tLine numbers updated; blank translations added for new "Expensive String" fiel… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit ec61fd65fe4c66ea3713606d2c3cd6bdd3c6d902 | |
parent bca3c35fc1209c8bfe8040d00dfd39640386f8da | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Mon, 29 Apr 2002 12:11:35 +0000 | |
Line numbers updated; blank translations added for new "Expensive String" | |
fields in GTK+ options dialog. | |
Diffstat: | |
M po/de.po | 696 ++++++++++++++++-------------… | |
M po/fr.po | 696 ++++++++++++++++-------------… | |
M po/pl.po | 696 ++++++++++++++++-------------… | |
M po/pt_BR.po | 696 ++++++++++++++++-------------… | |
4 files changed, 1416 insertions(+), 1368 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
t@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n" | |
"Last-Translator: Tobias Mathes <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | |
t@@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)" | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
msgstr "Drogen k�nnen Deine Freunde sein." | |
-#: src/dopewars.c:1785 | |
+#: src/dopewars.c:1787 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" | |
msgstr "Ausf�hren der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen" | |
-#: src/dopewars.c:1852 | |
+#: src/dopewars.c:1854 | |
msgid "" | |
"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
t@@ -915,48 +915,48 @@ msgstr "" | |
"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n" | |
"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann." | |
-#: src/dopewars.c:1965 | |
+#: src/dopewars.c:1967 | |
#, c-format | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "WAHR" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "FALSCH" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2103 | |
+#: src/dopewars.c:2105 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s ist %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2108 | |
+#: src/dopewars.c:2110 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s ist %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2114 | |
+#: src/dopewars.c:2116 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s ist %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2119 | |
+#: src/dopewars.c:2121 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s ist \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2125 | |
+#: src/dopewars.c:2127 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
t@@ -964,49 +964,49 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2134 | |
+#: src/dopewars.c:2136 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s ist { " | |
-#: src/dopewars.c:2177 | |
+#: src/dopewars.c:2179 | |
#, c-format | |
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2186 | |
+#: src/dopewars.c:2188 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Ver�ndere Struktuerliste auf %d Elemente\n" | |
-#: src/dopewars.c:2213 | |
+#: src/dopewars.c:2215 | |
msgid "YES" | |
msgstr "JA" | |
-#: src/dopewars.c:2214 | |
+#: src/dopewars.c:2216 | |
msgid "ON" | |
msgstr "AN" | |
-#: src/dopewars.c:2219 | |
+#: src/dopewars.c:2221 | |
msgid "NO" | |
msgstr "NEIN" | |
-#: src/dopewars.c:2221 | |
+#: src/dopewars.c:2223 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "AUS" | |
-#: src/dopewars.c:2229 | |
+#: src/dopewars.c:2231 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2486 | |
+#: src/dopewars.c:2488 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "Drogenkrieg Version %s\n" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2494 | |
+#: src/dopewars.c:2496 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2529 | |
+#: src/dopewars.c:2531 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" | |
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, [email protected]\n" | |
"Melde �bersetzungsfehler an Tobias Mathes, [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2759 | |
+#: src/dopewars.c:2783 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" | |
"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2778 | |
+#: src/dopewars.c:2802 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" | |
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307 | |
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "CLQP" | |
msgstr "VLBE" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Wohin, kleiner ? " | |
t@@ -1426,12 +1426,12 @@ msgstr "Und wieviel davon? " | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "Was m�chtest Du kaufen? " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "Was m�chtest Du verkaufen? " | |
t@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr " Bist Du sicher? " | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418 | |
msgid "YN" | |
msgstr "JN" | |
t@@ -1516,53 +1516,53 @@ msgstr "Willst Du wirklich schon gehen? " | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Neuer Name: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:984 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zur�ck." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:994 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur�ck in Einzelspieler-Modus" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
-#: src/serverside.c:410 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
+#: src/serverside.c:411 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s betritt das Spiel!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s hat das Spiel verlassen" | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s ist nun bekannt als %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "U - B A H N" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr " Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "B E S T E N L I S T E" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
t@@ -1570,24 +1570,24 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Kohle f�r die %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? " | |
t@@ -1595,39 +1595,39 @@ msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen?… | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "EVG" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Wieviel Geld m�chtest Du dem Kredithai geben? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "M�chtest Du E>inzahlen, A>bheben, oder die Bank V>erlassen? " | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "EAV" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Wieviel Kohle? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Ein B�nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\"" | |
t@@ -1635,83 +1635,83 @@ msgstr "Ein B | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "J:Ja" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:Nein" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "R:Rennen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "K:K�mpfen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Angriff" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "V:Verschwinden" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Dr�ck mal ne Taste..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Nachrichten" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statistik" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Bargeld %14P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Gesundheit %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Konto %16P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "Schulden %13P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Platz %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Platz %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Mantel" | |
t@@ -1719,170 +1719,170 @@ msgstr "Mantel" | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "%/Stats: Drogen/%Tde" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/Stats: Waffen/%Tde" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Spion berichtet %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "%/Spion: Drogen/%Tde..." | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "%/Spion: Waffen/%Tde..." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "Hey kleiner, die %tde preise von hier:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "Willst Du E>inkaufen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr ", V>erkaufen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr ", W>egwerfen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr ", S>prechen, F>l�stern, L>iste" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr ", A>ktion" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr ", K>�mpfen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr ", R>eisen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr ", oder B>eenden? " | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Willst Du " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "K>�mpfen, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "S>tehen bleiben, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "R>ennen, " | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "H>andeln %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "oder B>eenden? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur�ck in Einzelspieler-Modus" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "EVWSFLAKRB" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "HRKSE" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? " | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285 | |
msgid "PS" | |
msgstr "SP" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "Wen m�chtest Du etwas zu fl�stern ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Sprich: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "M�chtest Du nochmal spielen? -=+> " | |
t@@ -2054,232 +2054,232 @@ msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!" | |
# src/gtk_client.c:737 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "K�mpfen" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. * (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Dealen %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_K�mpfen" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Stehen bleiben" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Rennen" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat | |
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991 | |
msgid "(Left)" | |
msgstr "(Links)" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993 | |
msgid "(Dead)" | |
msgstr "(Tot)" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "Gesundheit: %d" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012 | |
msgid "You" | |
msgstr "Du" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Reise zu Ort" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "f�r %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Zur Zeit tr�gst Du %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Verf�gbarer Platz: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Du kannst %d kaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Einkaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Verkaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Wegwerfen" | |
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "Wieviel Einkaufen?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "Wieviel Verkaufen?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Wieviel Wegwerfen?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751 | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "Kaufen %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "Verkaufen %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "Wegwerfen %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Ja" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nein" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Angriff" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Verschwinden" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Frage" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Platz" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Bargeld" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Schulden" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Konto" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Gesundheit" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Reisen!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "Drogenkrieg" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355 | |
msgid "Icons and graphics" | |
