstr "Largar que quantidade?"
-#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756
-#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833
-#: src/gui_client/optdialog.c:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1689
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1744
msgid "Buy %tde"
msgstr "Comprar %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1691
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1746
msgid "Sell %tde"
msgstr "Vender %tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1693
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1748
msgid "Drop %tde"
msgstr "Largar %tde"
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.)
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811
msgid "_No"
msgstr "_N�o"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Attack"
msgstr "_Atacar"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1812
msgid "_Evade"
msgstr "_Evacuar"
#. Title of the 'ask player a question' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1779
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1839
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. Available space label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1947
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2017
msgid "Space"
msgstr "Espa�o"
#. Player's cash label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1954
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2024
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. Player's debt label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1961
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2031
msgid "Debt"
msgstr "D�bito"
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1968
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2038
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. Player's health label in GTK+ client status display
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1985
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2055
msgid "Health"
msgstr "Pontos de vida"
-#. Caption of 'Jet' button in main
-#. * window
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2011
+#. Caption of 'Jet' button in main window
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2080
msgid "_Jet!"
msgstr "_Ir!"
#. Title of main window in GTK+ client
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338
msgid "dopewars"
msgstr "dopewars"
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2184
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2287
msgid "Icons and graphics"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2185
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2288
msgid "Drug Dealing and Research"
msgstr "Tr�fico de Drogas e Pesquisas"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2186
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2289
msgid "Play Testing"
msgstr "Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2187
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2290
msgid "Extensive Play Testing"
msgstr "Extensivo Teste de Jogo"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2189
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292
msgid "Constructive Criticism"
msgstr "Cr�tica Construtiva"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2191
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2294
msgid "Unconstructive Criticism"
msgstr "Cr�tica Inconstrutiva"
#. Title of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2197
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302
msgid "About dopewars"
msgstr "Sobre o dopewars"
#. Main content of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2207
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2312
msgid ""
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n"
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n"
t@@ -2322,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"tem um m�s de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n"
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2220
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n"
t@@ -2332,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"dopewars est� lan�ado sob a GNU General Public Licence\n"
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2350
msgid ""
"\n"
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n"
t@@ -2346,91 +2328,91 @@ msgstr ""
"dispon�veis.\n"
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464
msgid "%/LoanShark window title/%Tde"
msgstr "%/T�tulo da janela do Argeota/%Tde"
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468
msgid "%/BankName window title/%Tde"
msgstr "%/T�tulo da janela do NomeDoBanco/%Tde"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2321
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2428
msgid "You must enter a positive amount of money!"
msgstr ""
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2324
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2431
msgid "There isn't that much money available..."
msgstr "N�o h� todo este dinheiro no banco..."
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2483
msgid "Cash: %P"
msgstr "Dinheiro: %P"
#. Display of player's debt in loan shark dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2489
msgid "Debt: %P"
msgstr "D�bito: %P"
#. Display of player's bank balance in bank dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2381
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2492
msgid "Bank: %P"
msgstr "Banco: %P"
#. Prompt for paying back a loan
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2389
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500
msgid "Pay back:"
msgstr "Pagar de volta:"
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2393
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2504
msgid "Deposit"
msgstr "Depositar"
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2510
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#. Button to pay back the entire loan/debt
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2430
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2541
msgid "Pay all"
msgstr "Pagar tudo"
#. Title of player list dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2458
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572
msgid "Player List"
msgstr "Lista de jogadores"
#. Title of talk dialog
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2558
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2673
msgid "Talk to player(s)"
msgstr "Falar com jogador(es)"
#. Checkbutton set if you want to talk to all players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2582
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2692
msgid "Talk to all players"
msgstr "Falar com todos os jogadores"
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2588
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2698
msgid "Message:-"
msgstr "Mensagem:-"
#. Button to send a message to other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2713
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
#. Title of dialog to select a player to spy on
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2817
msgid "Spy On Player"
msgstr "Espionar Jogador"
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2707
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2821
msgid ""
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n"
"then offer his services to the player, and if successful,\n"
t@@ -2446,13 +2428,13 @@ msgstr ""
"perdido!"
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2722
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2836
msgid "Tip Off The Cops"
msgstr "Atrair os Policiais"
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch",
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2726
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2840
msgid ""
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n"
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n"
t@@ -2465,13 +2447,13 @@ msgstr ""
"todo %tde ou %tde que ela est� carregando ser� perdido!"