msgstr "Icons und Grafiken" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Spiel Test" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Intensives Spiel Testen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Konstruktive Kritik" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Unkonstruktive Kritik" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "�ber Drogenkrieg" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "" | |
"nat�rlich am Leben zu bleiben. Man hat daf�r _nur_ einen Monat Zeit.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" | |
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence ver�ffentlicht.\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2327,91 +2327,91 @@ msgstr "" | |
"UNIX-shell ein. Die Hilfe �bersicht wird dir dann angezeigt.\n" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496 | |
msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
msgstr "Sie m�ssen einen positiven Geldbetrag eigeben!" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 | |
msgid "There isn't that much money available..." | |
msgstr "Ein B�nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\"" | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Bargeld: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "Schulden: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Konto: %P" | |
#. Prompt for paying back a loan | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Zur�ckzahlen:" | |
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Einzahlen" | |
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Abheben" | |
#. Button to pay back the entire loan/debt | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Bezahle alles" | |
#. Title of player list dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Spieler Liste" | |
#. Title of talk dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Rede mit Spieler(n)" | |
#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Rede mit allen Spielern" | |
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Nachricht:-" | |
#. Button to send a message to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Senden" | |
#. Title of dialog to select a player to spy on | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus" | |
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2426,13 +2426,13 @@ msgstr "" | |
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen." | |
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp" | |
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2444,13 +2444,13 @@ msgstr "" | |
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zur�ckkehren." | |
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958 | |
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" | |
msgstr "" | |
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
#. * "bitch", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2460,50 +2460,50 @@ msgstr "" | |
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for | |
#. * purchase | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Name" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Preis" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Anzahl" | |
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Einkaufen ->" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Verkaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Wegwerfen <-" | |
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or | |
#. * "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde hier" | |
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde dabei" | |
#. Title of dialog for changing a player's name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "�ndere Name" | |
#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde" | |
#. Title of window to display reports from spies with other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Spion berichtet" | |
t@@ -2529,119 +2529,127 @@ msgstr "Neu %s" | |
msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "Kann lokale Konfigurationsdatei nicht finden" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:555 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:556 | |
#, c-format | |
msgid "Could not open file %s: %s" | |
msgstr "Kann Datei nicht �ffnen %s: %s" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:633 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:635 | |
msgid "New" | |
msgstr "Neu" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:639 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:641 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "L�schen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:649 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
msgid "Up" | |
msgstr "Hoch" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:659 | |
msgid "Down" | |
msgstr "Runter" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:722 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Options" | |
msgstr "Einstellungen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:737 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "Entferne Drogen Referenzen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:741 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:743 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:745 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:747 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "Spiell�nge (Runde)" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:751 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "Startgeld" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:757 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:759 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "Startschulden" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:763 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "W�hrungssymbol" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:768 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:770 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:771 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:773 | |
msgid "Name of one bitch" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:777 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:779 | |
msgid "Name of several bitches" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:784 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:786 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:790 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:792 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:795 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:806 | |
+msgid "Expensive string 1" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:812 | |
+msgid "Expensive string 2" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:818 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "Drogen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:800 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:823 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "Waffen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:805 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "Polizisten" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:813 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:836 | |
msgid "Server reports to metaserver" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:816 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:839 | |
msgid "Metaserver hostname" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:851 | |
msgid "Web proxy hostname" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:840 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:863 | |
msgid "Script path" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Kommentar" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:852 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:875 | |
msgid "MOTD (welcome message)" | |
msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Server" | |
t@@ -2796,7 +2804,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296 | |
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "Drogenkrieg Server" | |
t@@ -2911,14 +2919,14 @@ msgstr "Warte auf Verbinung zu Metaserver %s:%u..." | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:424 | |
+#: src/serverside.c:425 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:430 | |
+#: src/serverside.c:431 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2927,7 +2935,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:437 | |
+#: src/serverside.c:438 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2938,76 +2946,76 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:453 | |
+#: src/serverside.c:454 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s ist nun bekannt als %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:481 | |
+#: src/serverside.c:482 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..." | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:496 | |
+#: src/serverside.c:497 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s" | |
-#: src/serverside.c:551 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s spioniert nun bei %s" | |
-#: src/serverside.c:560 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:566 | |
+#: src/serverside.c:569 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten" | |
-#: src/serverside.c:575 | |
+#: src/serverside.c:578 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:591 | |
+#: src/serverside.c:594 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s" | |
-#: src/serverside.c:752 | |
+#: src/serverside.c:754 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Pflege PID Datei %s" | |
-#: src/serverside.c:758 | |
+#: src/serverside.c:760 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:806 | |
+#: src/serverside.c:809 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:824 | |
+#: src/serverside.c:827 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab." | |
-#: src/serverside.c:832 | |
+#: src/serverside.c:835 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab." | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:837 | |
+#: src/serverside.c:840 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
t@@ -3015,137 +3023,137 @@ msgstr "" | |
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:850 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:856 | |
+#: src/serverside.c:859 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:862 | |
+#: src/serverside.c:865 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:865 | |
+#: src/serverside.c:868 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:870 | |
+#: src/serverside.c:873 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren" | |
-#: src/serverside.c:937 | |
+#: src/serverside.c:940 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:948 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n" | |
-#: src/serverside.c:949 | |
+#: src/serverside.c:952 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Dr�cke %s\n" | |
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961 | |
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Kein solcher Benutzer!\n" | |
-#: src/serverside.c:956 | |
+#: src/serverside.c:959 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s get�tet\n" | |
-#: src/serverside.c:963 | |
+#: src/serverside.c:966 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" f�r hilfe...\n" | |
-#: src/serverside.c:981 | |
+#: src/serverside.c:984 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "bekommt Verbindung von %s" | |
-#: src/serverside.c:993 | |
+#: src/serverside.c:996 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "Der Server wurde beendet." | |
-#: src/serverside.c:1002 | |
+#: src/serverside.c:1005 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s verl�sst den Server!" | |
-#: src/serverside.c:1112 | |
+#: src/serverside.c:1115 | |
msgid "" | |
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check " | |
"permissions on /tmp!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1195 | |
+#: src/serverside.c:1198 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1198 | |
+#: src/serverside.c:1201 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "Neue Admin verbindung" | |
-#: src/serverside.c:1209 | |
+#: src/serverside.c:1212 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "Admin Befehl: %s" | |
-#: src/serverside.c:1215 | |
+#: src/serverside.c:1218 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "Admin Verbindung geschlossen" | |
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540 | |
-#: src/serverside.c:1658 | |
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546 | |
+#: src/serverside.c:1664 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1526 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1535 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren" | |
-#: src/serverside.c:1553 | |
+#: src/serverside.c:1559 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "Kann NT Dienst nicht starten" | |
-#: src/serverside.c:1627 | |
+#: src/serverside.c:1633 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "Befehl:" | |
-#: src/serverside.c:1824 | |
+#: src/serverside.c:1832 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s\n" | |
"is already in the new format! Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1846 | |
+#: src/serverside.c:1854 | |
#, c-format | |
msgid "Error reading scores from %s." | |
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen" | |
-#: src/serverside.c:1851 | |
+#: src/serverside.c:1859 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s has been converted to the new format.\n" | |
"A backup of the old file has been created as %s.\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1861 | |
+#: src/serverside.c:1869 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot open high score file %s: %s." | |
msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht �ffnen %s: %s." | |
-#: src/serverside.c:1865 | |
+#: src/serverside.c:1873 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot create backup (%s) of the\n" | |
t@@ -3154,7 +3162,7 @@ msgstr "" | |
"Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n" | |
"Bestenlistendatei (%s) erstellen." | |
-#: src/serverside.c:1911 | |
+#: src/serverside.c:1922 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -3167,7 +3175,7 @@ msgstr "" | |
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen " | |
"option." | |
-#: src/serverside.c:1924 | |
+#: src/serverside.c:1936 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"%s does not appear to be a valid\n" | |
t@@ -3177,151 +3185,151 @@ msgid "" | |
"from the command line." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1934 | |
+#: src/serverside.c:1946 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n" | |
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n" | |
"file \"dopewars-log.txt\" for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1939 | |
+#: src/serverside.c:1951 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n" | |
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n" | |
"messages on standard output for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2012 | |
+#: src/serverside.c:2024 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen" | |
-#: src/serverside.c:2038 | |
+#: src/serverside.c:2050 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!" | |
-#: src/serverside.c:2051 | |
+#: src/serverside.c:2063 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag." | |
-#: src/serverside.c:2069 | |
+#: src/serverside.c:2081 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben" | |
-#: src/serverside.c:2096 | |
+#: src/serverside.c:2108 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
msgstr "(R.I.F.)" | |
-#: src/serverside.c:2139 | |
+#: src/serverside.c:2151 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Verpfiffen von %s" | |
-#: src/serverside.c:2147 | |
+#: src/serverside.c:2159 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
msgstr "%s: Spion angeboten durch %s" | |
-#: src/serverside.c:2161 | |
+#: src/serverside.c:2173 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Einer deiner %tde hat f�r %s gearbeitet.^%s, der Verr�ter !" | |
-#: src/serverside.c:2170 | |
+#: src/serverside.c:2182 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!" | |
-#: src/serverside.c:2204 | |
+#: src/serverside.c:2216 | |
#, c-format | |
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:2208 | |
+#: src/serverside.c:2220 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (Du denkst Sie h�tte das gesagt)" | |
-#: src/serverside.c:2211 | |
+#: src/serverside.c:2223 | |
#, c-format | |
msgid "You hear someone playing %s" | |
msgstr "Du h�rst jemanden %s spielen" | |
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239 | |
-#: src/serverside.c:2248 | |
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251 | |
+#: src/serverside.c:2260 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du %tde besuchen?" | |
-#: src/serverside.c:2260 | |
+#: src/serverside.c:2272 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde f�r %P anheuern?" | |
-#: src/serverside.c:2273 | |
+#: src/serverside.c:2285 | |
#, c-format | |
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?" | |
-#: src/serverside.c:2342 | |
+#: src/serverside.c:2354 | |
msgid "No cops or guns!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2348 | |
+#: src/serverside.c:2360 | |
msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!" | |
-#: src/serverside.c:2390 | |
+#: src/serverside.c:2402 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
msgstr "Spieler k�mpfen bereits!" | |
-#: src/serverside.c:2392 | |
+#: src/serverside.c:2404 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
msgstr "Spieler sind bereits in verschieden K�mpfen!" | |
-#: src/serverside.c:2397 | |
+#: src/serverside.c:2409 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
msgstr "Kann nicht k�mpfen - Keine Waffen verf�gbar!" | |
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887 | |
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
msgstr "Du bist Tod! Game over." | |
-#: src/serverside.c:2819 | |
+#: src/serverside.c:2833 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK." | |
-#: src/serverside.c:2825 | |
+#: src/serverside.c:2839 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen." | |
-#: src/serverside.c:2829 | |
+#: src/serverside.c:2843 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %" | |
"tde." | |
-#: src/serverside.c:2895 | |
+#: src/serverside.c:2909 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?" | |
-#: src/serverside.c:2924 | |
+#: src/serverside.c:2938 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!" | |
-#: src/serverside.c:2936 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2942 | |
+#: src/serverside.c:2956 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2953 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2958 | |
+#: src/serverside.c:2972 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -3329,47 +3337,47 @@ msgstr "" | |
"Polizeihunde verfolgen dich f�r %d block! Du hast ein bissle %tde " | |
"weggeworfen!" | |
-#: src/serverside.c:2975 | |
+#: src/serverside.c:2989 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!" | |
-#: src/serverside.c:2990 | |
+#: src/serverside.c:3004 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!" | |
-#: src/serverside.c:3000 | |
+#: src/serverside.c:3014 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?" | |
-#: src/serverside.c:3007 | |
+#: src/serverside.c:3021 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Du h�rst auf zu %s." | |
-#: src/serverside.c:3032 | |
+#: src/serverside.c:3046 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du ein gr�sseren Trenchcoat f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:3039 | |
+#: src/serverside.c:3053 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde f�r %P. Ya oder Nein" | |
-#: src/serverside.c:3052 | |
+#: src/serverside.c:3066 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Willst Du eine %tde f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305 | |
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s" | |
-#: src/serverside.c:3198 | |
+#: src/serverside.c:3212 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion." | |
-#: src/serverside.c:3250 | |
+#: src/serverside.c:3264 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3377,133 +3385,137 @@ msgstr "" | |
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil " | |
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)" | |
-#: src/serverside.c:3276 | |
+#: src/serverside.c:3290 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Zu Sp�t - %s hat sich verpisst!" | |
-#: src/serverside.c:3308 | |
+#: src/serverside.c:3322 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!" | |
-#: src/serverside.c:3363 | |
+#: src/serverside.c:3377 | |
msgid "The cops spot you dropping %tde!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3578 | |
+#: src/serverside.c:3610 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "Sende update an Metaserver..." | |
-#: src/serverside.c:3583 | |
+#: src/serverside.c:3615 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..." | |
-#: src/serverside.c:3592 | |
+#: src/serverside.c:3624 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof" | |
-#: src/serverside.c:3605 | |
+#: src/serverside.c:3637 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht f�r den Verbindungsaufbau" | |
-#: src/error.c:88 | |
+#: src/error.c:68 | |
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:126 | |
msgid "Connection dropped due to full buffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:95 | |
+#: src/error.c:133 | |
#, c-format | |
msgid "Internal error code %d" | |
msgstr "Interner Fehler %d" | |
#. These are the explanations of the various | |
#. * Windows Sockets error codes | |
-#: src/error.c:118 | |
+#: src/error.c:158 | |
msgid "WinSock has not been properly initialised" | |
msgstr "WinSock wurde nicht intialisiert" | |
-#: src/error.c:119 | |
+#: src/error.c:159 | |
msgid "Network subsystem is not ready" | |
msgstr "Netzwerksubsysten ist nicht bereit" | |
-#: src/error.c:120 | |
+#: src/error.c:160 | |
msgid "WinSock version not supported" | |
msgstr "WinSock Version wird nicht unterst�zt" | |
-#: src/error.c:121 | |
+#: src/error.c:161 | |
msgid "The network subsystem has failed" | |
msgstr "Das Netzwerksubsystem ist fehlgeschlagen" | |
-#: src/error.c:122 | |
+#: src/error.c:162 | |
msgid "Address already in use" | |
msgstr "Adresse wird bereits benutzt" | |
-#: src/error.c:123 | |
+#: src/error.c:163 | |
msgid "Cannot reach the network" | |
msgstr "Kann Netzwerk nicht erreichen" | |
-#: src/error.c:124 | |
+#: src/error.c:164 | |
msgid "The connection timed out" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:125 | |
+#: src/error.c:165 | |
msgid "Out of file descriptors" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:126 | |
+#: src/error.c:166 | |
msgid "Out of buffer space" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:127 | |
+#: src/error.c:167 | |
msgid "Operation not supported" | |
msgstr "Anwendung nicht unterst�tzt" | |
-#: src/error.c:128 | |
+#: src/error.c:168 | |
msgid "Connection aborted due to failure" | |
msgstr "Verbindung wegen Fehler abgebrochen" | |
-#: src/error.c:129 | |
+#: src/error.c:169 | |
msgid "Connection reset by remote host" | |
msgstr "Verbindung durch remote Rechner geschlossen" | |
-#: src/error.c:130 | |
+#: src/error.c:170 | |
msgid "Connection refused" | |
msgstr "Verbindung abgelehnt" | |
-#: src/error.c:131 | |
+#: src/error.c:171 | |
msgid "Address family not supported" | |
msgstr "Adressenfamilie nicht unterst�tzt" | |
-#: src/error.c:132 | |
+#: src/error.c:172 | |
msgid "Protocol not supported" | |
msgstr "Protokol nicht unterst�tzt" | |
-#: src/error.c:133 | |
+#: src/error.c:173 | |
msgid "Socket type not supported" | |
msgstr "Sockeltyp nicht unterst�tzt" | |
#. These are the explanations of the various name server error codes | |
-#: src/error.c:134 src/error.c:172 | |
+#: src/error.c:174 src/error.c:212 | |
msgid "Host not found" | |
msgstr "Rechner nicht gefunden" | |
-#: src/error.c:135 src/error.c:173 | |
+#: src/error.c:175 src/error.c:213 | |
msgid "Temporary name server error - try again later" | |
msgstr "Tempor�rer DNS Fehler - Versuchen sie es sp�ter nochmal" | |
-#: src/error.c:136 | |
+#: src/error.c:176 | |
msgid "Failed to contact nameserver" | |
msgstr "Kann mit Metaserver nicht verbinden" | |
-#: src/error.c:137 | |
+#: src/error.c:177 | |
msgid "Valid name, but no DNS data record present" | |
msgstr "G�ltiger Name, aber kein DNS Datensatz vorhanden" | |
-#: src/error.c:143 | |
+#: src/error.c:183 | |
#, c-format | |
msgid "Network error code %d" | |
msgstr "Netzwerkfehler code %d" | |
-#: src/error.c:180 | |
+#: src/error.c:220 | |
#, c-format | |
msgid "Name server error code %d" | |
msgstr "DNS Fehler code %d" | |
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po | |
t@@ -5,7 +5,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n" | |
"Last-Translator: leonard <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: French <[email protected]>\n" | |