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2776
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2890
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde"
msgstr ""
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs",
#. * "bitch", respectively, by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2781
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2895
msgid ""
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n"
"by this %tde may be lost!)"
t@@ -2481,50 +2463,50 @@ msgstr ""
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for
#. * purchase
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2808
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2923
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2809
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2924
msgid "Price"
msgstr "Pre�o"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2810
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2925
msgid "Number"
msgstr "N�mero"
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2813
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2928
msgid "_Buy ->"
msgstr "_Comprar ->"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2814
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2929
msgid "<- _Sell"
msgstr "<- _Vender"
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2815
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2930
msgid "_Drop <-"
msgstr "_Largar <-"
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or
#. * "Drugs" by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2822
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2937
msgid "%Tde here"
msgstr "%Tde aqui"
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2828
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2943
msgid "%Tde carried"
msgstr "%Tde carregados"
#. Title of dialog for changing a player's name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
msgid "Change Name"
msgstr "Mudar Nome"
#. Informational text to prompt the player to change his/her name
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2922
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3047
msgid ""
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change "
"it:-"
t@@ -2532,102 +2514,140 @@ msgstr "Infelizmente, algu
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns"
#. * by default)
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2967
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3092
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde"
msgstr "%/T�tulo da janela da LojaDeArmas/%Tde"
-#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2993
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
#. Title of window to display reports from spies with other players
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3156
msgid "Spy reports"
msgstr "Informa�es de Espionagem"
-#: src/gui_client/optdialog.c:356
+#: src/gui_client/optdialog.c:359
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:519
+#: src/gui_client/optdialog.c:545
msgid "Could not determine local config file to write to"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:529
+#: src/gui_client/optdialog.c:555
#, c-format
msgid "Could not open file %s: %s"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:600
+#: src/gui_client/optdialog.c:633
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:606
+#: src/gui_client/optdialog.c:639
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:612
+#: src/gui_client/optdialog.c:649
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:618
+#: src/gui_client/optdialog.c:657
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:678
+#: src/gui_client/optdialog.c:722
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:693
+#: src/gui_client/optdialog.c:737
msgid "Remove drug references"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:697
+#: src/gui_client/optdialog.c:741
msgid "Put server in System Tray"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:701
+#: src/gui_client/optdialog.c:745
msgid "Game length (turns)"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:707
+#: src/gui_client/optdialog.c:751
msgid "Starting cash"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:713
+#: src/gui_client/optdialog.c:757
msgid "Starting debt"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:719
+#: src/gui_client/optdialog.c:763
msgid "Currency symbol"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:724
+#: src/gui_client/optdialog.c:768
msgid "Symbol prefixes prices"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:728
+#: src/gui_client/optdialog.c:771
+msgid "Name of one bitch"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:777
+msgid "Name of several bitches"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:784
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:734
+#: src/gui_client/optdialog.c:790
msgid "Locations"
msgstr ""
-#: src/gui_client/optdialog.c:739
+#: src/gui_client/optdialog.c:795
msgid "Drugs"
msgstr "drogas"
-#: src/gui_client/optdialog.c:744
+#: src/gui_client/optdialog.c:800
msgid "Guns"
msgstr "armas"
-#: src/gui_client/optdialog.c:749
+#: src/gui_client/optdialog.c:805
msgid "Cops"
msgstr "policiais"
+#: src/gui_client/optdialog.c:813
+msgid "Server reports to metaserver"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:816
+msgid "Metaserver hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
+#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:828
+msgid "Web proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:840
+msgid "Script path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846
+msgid "Comment"
+msgstr "Coment�rio"
+
+#: src/gui_client/optdialog.c:852
+msgid "MOTD (welcome message)"
+msgstr ""
+
+#. Column titles of metaserver information
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
#: src/gui_client/newgamedia.c:74
msgid "You can't start the game without giving a name first!"
msgstr ""
t@@ -2692,16 +2712,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..."