t@@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "La telepathie existe ! Regardez les vibrations." | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
msgstr "La camme peut etre votre amie !" | |
-#: src/dopewars.c:1785 | |
+#: src/dopewars.c:1787 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:1852 | |
+#: src/dopewars.c:1854 | |
msgid "" | |
"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
t@@ -914,48 +914,48 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
"La config peut seulement etre changee quand aucun joueur n'est connecte." | |
-#: src/dopewars.c:1965 | |
+#: src/dopewars.c:1967 | |
#, c-format | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2103 | |
+#: src/dopewars.c:2105 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s est %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2108 | |
+#: src/dopewars.c:2110 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s est %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2114 | |
+#: src/dopewars.c:2116 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s est %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2119 | |
+#: src/dopewars.c:2121 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s est \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2125 | |
+#: src/dopewars.c:2127 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] est %s\n" | |
t@@ -963,49 +963,49 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2134 | |
+#: src/dopewars.c:2136 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s est { " | |
-#: src/dopewars.c:2177 | |
+#: src/dopewars.c:2179 | |
#, c-format | |
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2186 | |
+#: src/dopewars.c:2188 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n" | |
-#: src/dopewars.c:2213 | |
+#: src/dopewars.c:2215 | |
msgid "YES" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2214 | |
+#: src/dopewars.c:2216 | |
msgid "ON" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2219 | |
+#: src/dopewars.c:2221 | |
msgid "NO" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2221 | |
+#: src/dopewars.c:2223 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2229 | |
+#: src/dopewars.c:2231 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2486 | |
+#: src/dopewars.c:2488 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "dopewars version %s\n" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2494 | |
+#: src/dopewars.c:2496 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2529 | |
+#: src/dopewars.c:2531 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n" | |
"Envoyer les bugs a l'auteur : [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2759 | |
+#: src/dopewars.c:2783 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n" | |
"fenetre (si dispo) a la place!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2778 | |
+#: src/dopewars.c:2802 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n" | |
"fenetre (si dispo) a la place!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307 | |
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "CLQP" | |
msgstr "CLQJ" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Ou ca, mec ? " | |
t@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Combien d'unites tu laisses tomber? " | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "Que souhaites tu acheter? " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "Que souhaites tu vendre? " | |
t@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr " Etes vous sur? " | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418 | |
msgid "YN" | |
msgstr "ON" | |
t@@ -1526,53 +1526,53 @@ msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter? " | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Nouveau nom: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:984 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:994 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
-#: src/serverside.c:410 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
+#: src/serverside.c:411 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s joint la partie!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s a quitte la partie." | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s est maintenant %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "METRO" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr "Malheureusement, qq d'autre utilise deja ton nom. Merci d'en changer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "H I G H S C O R E S" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "T'en as aucun a vendre!" | |
t@@ -1580,24 +1580,24 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!" | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?" | |
t@@ -1605,39 +1605,39 @@ msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?" | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "AVP" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Combien de fric tu rends ?" | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "Tu veux D>eposer de l'argent, R>etirer des biftons, ou P>artir ?" | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "DRP" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Combien d'argent?" | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..." | |
t@@ -1645,83 +1645,83 @@ msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..." | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "O:Oui" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:Non" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "C:Courrir" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "S:Se battre" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Attaquer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "S: S'evader" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Appuyer sur une touche..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Messages" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statistiques" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Fric %17P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "%-19Tde%3d" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Sante %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Banque %15P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "Dettes %15P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Espace %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Espace %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Trenchcoat" | |
t@@ -1729,170 +1729,170 @@ msgstr "Trenchcoat" | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "%-7tde %3d @ %P" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "%-7tde %3d" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/Stats: Flingues/%Tde" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "%-22tde %3d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Rapport des espions pour %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "%/Esprion: Drogues/%Tde..." | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "%/Esprion: Flingues/%Tde..." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Joueurs en ligne:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "Ne peux pas installer SIGWINCH interrupt handler!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "He man, les prix du %tde sont la:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "%c. %-10tde %8P" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "A>cheter" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr ", V>endre" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr ", L>aisser tomber" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr ", P>arler, R>reveiller, L>lister" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr ", D>onner" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr ", C>ombattre" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr ", dEplacer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr ", ou Q>uitter " | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Tu " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "C>combat, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "R>este sur place, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "S>e sauver, " | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "D>eal %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "ou Q>uitter? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "AVLPRLDCEQ" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "DSCRQ" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? " | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285 | |
msgid "PS" | |
msgstr "JS" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "A qui tu veux parler en prive ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Parler: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "Rejouer? " | |
t@@ -2059,232 +2059,232 @@ msgstr "High Scores" | |
msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "High Score corrompu!" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "Se battre" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. * (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Vendre %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_Combattre" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Rester sur place" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Courrir" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat | |
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "%/Combat: Salopes/%d %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991 | |
msgid "(Left)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993 | |
msgid "(Dead)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "Sante: %d" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012 | |
msgid "You" | |
msgstr "Vous" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Stats: Flingues/%Tde" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Stats: Salopes/%Tde" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Se deplacer a un autre endroit" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "_%c. %tde" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "at %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Vous portez en ce moment %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Espace disponible: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Vous pouvez acheter %d" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Acheter" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Vendre" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Laisser tomber" | |
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "Acheter combien ?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "Vendre combien ?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Laisser tomber combien ?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751 | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "Acheter %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "Vendre %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "Laisser tomber %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Oui" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Non" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Attaquer" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_S'evader" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Question" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Espace" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Fric" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Dette" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Banque" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Sante" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Bouger!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "dopewars" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355 | |
msgid "Icons and graphics" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Vente de camme et Recherche" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Testeur de jeu" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Testeur extensif du jeu" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Critique constructive" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Critique non-constructive" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "A propos de dopewars" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" | |
"Vous avez un mois de temps de jeu pour faire fortune.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars est diffuse sous la GNU General Public Licence\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2325,91 +2325,91 @@ msgstr "" | |