msgstr ""
-#. Column titles of metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
#: src/gui_client/newgamedia.c:433
msgid "Version"
msgstr "Vers�o"
t@@ -2710,10 +2720,6 @@ msgstr "Vers
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435
-msgid "Comment"
-msgstr "Coment�rio"
-
#. Prompt for player's name in 'New
#. * Game' dialog
#: src/gui_client/newgamedia.c:468
t@@ -2726,7 +2732,7 @@ msgid "Host name"
msgstr "Nome do Host"
#. Button to connect to a named dopewars server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
t@@ -2746,30 +2752,41 @@ msgid "_Start single-player game"
msgstr "_Iniciar jogo de um jogador"
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595
msgid "Metaserver"
msgstr "Servidor Meta"
-#. Button to update metaserver information
-#: src/gui_client/newgamedia.c:582
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atualizar"
-
#. Title of dialog for authenticating with a
#. * proxy server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:674
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
#. Title of dialog for authenticating with a web server
-#: src/gui_client/newgamedia.c:677
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
-#: src/gui_client/newgamedia.c:788
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798
msgid "SOCKS Authentication Required"
msgstr ""
+#: src/gtkport/gtkport.c:43
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:44
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:45
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/gtkport/gtkport.c:46
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file
#. * (this is used for messages printed during processing of the config
#. * files - under Unix these are just printed to stdout)
t@@ -2782,12 +2799,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of dopewars server window (if used)
-#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292
+#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296
msgid "dopewars server"
msgstr ""
#. Title of the Windows window used for AI player output
-#: src/winmain.c:313
+#: src/winmain.c:317
msgid "dopewars AI"
msgstr ""
t@@ -2896,14 +2913,14 @@ msgstr ""
#. Message displayed in the server when too many players try to
#. * connect
-#: src/serverside.c:421
+#: src/serverside.c:424
#, c-format
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection"
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conex�o"
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:427
+#: src/serverside.c:430
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached."
"^Please try connecting again later."
t@@ -2913,7 +2930,7 @@ msgstr ""
#. Message sent to a player if the
#. * server is full
-#: src/serverside.c:434
+#: src/serverside.c:437
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached."
t@@ -2925,76 +2942,76 @@ msgstr ""
#. A player changed their name during the game (unusual, and not
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the
#. * change
-#: src/serverside.c:450
+#: src/serverside.c:453
#, c-format
msgid "%s will now be known as %s"
msgstr "%s ser� conhecido como %s"
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of
#. * turns
-#: src/serverside.c:472
+#: src/serverside.c:481
msgid "Your dealing time is up..."
msgstr "Seu tempo de tr�fico acabou..."
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're
#. * supposed to be dead)
-#: src/serverside.c:487
+#: src/serverside.c:496
#, c-format
msgid "%s: DENIED jet to %s"
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s"
-#: src/serverside.c:539
+#: src/serverside.c:551
#, c-format
msgid "%s now spying on %s"
msgstr "%s agora espionando %s"
-#: src/serverside.c:548
+#: src/serverside.c:560
#, c-format
msgid "%s spy on %s: DENIED"
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:554
+#: src/serverside.c:566
#, c-format
msgid "%s tipped off the cops to %s"
msgstr "%s atraiu os policiais para %s"
-#: src/serverside.c:563
+#: src/serverside.c:575
#, c-format
msgid "%s tipoff about %s: DENIED"
msgstr "%s atra��o para %s: RECUSADO"
-#: src/serverside.c:579
+#: src/serverside.c:591
#, c-format
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:740
+#: src/serverside.c:752
#, c-format
msgid "Maintaining pid file %s"
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s"
-#: src/serverside.c:746
+#: src/serverside.c:758
#, c-format
msgid "Cannot create pid file %s: %s"
msgstr "N�o foi poss�vel criar o arquivo pid %s: %s"
-#: src/serverside.c:794
+#: src/serverside.c:806
#, c-format
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:812
+#: src/serverside.c:824
#, c-format
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:820
+#: src/serverside.c:832
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting."
msgstr ""
#. Initial startup message for the server
-#: src/serverside.c:825
+#: src/serverside.c:837
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d."
t@@ -3003,138 +3020,144 @@ msgstr ""
"na porta %d."
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals
-#: src/serverside.c:838
+#: src/serverside.c:850
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!"
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGUSR1!"
-#: src/serverside.c:844
+#: src/serverside.c:856
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!"
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGHUP!"
-#: src/serverside.c:850
+#: src/serverside.c:862
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!"
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGINT!"
-#: src/serverside.c:853
+#: src/serverside.c:865
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!"
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGTERM!"
-#: src/serverside.c:858
+#: src/serverside.c:870
msgid "Cannot install pipe handler!"
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de pipe!"
-#: src/serverside.c:925
+#: src/serverside.c:937
msgid "Users currently logged on:-\n"
msgstr "Usu�rios atualmente logados:-\n"
-#: src/serverside.c:933
+#: src/serverside.c:945
msgid "No users currently logged on!\n"
msgstr "Nenhum usu�rio atualmente logado!\n"
-#: src/serverside.c:937
+#: src/serverside.c:949
#, c-format
msgid "Pushing %s\n"
msgstr "Retirando %s\n"
-#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949
+#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961
msgid "No such user!\n"
msgstr "Este usu�rio n�o existe!\n"
-#: src/serverside.c:944
+#: src/serverside.c:956
#, c-format
msgid "%s killed\n"
msgstr "%s morto\n"
-#: src/serverside.c:951
+#: src/serverside.c:963
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n"
-#: src/serverside.c:969
+#: src/serverside.c:981
#, c-format
msgid "got connection from %s"
msgstr "conex�o de %s"
-#: src/serverside.c:981
+#: src/serverside.c:993
msgid "dopewars server terminating."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:990
+#: src/serverside.c:1002
#, c-format
msgid "%s leaves the server!"
msgstr "%s saiu do servidor!"
-#: src/serverside.c:1177
+#: src/serverside.c:1112
+msgid ""
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check "
+"permissions on /tmp!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:1195
#, c-format
msgid ""
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1180
+#: src/serverside.c:1198
msgid "New admin connection"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1191
+#: src/serverside.c:1209
#, c-format
msgid "Admin command: %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1197
+#: src/serverside.c:1215
msgid "Admin connection closed"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529
-#: src/serverside.c:1649
+#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540
+#: src/serverside.c:1658
msgid "Failed to set NT Service status"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1509
+#: src/serverside.c:1520
msgid "Failed to post service notification message"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1518
+#: src/serverside.c:1529
msgid "Failed to register service handler"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1542
+#: src/serverside.c:1553
msgid "Failed to start NT Service"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1618
+#: src/serverside.c:1627
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1808
+#: src/serverside.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s\n"
"is already in the new format! Aborting."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1830
+#: src/serverside.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading scores from %s."
msgstr "N�o foi poss�vel ler o arquivo de pontua��o %s"
-#: src/serverside.c:1835
+#: src/serverside.c:1851
#, c-format
msgid ""
"The high score file %s has been converted to the new format.\n"
"A backup of the old file has been created as %s.\n"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1845
+#: src/serverside.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot open high score file %s: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1849
+#: src/serverside.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup (%s) of the\n"
"high score file: %s."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1895
+#: src/serverside.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Cannot open high score file %s.\n"
t@@ -3146,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"Veja se voc� tem permiss�es para acessar este arquivo e diret�rio, ou\n"
"especifique um arquivo de pontua��o alternativo com a op��o -f."
-#: src/serverside.c:1908
+#: src/serverside.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to be a valid\n"
t@@ -3156,145 +3179,149 @@ msgid ""
"from the command line."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1918
+#: src/serverside.c:1934
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n"
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n"
"file \"dopewars-log.txt\" for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1923
+#: src/serverside.c:1939
msgid ""
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n"
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n"
"messages on standard output for further details."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:1996
+#: src/serverside.c:2012
#, c-format
msgid "Unable to read high score file %s"
msgstr "N�o foi poss�vel ler o arquivo de pontua��o %s"
-#: src/serverside.c:2022
+#: src/serverside.c:2038
msgid "Congratulations! You made the high scores!"
msgstr "Parab�ns! Voc� entrou nas melhores pontua�es!"
-#: src/serverside.c:2035
+#: src/serverside.c:2051
msgid "You didn't even make the high score table..."
msgstr "Voc� nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontua�es..."
-#: src/serverside.c:2053
+#: src/serverside.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to write high score file %s"
msgstr "N�o foi poss�vel escrever no arquivo de pontua��o %s"
-#: src/serverside.c:2080
+#: src/serverside.c:2096
msgid "(R.I.P.)"
msgstr "(R.I.P.)"
-#: src/serverside.c:2123
+#: src/serverside.c:2139
#, c-format
msgid "%s: Tipoff from %s"
msgstr "%s: Atrair de %s"
-#: src/serverside.c:2131
+#: src/serverside.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Spy offered by %s"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2145
+#: src/serverside.c:2161
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!"
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espi�o %s!"
-#: src/serverside.c:2154
+#: src/serverside.c:2170
#, c-format
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!"
msgstr "Seu espi�o trabalhando com %s foi descobrido!^O espi�o %s!"
-#: src/serverside.c:2181
+#: src/serverside.c:2204
#, c-format
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s"
msgstr "A mo�a pr�xima a voc� no metr� lhe diz,^ \"%s\"%s"
-#: src/serverside.c:2185
+#: src/serverside.c:2208
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)"
msgstr "^ (ao menos, voc� -pensa- que foi o que ela disse)"
-#: src/serverside.c:2188
+#: src/serverside.c:2211
#, c-format
msgid "You hear someone playing %s"
msgstr "Voc� escuta algu�m tocando %s"
-#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215
-#: src/serverside.c:2224
+#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239
+#: src/serverside.c:2248
msgid "YN^Would you like to visit %tde?"
msgstr "YN^Voc� gostaria de visitar %tde?"