"Pour infos sur les options en ligne de commande, taper: dopewars -h\n" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "%/Preteur window title/%Tde" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "%/Banque window title/%Tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496 | |
msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 | |
msgid "There isn't that much money available..." | |
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..." | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Fric: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "Dettes: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "banque: %P" | |
#. Prompt for paying back a loan | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Rembourser:" | |
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Deposer" | |
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Retirer" | |
#. Button to pay back the entire loan/debt | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Tout payer" | |
#. Title of player list dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Liste des joueurs" | |
#. Title of talk dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Parler au joueur(s)" | |
#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Parler a tout les joueurs" | |
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Message:-" | |
#. Button to send a message to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Envoyer" | |
#. Title of dialog to select a player to spy on | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Espionner le joueur" | |
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2424,13 +2424,13 @@ msgstr "" | |
"toutes les %tde ou %tde qu'elle porte seront peut etre perdus!" | |
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Balancer aux flics" | |
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2443,13 +2443,13 @@ msgstr "" | |
"donc tout ce qu'elle porte (tde ou %tde) pourront etre perdus!" | |
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958 | |
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" | |
msgstr "" | |
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
#. * "bitch", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2459,50 +2459,50 @@ msgstr "" | |
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for | |
#. * purchase | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Nom" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Prix" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Nombre" | |
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Acheter ->" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Vendre" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Laisser tomber <-" | |
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or | |
#. * "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde ici" | |
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde transporte" | |
#. Title of dialog for changing a player's name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "Changer Nom" | |
#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "" | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "%/GTK Armurerie window title/%Tde" | |
#. Title of window to display reports from spies with other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Rapport des espions" | |
t@@ -2529,119 +2529,127 @@ msgstr "" | |
msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:555 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:556 | |
#, c-format | |
msgid "Could not open file %s: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:633 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:635 | |
msgid "New" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:639 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:641 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:649 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
msgid "Up" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:659 | |
msgid "Down" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:722 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Options" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:737 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:741 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:743 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:745 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:747 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:751 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:757 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:759 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:763 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:768 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:770 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:771 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:773 | |
msgid "Name of one bitch" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:777 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:779 | |
msgid "Name of several bitches" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:784 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:786 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:790 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:792 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:795 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:806 | |
+msgid "Expensive string 1" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:812 | |
+msgid "Expensive string 2" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:818 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "drogues" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:800 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:823 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "flingues" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:805 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "flics" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:813 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:836 | |
msgid "Server reports to metaserver" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:816 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:839 | |
msgid "Metaserver hostname" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:851 | |
msgid "Web proxy hostname" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:840 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:863 | |
msgid "Script path" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Commentaire" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:852 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:875 | |
msgid "MOTD (welcome message)" | |
msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Serveur" | |
t@@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "" | |
"\n" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296 | |
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "serveur dopewars" | |
t@@ -2914,14 +2922,14 @@ msgstr "" | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:424 | |
+#: src/serverside.c:425 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:430 | |
+#: src/serverside.c:431 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2931,7 +2939,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:437 | |
+#: src/serverside.c:438 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2943,76 +2951,76 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:453 | |
+#: src/serverside.c:454 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s est maintenant %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:481 | |
+#: src/serverside.c:482 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Votre temps de deal est termine" | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:496 | |
+#: src/serverside.c:497 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT" | |
-#: src/serverside.c:551 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s espionne %s" | |
-#: src/serverside.c:560 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s spy on %s: DENIED" | |
-#: src/serverside.c:566 | |
+#: src/serverside.c:569 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s a balance %s aux flics" | |
-#: src/serverside.c:575 | |
+#: src/serverside.c:578 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s tipoff about %s: DENIED" | |
-#: src/serverside.c:591 | |
+#: src/serverside.c:594 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:752 | |
+#: src/serverside.c:754 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Maintenance du pid file %s" | |
-#: src/serverside.c:758 | |
+#: src/serverside.c:760 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "Cannot create pid file %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:806 | |
+#: src/serverside.c:809 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:824 | |
+#: src/serverside.c:827 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:832 | |
+#: src/serverside.c:835 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "" | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:837 | |
+#: src/serverside.c:840 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
t@@ -3021,144 +3029,144 @@ msgstr "" | |
"sur le port %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:850 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:856 | |
+#: src/serverside.c:859 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:862 | |
+#: src/serverside.c:865 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:865 | |
+#: src/serverside.c:868 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:870 | |
+#: src/serverside.c:873 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!" | |
-#: src/serverside.c:937 | |
+#: src/serverside.c:940 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:948 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n" | |
-#: src/serverside.c:949 | |
+#: src/serverside.c:952 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Pousser %s\n" | |
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961 | |
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Cet user n'existe pas.\n" | |
-#: src/serverside.c:956 | |
+#: src/serverside.c:959 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s tue\n" | |
-#: src/serverside.c:963 | |
+#: src/serverside.c:966 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n" | |
-#: src/serverside.c:981 | |
+#: src/serverside.c:984 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "recu une connection de %s" | |
-#: src/serverside.c:993 | |
+#: src/serverside.c:996 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1002 | |
+#: src/serverside.c:1005 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s quittes le serveur!" | |
-#: src/serverside.c:1112 | |
+#: src/serverside.c:1115 | |
msgid "" | |
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check " | |
"permissions on /tmp!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1195 | |
+#: src/serverside.c:1198 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1198 | |
+#: src/serverside.c:1201 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1209 | |
+#: src/serverside.c:1212 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1215 | |
+#: src/serverside.c:1218 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540 | |
-#: src/serverside.c:1658 | |
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546 | |
+#: src/serverside.c:1664 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1526 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1535 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1553 | |
+#: src/serverside.c:1559 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1627 | |
+#: src/serverside.c:1633 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "Command:" | |
-#: src/serverside.c:1824 | |
+#: src/serverside.c:1832 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s\n" | |
"is already in the new format! Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1846 | |
+#: src/serverside.c:1854 | |
#, c-format | |
msgid "Error reading scores from %s." | |
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s" | |
-#: src/serverside.c:1851 | |
+#: src/serverside.c:1859 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s has been converted to the new format.\n" | |
"A backup of the old file has been created as %s.\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1861 | |