-#: src/serverside.c:2236
+#: src/serverside.c:2260
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?"
msgstr "YN^^Voc� gostaria de contratar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:2249
+#: src/serverside.c:2273
#, c-format
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?"
msgstr "%s^%s est� aqui!^Voc� Ataca, ou Evacua?"
-#: src/serverside.c:2319
+#: src/serverside.c:2342
+msgid "No cops or guns!"
+msgstr ""
+
+#: src/serverside.c:2348
msgid "Cops cannot attack other cops!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2361
+#: src/serverside.c:2390
msgid "Players are already in a fight!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2363
+#: src/serverside.c:2392
msgid "Players are already in separate fights!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2368
+#: src/serverside.c:2397
msgid "Cannot start fight - no guns to use!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846
+#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887
msgid "You're dead! Game over."
msgstr "Voc� est� morto! Jogo acabado."
-#: src/serverside.c:2778
+#: src/serverside.c:2819
#, c-format
msgid "%s: tipoff by %s finished OK."
msgstr "%s: atra��o de %s terminada OK."
-#: src/serverside.c:2784
+#: src/serverside.c:2825
#, c-format
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!"
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!"
-#: src/serverside.c:2788
+#: src/serverside.c:2829
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. "
msgstr ""
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. "
-#: src/serverside.c:2854
+#: src/serverside.c:2895
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:2884
+#: src/serverside.c:2924
msgid "You were mugged in the subway!"
msgstr "Voc� foi massacrado no metr�!"
-#: src/serverside.c:2896
+#: src/serverside.c:2936
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde."
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Ele lhe d� %d %tde."
-#: src/serverside.c:2902
+#: src/serverside.c:2942
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde."
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Voc� d� a ele %d %tde."
-#: src/serverside.c:2913
+#: src/serverside.c:2953
msgid "Sanitized away a RandomOffer"
msgstr "Sanitized away a RandomOffer"
-#: src/serverside.c:2918
+#: src/serverside.c:2958
msgid ""
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, "
"man!"
t@@ -3302,48 +3329,48 @@ msgstr ""
"C�es policiais ca�am voc� por %d blocos! Voc� largou algum %tde! Que droga, "
"cara!"
-#: src/serverside.c:2935
+#: src/serverside.c:2975
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!"
msgstr "Voc� acha %d %tde em um cara morto no metr�!"
-#: src/serverside.c:2950
+#: src/serverside.c:2990
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!"
msgstr "Sua mam�e fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava �tima!"
-#: src/serverside.c:2960
+#: src/serverside.c:3000
msgid ""
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will "
"you smoke it? "
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Voc� ir� fumar? "
-#: src/serverside.c:2967
+#: src/serverside.c:3007
#, c-format
msgid "You stopped to %s."
msgstr "Voc� parou para %s."
-#: src/serverside.c:2992
+#: src/serverside.c:3032
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?"
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar um colete por %P?"
-#: src/serverside.c:2999
+#: src/serverside.c:3039
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?"
msgstr ""
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar voc� carregar %tde por meros %P. Sim ou n�o?"
-#: src/serverside.c:3012
+#: src/serverside.c:3052
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?"
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar %tde por %P?"
-#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266
+#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305
#, c-format
msgid "%s: offer was on behalf of %s"
msgstr "%s: oferta foi %s"
-#: src/serverside.c:3157
+#: src/serverside.c:3198
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy."
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espi�o."
-#: src/serverside.c:3209
+#: src/serverside.c:3250
msgid ""
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then "
"you died because your brain disintegrated!"
t@@ -3351,32 +3378,32 @@ msgstr ""
"Voc� alucionou por tr�s dias na viagem mais louca que voc� jamais imaginou!"
"^Ent�o voc� morreu porque seu c�rebro desintegrou!"
-#: src/serverside.c:3236
+#: src/serverside.c:3276
#, c-format
msgid "Too late - %s has just left!"
msgstr "Muito tarde - %s j� saiu!"
-#: src/serverside.c:3269
+#: src/serverside.c:3308
msgid "%s has rejected your %tde!"
msgstr "%s rejeitou seu %tde!"
-#: src/serverside.c:3324
-msgid "The cops spot you dropping drugs!"
+#: src/serverside.c:3363
+msgid "The cops spot you dropping %tde!"
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3536
+#: src/serverside.c:3578
msgid "Sending pending updates to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3541
+#: src/serverside.c:3583
msgid "Sending reminder message to the metaserver..."
msgstr ""
-#: src/serverside.c:3550
+#: src/serverside.c:3592
msgid "Player removed due to idle timeout"
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado"
-#: src/serverside.c:3563
+#: src/serverside.c:3605
msgid "Player removed due to connect timeout"
msgstr "Jogador removido por expira��o da conex�o"
t@@ -3482,22 +3509,22 @@ msgstr ""
msgid "Name server error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:383
+#: src/message.c:384
#, c-format
msgid "Internal metaserver error \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:387
+#: src/message.c:388
#, c-format
msgid "Bad metaserver reply \"%s\""
msgstr ""
-#: src/message.c:391
+#: src/message.c:392
#, c-format
msgid "Unknown metaserver error code %d"
msgstr ""
-#: src/message.c:725
+#: src/message.c:726
#, c-format
msgid ""
"This server is version %s, while your client is version %s.\n"
t@@ -3510,289 +3537,289 @@ msgstr ""
"V� ao website em http://dopewars.sourceforge.net/\n"
"para a �ltima vers�o."
-#: src/message.c:1103
+#: src/message.c:1104
msgid "Do you run?"
msgstr "Voc� corre?"
-#: src/message.c:1106
+#: src/message.c:1107
msgid "Do you run, or fight?"
msgstr "Voc� corre, ou luta?"
-#: src/message.c:1278
+#: src/message.c:1279
msgid "pitifully armed"
msgstr "totalmente armado"
-#: src/message.c:1279
+#: src/message.c:1280
msgid "lightly armed"
msgstr "muito pouco armado"
-#: src/message.c:1280
+#: src/message.c:1281
msgid "moderately well armed"
msgstr "moderamente bem armado"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "heavily armed"
msgstr "pesadamente armado"
-#: src/message.c:1281
+#: src/message.c:1282
msgid "armed to the teeth"
msgstr "armado at� os dentes"
-#: src/message.c:1285
+#: src/message.c:1286
#, c-format
msgid "%s - %s - is chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1289
+#: src/message.c:1290
msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1293
+#: src/message.c:1294
msgid "%s arrives with %d %tde, %s!"
msgstr "%s chega com %d %tde, %s!"
-#: src/message.c:1300
+#: src/message.c:1301
#, c-format
msgid "%s stands and takes it"
msgstr "%s fica e pega"
-#: src/message.c:1302
+#: src/message.c:1303
msgid "You stand there like a dummy."
msgstr "Voc� fica parado como um panaca."
-#: src/message.c:1307
+#: src/message.c:1308
#, c-format
msgid "%s tries to get away, but fails."
msgstr ""
-#: src/message.c:1310
+#: src/message.c:1311
msgid "Panic! You can't get away!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1319
+#: src/message.c:1320
#, c-format
msgid "%s has got away to %s!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1322
+#: src/message.c:1323
#, c-format
msgid "%s has got away!"
msgstr "%s fugiu!"
-#: src/message.c:1325
+#: src/message.c:1326
msgid "You got away!"
msgstr "Voc� fugiu!"
-#: src/message.c:1331
+#: src/message.c:1332
msgid "Guns reloaded..."
msgstr "Armas recarregadas..."
-#: src/message.c:1336
+#: src/message.c:1337
#, c-format
msgid "%s shoots at %s... and misses!"
msgstr "%s atira em %s... e erra!"
-#: src/message.c:1339
+#: src/message.c:1340
#, c-format
msgid "%s shoots at you... and misses!"
msgstr "%s atira em voc�... e erra!"
-#: src/message.c:1342
+#: src/message.c:1343
#, c-format
msgid "You missed %s!"
msgstr "Voc� errou em %s!"
-#: src/message.c:1348
+#: src/message.c:1349
#, c-format
msgid "%s shoots %s dead."
msgstr "%s mata %s."
-#: src/message.c:1351
+#: src/message.c:1352
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!"
msgstr "%s atira em %s e mata uma %tde!"
-#: src/message.c:1354
+#: src/message.c:1355
#, c-format
msgid "%s shoots at %s."
msgstr "%s atira em %s."
-#: src/message.c:1359
+#: src/message.c:1360
#, c-format
msgid "%s wasted you, man! What a drag!"
msgstr "%s acabou com voc�, cara! Que merda!"
-#: src/message.c:1363
+#: src/message.c:1364
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!"
msgstr "%s atirou em voc�... e matou uma %tde!"
-#: src/message.c:1366
+#: src/message.c:1367
#, c-format
msgid "%s hits you, man!"
msgstr "%s acertou voc�, carinha!"
-#: src/message.c:1370
+#: src/message.c:1371
#, c-format
msgid "You killed %s!"
msgstr "Voc� matou %s!"