+#: src/serverside.c:1869 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot open high score file %s: %s." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1865 | |
+#: src/serverside.c:1873 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot create backup (%s) of the\n" | |
"high score file: %s." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1911 | |
+#: src/serverside.c:1922 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -3171,7 +3179,7 @@ msgstr "" | |
"repertoire\n" | |
"ou specifiez un autre fichier et chemin d'acces avec la commande -f." | |
-#: src/serverside.c:1924 | |
+#: src/serverside.c:1936 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"%s does not appear to be a valid\n" | |
t@@ -3181,200 +3189,200 @@ msgid "" | |
"from the command line." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1934 | |
+#: src/serverside.c:1946 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n" | |
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n" | |
"file \"dopewars-log.txt\" for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1939 | |
+#: src/serverside.c:1951 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n" | |
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n" | |
"messages on standard output for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2012 | |
+#: src/serverside.c:2024 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "Impossible de lire le fichier des high scores %s" | |
-#: src/serverside.c:2038 | |
+#: src/serverside.c:2050 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Felicitations! Vous etes dans les high scores!" | |
-#: src/serverside.c:2051 | |
+#: src/serverside.c:2063 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "T'as meme pas reussi a etre dans les Scores!" | |
-#: src/serverside.c:2069 | |
+#: src/serverside.c:2081 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "Impossible d'ecrire le fichier des high scores %s" | |
-#: src/serverside.c:2096 | |
+#: src/serverside.c:2108 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
msgstr "(Repose en Paix)" | |
-#: src/serverside.c:2139 | |
+#: src/serverside.c:2151 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Balance de %s" | |
-#: src/serverside.c:2147 | |
+#: src/serverside.c:2159 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
msgstr "%s: Espion offert par %s" | |
-#: src/serverside.c:2161 | |
+#: src/serverside.c:2173 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Une de tes %tde etait un espion pour %s.^L'espion %s!" | |
-#: src/serverside.c:2170 | |
+#: src/serverside.c:2182 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Votre espion travaillant pour %s a ete decouvert!^L'espion %s!" | |
-#: src/serverside.c:2204 | |
+#: src/serverside.c:2216 | |
#, c-format | |
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr "La dame a cote de vous dans le metro dit,^ \"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:2208 | |
+#: src/serverside.c:2220 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (au moins, tu -penses- que c'est ce qu'elle a dit)" | |
-#: src/serverside.c:2211 | |
+#: src/serverside.c:2223 | |
#, c-format | |
msgid "You hear someone playing %s" | |
msgstr "Tu entends quelqu'un jouer %s" | |
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239 | |
-#: src/serverside.c:2248 | |
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251 | |
+#: src/serverside.c:2260 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^Voulez-vous visiter %tde?" | |
-#: src/serverside.c:2260 | |
+#: src/serverside.c:2272 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Voulez vous engager une %tde pour %P?" | |
-#: src/serverside.c:2273 | |
+#: src/serverside.c:2285 | |
#, c-format | |
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "%s^%s est deja la!^Tu Attaque, or t'Evade?" | |
-#: src/serverside.c:2342 | |
+#: src/serverside.c:2354 | |
msgid "No cops or guns!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2348 | |
+#: src/serverside.c:2360 | |
msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
msgstr "Les flics ne peuvent pas attaquer d'autres flics!" | |
-#: src/serverside.c:2390 | |
+#: src/serverside.c:2402 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
msgstr "Les joueurs sont deja en train de se battre!" | |
-#: src/serverside.c:2392 | |
+#: src/serverside.c:2404 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
msgstr "Les joueurs sont deja dans des bastons separees!" | |
-#: src/serverside.c:2397 | |
+#: src/serverside.c:2409 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
msgstr "Ne peut pas commencer la bagarre - pas de flingue a utiliser!" | |
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887 | |
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
msgstr "Vous etes mort! GamE OveR" | |
-#: src/serverside.c:2819 | |
+#: src/serverside.c:2833 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: balance par %s finit OK." | |
-#: src/serverside.c:2825 | |
+#: src/serverside.c:2839 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui est mort par balle!" | |
-#: src/serverside.c:2829 | |
+#: src/serverside.c:2843 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %" | |
"tde. " | |
-#: src/serverside.c:2895 | |
+#: src/serverside.c:2909 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?" | |
-#: src/serverside.c:2924 | |
+#: src/serverside.c:2938 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!" | |
-#: src/serverside.c:2936 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2942 | |
+#: src/serverside.c:2956 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2953 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire." | |
-#: src/serverside.c:2958 | |
+#: src/serverside.c:2972 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
msgstr "" | |
"Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! " | |
-#: src/serverside.c:2975 | |
+#: src/serverside.c:2989 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!" | |
-#: src/serverside.c:2990 | |
+#: src/serverside.c:3004 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "" | |
"Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!" | |
-#: src/serverside.c:3000 | |
+#: src/serverside.c:3014 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "" | |
"YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?" | |
-#: src/serverside.c:3007 | |
+#: src/serverside.c:3021 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Tu t'arretes pour %s." | |
-#: src/serverside.c:3032 | |
+#: src/serverside.c:3046 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?" | |
-#: src/serverside.c:3039 | |
+#: src/serverside.c:3053 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "" | |
"YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?" | |
-#: src/serverside.c:3052 | |
+#: src/serverside.c:3066 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?" | |
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305 | |
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s" | |
-#: src/serverside.c:3198 | |
+#: src/serverside.c:3212 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion." | |
-#: src/serverside.c:3250 | |
+#: src/serverside.c:3264 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3382,133 +3390,137 @@ msgstr "" | |
"Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage " | |
"que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!" | |
-#: src/serverside.c:3276 | |
+#: src/serverside.c:3290 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!" | |
-#: src/serverside.c:3308 | |
+#: src/serverside.c:3322 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s a rejete votre %tde!" | |
-#: src/serverside.c:3363 | |
+#: src/serverside.c:3377 | |
msgid "The cops spot you dropping %tde!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3578 | |
+#: src/serverside.c:3610 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3583 | |
+#: src/serverside.c:3615 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3592 | |
+#: src/serverside.c:3624 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue" | |
-#: src/serverside.c:3605 | |
+#: src/serverside.c:3637 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long" | |
-#: src/error.c:88 | |
+#: src/error.c:68 | |
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:126 | |
msgid "Connection dropped due to full buffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:95 | |
+#: src/error.c:133 | |
#, c-format | |
msgid "Internal error code %d" | |
msgstr "" | |
#. These are the explanations of the various | |
#. * Windows Sockets error codes | |
-#: src/error.c:118 | |
+#: src/error.c:158 | |
msgid "WinSock has not been properly initialised" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:119 | |
+#: src/error.c:159 | |
msgid "Network subsystem is not ready" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:120 | |
+#: src/error.c:160 | |
msgid "WinSock version not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:121 | |
+#: src/error.c:161 | |
msgid "The network subsystem has failed" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:122 | |
+#: src/error.c:162 | |
msgid "Address already in use" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:123 | |
+#: src/error.c:163 | |
msgid "Cannot reach the network" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:124 | |
+#: src/error.c:164 | |
msgid "The connection timed out" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:125 | |
+#: src/error.c:165 | |
msgid "Out of file descriptors" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:126 | |
+#: src/error.c:166 | |
msgid "Out of buffer space" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:127 | |
+#: src/error.c:167 | |
msgid "Operation not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:128 | |
+#: src/error.c:168 | |
msgid "Connection aborted due to failure" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:129 | |
+#: src/error.c:169 | |
msgid "Connection reset by remote host" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:130 | |
+#: src/error.c:170 | |
msgid "Connection refused" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:131 | |
+#: src/error.c:171 | |
msgid "Address family not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:132 | |
+#: src/error.c:172 | |
msgid "Protocol not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:133 | |
+#: src/error.c:173 | |
msgid "Socket type not supported" | |
msgstr "" | |
#. These are the explanations of the various name server error codes | |
-#: src/error.c:134 src/error.c:172 | |
+#: src/error.c:174 src/error.c:212 | |
msgid "Host not found" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:135 src/error.c:173 | |
+#: src/error.c:175 src/error.c:213 | |
msgid "Temporary name server error - try again later" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:136 | |
+#: src/error.c:176 | |
msgid "Failed to contact nameserver" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:137 | |
+#: src/error.c:177 | |
msgid "Valid name, but no DNS data record present" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:143 | |
+#: src/error.c:183 | |
#, c-format | |
msgid "Network error code %d" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:180 | |
+#: src/error.c:220 | |
#, c-format | |
msgid "Name server error code %d" | |
msgstr "" | |
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po | |
t@@ -5,7 +5,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n" | |
"Last-Translator: Slawomir Molenda <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" | |
t@@ -896,12 +896,12 @@ msgstr "Chcesz landrynk | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
msgstr "Dragi to tw�j najlepszy przyjaciel, pami�taj!" | |
-#: src/dopewars.c:1785 | |
+#: src/dopewars.c:1787 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" | |
msgstr "Nie mo�na przetworzy� linii w pliku konfiguracyjnym." | |
-#: src/dopewars.c:1852 | |
+#: src/dopewars.c:1854 | |
msgid "" | |
"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
t@@ -911,48 +911,48 @@ msgstr "" | |
"�aden z graczy nie jest zalogowany. Zaczekaj, a� wszyscy si� wyloguj�\n" | |
"lub usu� ich komendami \"push\" albo \"kill\" i spr�buj jeszcze raz." | |
-#: src/dopewars.c:1965 | |
+#: src/dopewars.c:1967 | |
#, c-format | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien by� pomi�dzy 1 i %d" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2103 | |
+#: src/dopewars.c:2105 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s jest %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2108 | |