-#: src/message.c:1372
+#: src/message.c:1373
msgid "You hit %s, and killed a %tde!"
msgstr "Voc� acertou %s, e matou uma %tde!"
-#: src/message.c:1375
+#: src/message.c:1376
#, c-format
msgid "You hit %s!"
msgstr "Voc� acertou %s!"
-#: src/message.c:1378
+#: src/message.c:1379
msgid " You find %P on the body!"
msgstr ""
-#: src/message.c:1380
+#: src/message.c:1381
msgid " You loot the body!"
msgstr " Voc� roubou o corpo!"
-#: src/network.c:89
+#: src/network.c:103
#, c-format
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!"
msgstr ""
#. SOCKS version 5 error messages
-#: src/network.c:364
+#: src/network.c:378
msgid "SOCKS server general failure"
msgstr ""
-#: src/network.c:365
+#: src/network.c:379
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset"
msgstr ""
-#: src/network.c:366
+#: src/network.c:380
msgid "SOCKS: Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:367
+#: src/network.c:381
msgid "SOCKS: Host unreachable"
msgstr ""
-#: src/network.c:368
+#: src/network.c:382
msgid "SOCKS: Connection refused"
msgstr ""
-#: src/network.c:369
+#: src/network.c:383
msgid "SOCKS: TTL expired"
msgstr ""
-#: src/network.c:370
+#: src/network.c:384
msgid "SOCKS: Command not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:371
+#: src/network.c:385
msgid "SOCKS: Address type not supported"
msgstr ""
-#: src/network.c:372
+#: src/network.c:386
msgid "SOCKS server rejected all offered methods"
msgstr ""
-#: src/network.c:373
+#: src/network.c:387
msgid "Unknown SOCKS address type returned"
msgstr ""
-#: src/network.c:374
+#: src/network.c:388
msgid "SOCKS authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:375
+#: src/network.c:389
msgid "SOCKS authentication cancelled by user"
msgstr ""
#. SOCKS version 4 error messages
-#: src/network.c:378
+#: src/network.c:392
msgid "SOCKS: Request rejected or failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:379
+#: src/network.c:393
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd"
msgstr ""
-#: src/network.c:381
+#: src/network.c:395
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id"
msgstr ""
#. SOCKS errors due to protocol violations
-#: src/network.c:384
+#: src/network.c:398
msgid "Unknown SOCKS reply code"
msgstr ""
-#: src/network.c:385
+#: src/network.c:399
msgid "Unknown SOCKS reply version code"
msgstr ""
-#: src/network.c:386
+#: src/network.c:400
msgid "Unknown SOCKS server version"
msgstr ""
-#: src/network.c:392
+#: src/network.c:406
#, c-format
msgid "SOCKS error code %d"
msgstr ""
#. Various HTTP error messages
-#: src/network.c:419
+#: src/network.c:433
msgid "Number of tries exceeded"
msgstr ""
-#: src/network.c:422
+#: src/network.c:436
#, c-format
msgid "Bad auth header: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:425
+#: src/network.c:439
#, c-format
msgid "Bad redirect: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:428
+#: src/network.c:442
#, c-format
msgid "Invalid HTTP status line: %s"
msgstr ""
-#: src/network.c:432
+#: src/network.c:446
msgid "403: forbidden"
msgstr ""
-#: src/network.c:435
+#: src/network.c:449
msgid "404: page not found"
msgstr ""
-#: src/network.c:438
+#: src/network.c:452
msgid "401: HTTP authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:441
+#: src/network.c:455
msgid "407: HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
-#: src/network.c:445
+#: src/network.c:459
msgid "Bad redirect message from server"
msgstr ""
-#: src/network.c:449
+#: src/network.c:463
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error %d"
msgstr ""
-#: src/network.c:451
+#: src/network.c:465
#, c-format
msgid "%d: redirect error"
msgstr ""
-#: src/network.c:453
+#: src/network.c:467
#, c-format
msgid "%d: HTTP client error"
msgstr ""
-#: src/network.c:455
+#: src/network.c:469
#, c-format
msgid "%d: HTTP server error"
msgstr ""
t@@ -3821,139 +3848,139 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"Jogador com IA terminado abnormalmente."
-#: src/AIPlayer.c:87
+#: src/AIPlayer.c:88
msgid "Connection established\n"
msgstr "Conex�o estabelecida\n"
-#: src/AIPlayer.c:107
+#: src/AIPlayer.c:108
#, c-format
msgid "Connected to SOCKS server %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:110
+#: src/AIPlayer.c:111
msgid "Authenticating with SOCKS server\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:113
+#: src/AIPlayer.c:114
#, c-format
msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:124
+#: src/AIPlayer.c:125
msgid ""
"Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication\n"
msgstr ""
-#: src/AIPlayer.c:149
+#: src/AIPlayer.c:150
#, c-format
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..."
msgstr "Jogador com IA iniciado; tentando contactar servidor em %s:%d..."
-#: src/AIPlayer.c:210
+#: src/AIPlayer.c:211
msgid "AI Player terminated OK.\n"
msgstr "Jogador com IA terminado OK\n"
-#: src/AIPlayer.c:215
+#: src/AIPlayer.c:216
msgid "Connection to server lost!\n"
msgstr "Conex�o com o servidor perdida!\n"
-#: src/AIPlayer.c:240
+#: src/AIPlayer.c:241
#, c-format
msgid "Using name %s\n"
msgstr "Usando o nome %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:322
+#: src/AIPlayer.c:323
msgid "Players in this game:-\n"
msgstr "Jogadores neste jogo:-\n"
-#: src/AIPlayer.c:345
+#: src/AIPlayer.c:346
#, c-format
msgid "%s joins the game.\n"
msgstr "%s entra no jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:349
+#: src/AIPlayer.c:350
#, c-format
msgid "%s has left the game.\n"
msgstr "%s sai do jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:353
+#: src/AIPlayer.c:354
msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n"
msgstr "Indo para %tde com %P de dinheiro e %P de d�bito\n"
-#: src/AIPlayer.c:377
+#: src/AIPlayer.c:378
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n"
msgstr "Jogador com IA morto. Terminando normalmente.\n"
-#: src/AIPlayer.c:398
+#: src/AIPlayer.c:399
msgid "Game time is up. Leaving game.\n"
msgstr "Tempo de jogo esgotando. Saindo do jogo.\n"
-#: src/AIPlayer.c:401
+#: src/AIPlayer.c:402
msgid "AI Player pushed from the server.\n"
msgstr "Jogador com IA retirado do servidor.\n"
-#: src/AIPlayer.c:404
+#: src/AIPlayer.c:405
msgid "The server has terminated.\n"
msgstr "O servidor foi acabado.\n"
-#: src/AIPlayer.c:473
+#: src/AIPlayer.c:474
msgid "Selling %d %tde at %P\n"
msgstr "Vendendo %d %tde por %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:488
+#: src/AIPlayer.c:489
msgid "Buying %d %tde at %P\n"
msgstr "Comprando %d %tde por %P\n"
-#: src/AIPlayer.c:521
+#: src/AIPlayer.c:522
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n"
msgstr "Comprando um %tde por %P na loja de armas\n"
-#: src/AIPlayer.c:572
+#: src/AIPlayer.c:573
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n"
msgstr "D�bito de %P pago ao argeota\n"
-#: src/AIPlayer.c:604
+#: src/AIPlayer.c:605
#, c-format
msgid "Loan shark located at %s\n"
msgstr "Argeota localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:612
+#: src/AIPlayer.c:613
#, c-format
msgid "Gun shop located at %s\n"
msgstr "Loja de armas localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:620
+#: src/AIPlayer.c:621
#, c-format
msgid "Pub located at %s\n"
msgstr "Bordeu localizado em %s\n"
-#: src/AIPlayer.c:635
+#: src/AIPlayer.c:636
#, c-format
msgid "Bank located at %s\n"
msgstr "Banco localizado em %s\n"
#. Random messages to send from the AI player to other players
-#: src/AIPlayer.c:664
+#: src/AIPlayer.c:665
msgid "Call yourselves drug dealers?"
msgstr "Voc�s se acham traficantes de drogas?"
-#: src/AIPlayer.c:665
+#: src/AIPlayer.c:666
msgid "A trained monkey could do better..."
msgstr "Um macaco treinado pode at� fazer melhor..."
-#: src/AIPlayer.c:666
+#: src/AIPlayer.c:667
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?"
msgstr "Acham que voc�s s�o duros o bastante para lhe dar com gente como eu?"
-#: src/AIPlayer.c:667
+#: src/AIPlayer.c:668
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?"
msgstr "Zzzzz... voc�s est�o traficando doces ou o que?"
-#: src/AIPlayer.c:668
+#: src/AIPlayer.c:669
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good."
msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em voc� pro seu pr�prio bem."
-#: src/AIPlayer.c:683
+#: src/AIPlayer.c:684
msgid ""
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot "
"act as an AI player.\n"
You are viewing proxied material from mx1.adamsgaard.dk. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.