+#: src/dopewars.c:2110 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s jest %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2114 | |
+#: src/dopewars.c:2116 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s jest %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2119 | |
+#: src/dopewars.c:2121 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s jest \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2125 | |
+#: src/dopewars.c:2127 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] jest %s\n" | |
t@@ -960,49 +960,49 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2134 | |
+#: src/dopewars.c:2136 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s jest { " | |
-#: src/dopewars.c:2177 | |
+#: src/dopewars.c:2179 | |
#, c-format | |
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2186 | |
+#: src/dopewars.c:2188 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Zmieniono struktur� listy do %d element�w\n" | |
-#: src/dopewars.c:2213 | |
+#: src/dopewars.c:2215 | |
msgid "YES" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2214 | |
+#: src/dopewars.c:2216 | |
msgid "ON" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2219 | |
+#: src/dopewars.c:2221 | |
msgid "NO" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2221 | |
+#: src/dopewars.c:2223 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2229 | |
+#: src/dopewars.c:2231 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2486 | |
+#: src/dopewars.c:2488 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2494 | |
+#: src/dopewars.c:2496 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2529 | |
+#: src/dopewars.c:2531 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n" | |
"Wszelkie b��dy wysy�aj na adres autora [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2759 | |
+#: src/dopewars.c:2783 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" | |
"opcj� --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u�yj\n" | |
"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je�eli jest dost�pny).\n" | |
-#: src/dopewars.c:2778 | |
+#: src/dopewars.c:2802 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u�yj\n" | |
"zamiast tego (je�eli jest dost�pny) klienta opartego na curses.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307 | |
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "CLQP" | |
msgstr "PZWG" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Dok�d jedziesz ? " | |
t@@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "Ile chcesz zostawi | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "Co chcesz kupi�? " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "Co chcesz sprzeda�? " | |
t@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Jeste | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418 | |
msgid "YN" | |
msgstr "YN" | |
t@@ -1514,53 +1514,53 @@ msgstr "Na pewno chcesz wyj | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Nowe imi�: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:984 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Zosta�e� wyrzucony z serwera. W��czenie trybu dla jednego gracza." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:994 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Serwer zosta� zatrzymany. W��czenie trybu dla jednego gracza." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
-#: src/serverside.c:410 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
+#: src/serverside.c:411 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s do��czy� do gry!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s opu�ci� gr�." | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s b�dzie teraz znany jako %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "P K P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr "Niestety jaki� cie� u�ywa ju� twojego nicka. Zmie� go." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Nie masz �adnej %tde do sprzedania!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Nie masz nic do opchni�cia!" | |
t@@ -1568,24 +1568,24 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "B�dziesz potrzebowa� wi�cej %tde aby jeszcze unie�� %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Nie masz wystarczaj�co du�o miejsca, aby unie�� t� %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "K>upi�, S>przeda�, czy W>yj��? " | |
t@@ -1593,39 +1593,39 @@ msgstr "K>upi | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "KSW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Ile forsy oddajesz Z�otym Pasom? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Nie masz tak du�o kasy!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "Zamierzasz Z>deponowa�, W>ycofa� got�wk� czy O>pu�ci� bank? " | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "ZWO" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Ile kasy? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Nie ma tyle got�wki w banku..." | |
t@@ -1633,83 +1633,83 @@ msgstr "Nie ma tyle got | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "T:Tak" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:Nie" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "U:Uciekasz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "A:Atak" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Atakuj" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "E:Ewakuuj si�" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Naci�nij dowolny klawisz..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Wiadomo�ci" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statystyka" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Kasa %17P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Zdrowie %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Bank %17P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "Debet %16P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Miejsce %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Miejsce %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Tw�j p�aszcz" | |
t@@ -1717,170 +1717,170 @@ msgstr "Tw | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Szpieg z�o�y� raport o %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Nie ma aktualnie innych zalogowanych graczy!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Gracze aktualnie zalogowani:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGWINCH!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "Jak si� nazywasz cieciu? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie s� w obiegu:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "K>up" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr " S>przedaj" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr " U>pu��" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr " G>adaj P>owiedz Z>obacz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr " D>aj zlecenie" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr " A>takuj" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr " J>ed�" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr " W>yj�cie" | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Czy " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "A>takujesz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "S>toisz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "U>ciekasz" | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "D>ilujesz %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "czy W>yj�cie" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "Po��czenie z serwerem zerwane! W��czenie trybu dla jednego gracza" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "KSUGPZDAJW" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "ASUDW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Co chcesz zobaczy�? G>raczy W>yniki" | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285 | |
msgid "PS" | |
msgstr "GW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Nawijaj: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "Grasz jeszcze raz? " | |
t@@ -2047,232 +2047,232 @@ msgstr "Najlepsze wyniki" | |
msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "Atak" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. * (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Diluj %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_Atakujesz" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Stoisz" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Uciekasz" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat | |
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991 | |
msgid "(Left)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993 | |
msgid "(Dead)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "Zdrowie: %d" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012 | |
msgid "You" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Podr�" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "za %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Masz teraz %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Dost�pne miejsce: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Sta� ci� na %d" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Kup" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Sprzedaj" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Zostaw" | |
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751 | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Tak" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nie" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Atakuj" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Ewakuuj si�" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Pytanie" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Miejsce" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Kasa" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Debet" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Bank" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Zdrowie" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Jed�" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355 | |
msgid "Icons and graphics" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Dilowanie dragami i rozw�j" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Testowanie gry" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Ekstensywne testowanie gry" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Konstruktywna krytyka" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Niekonstruktywna krytyka" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "O grze" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "" | |
"Masz jeden miesi�c na zdobycie fortuny.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars s� publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2314,91 +2314,91 @@ msgstr "" | |
"twoim znaku zach�ty. To wy�wietli ekran pomocy z dost�pnym opcjami.\n" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496 | |
msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 | |
msgid "There isn't that much money available..." | |
msgstr "Nie ma tyle got�wki w banku..." | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Kasa: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "Debet: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Bank %P" | |
#. Prompt for paying back a loan | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Zwr��:" | |
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Depozyt" | |
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Wycofaj si�" | |
#. Button to pay back the entire loan/debt | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Sp�a� wszystko" | |
#. Title of player list dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Lista graczy" | |
#. Title of talk dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "M�w do gracza(y)" | |
#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "M�w do wszystkich graczy" | |
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Wiadomo��:-" | |
#. Button to send a message to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Wy�lij" | |
#. Title of dialog to select a player to spy on | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Szpieguj gracza" | |
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2413,13 +2413,13 @@ msgstr "" | |
"i jakikolwiek %tde albo %tde, kt�r� niesie, mo�e straci�!" | |
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Napu�� gliny" | |
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2432,13 +2432,13 @@ msgstr "" | |
"jakikolwiek %tde albo %tde, kt�r� niesie, mo�e straci�!" | |
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958 | |
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" | |
msgstr "" | |
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
#. * "bitch", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2448,50 +2448,50 @@ msgstr "" | |
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for | |
#. * purchase | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Nazwa" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Cena" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Ilo��" | |
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Kup ->" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Sprzedaj" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Zostaw <-" | |
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or | |
#. * "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde na rynku" | |
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde w plecaku" | |
#. Title of dialog for changing a player's name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "Zmie� nicka" | |
#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2499,12 +2499,12 @@ msgstr "Niestety jaki | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Title of window to display reports from spies with other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Raport szpiega" | |
t@@ -2517,119 +2517,127 @@ msgstr "" | |
msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:555 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:556 | |
#, c-format | |
msgid "Could not open file %s: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:633 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:635 | |
msgid "New" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:639 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:641 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:649 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
msgid "Up" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:659 | |
msgid "Down" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:722 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Options" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:737 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:741 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:743 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:745 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:747 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:751 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:757 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:759 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:763 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:768 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:770 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:771 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:773 | |
msgid "Name of one bitch" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:777 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:779 | |
msgid "Name of several bitches" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:784 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:786 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:790 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:792 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:795 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:806 | |
+msgid "Expensive string 1" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:812 | |
+msgid "Expensive string 2" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:818 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "dragi" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:800 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:823 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "bro�" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:805 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "Zamknij" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:813 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:836 | |
msgid "Server reports to metaserver" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:816 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:839 | |
msgid "Metaserver hostname" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:851 | |
msgid "Web proxy hostname" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:840 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:863 | |
msgid "Script path" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Komentarz" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:852 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:875 | |
msgid "MOTD (welcome message)" | |
msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Serwer" | |
t@@ -2784,7 +2792,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296 | |
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
t@@ -2899,14 +2907,14 @@ msgstr "" | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:424 | |
+#: src/serverside.c:425 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto�� - zrywam po��czenie" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:430 | |
+#: src/serverside.c:431 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:437 | |
+#: src/serverside.c:438 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2928,220 +2936,220 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:453 | |
+#: src/serverside.c:454 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s b�dzie znany jako %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:481 | |
+#: src/serverside.c:482 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Tw�j czas dilerki dobieg� ko�ca..." | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:496 | |
+#: src/serverside.c:497 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s" | |
-#: src/serverside.c:551 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s teraz szpieguje %s" | |
-#: src/serverside.c:560 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE" | |
-#: src/serverside.c:566 | |
+#: src/serverside.c:569 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s nas�a� gliny na %s" | |
-#: src/serverside.c:575 | |
+#: src/serverside.c:578 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s na�anie glin na %S: ZABRONIONE" | |
-#: src/serverside.c:591 | |
+#: src/serverside.c:594 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:752 | |
+#: src/serverside.c:754 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "U�ywam pliku %s" | |
-#: src/serverside.c:758 | |
+#: src/serverside.c:760 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "Nie mo�na utworzy� pliku pid %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:806 | |
+#: src/serverside.c:809 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:824 | |
+#: src/serverside.c:827 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:832 | |
+#: src/serverside.c:835 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "" | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:837 | |
+#: src/serverside.c:840 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po��cze�na porcie %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:850 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGUSR1!" | |
-#: src/serverside.c:856 | |
+#: src/serverside.c:859 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGHUP!" | |
-#: src/serverside.c:862 | |
+#: src/serverside.c:865 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGINT!" | |
-#: src/serverside.c:865 | |
+#: src/serverside.c:868 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGTERM!" | |
-#: src/serverside.c:870 | |
+#: src/serverside.c:873 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Nie mo�na ob�u�y� potoku!" | |
-#: src/serverside.c:937 | |
+#: src/serverside.c:940 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "U�ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:948 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Nie ma �adnych zalogowanych u�ytkownik�w\n" | |
-#: src/serverside.c:949 | |
+#: src/serverside.c:952 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Wywalam %s\n" | |
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961 | |
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Nie ma takiego u�ytkownika!\n" | |
-#: src/serverside.c:956 | |
+#: src/serverside.c:959 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s zabity\n" | |
-#: src/serverside.c:963 | |
+#: src/serverside.c:966 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Nieznana komenda - spr�buj \"help\",aby uzyska� pomoc...\n" | |
-#: src/serverside.c:981 | |
+#: src/serverside.c:984 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "po��czenie z %s" | |
-#: src/serverside.c:993 | |
+#: src/serverside.c:996 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1002 | |
+#: src/serverside.c:1005 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s opuszcza serwer!" | |
-#: src/serverside.c:1112 | |
+#: src/serverside.c:1115 | |
msgid "" | |
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check " | |
"permissions on /tmp!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1195 | |
+#: src/serverside.c:1198 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1198 | |
+#: src/serverside.c:1201 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1209 | |
+#: src/serverside.c:1212 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1215 | |
+#: src/serverside.c:1218 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540 | |
-#: src/serverside.c:1658 | |
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546 | |
+#: src/serverside.c:1664 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1526 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1535 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1553 | |
+#: src/serverside.c:1559 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1627 | |
+#: src/serverside.c:1633 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1824 | |
+#: src/serverside.c:1832 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s\n" | |
"is already in the new format! Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1846 | |
+#: src/serverside.c:1854 | |
#, c-format | |
msgid "Error reading scores from %s." | |
msgstr "Nie mo�na odczyta� pliku z najlepszymi wynikami %s" | |
-#: src/serverside.c:1851 | |
+#: src/serverside.c:1859 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s has been converted to the new format.\n" | |
"A backup of the old file has been created as %s.\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1861 | |
+#: src/serverside.c:1869 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot open high score file %s: %s." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1865 | |
+#: src/serverside.c:1873 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot create backup (%s) of the\n" | |
"high score file: %s." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1911 | |
+#: src/serverside.c:1922 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -3153,7 +3161,7 @@ msgstr "" | |
"Upewnij si�, �e masz dost�p do pliku i katalogu, albo podaj nazw�\n" | |
"alternatywnego pliku poprzez opcj� -f z linni polece�." | |
-#: src/serverside.c:1924 | |
+#: src/serverside.c:1936 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"%s does not appear to be a valid\n" | |
t@@ -3163,150 +3171,150 @@ msgid "" | |
"from the command line." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1934 | |
+#: src/serverside.c:1946 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n" | |
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n" | |
"file \"dopewars-log.txt\" for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1939 | |
+#: src/serverside.c:1951 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n" | |
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n" | |
"messages on standard output for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2012 | |
+#: src/serverside.c:2024 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "Nie mo�na odczyta� pliku z najlepszymi wynikami %s" | |
-#: src/serverside.c:2038 | |
+#: src/serverside.c:2050 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Gratulacje! Wpiszesz si� na karty historii!" | |
-#: src/serverside.c:2051 | |
+#: src/serverside.c:2063 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Nawet si� nie wpiszesz, cieniasie..." | |
-#: src/serverside.c:2069 | |
+#: src/serverside.c:2081 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "Nie mo�na zapisa� do pliku z najlepszymi wynikami %s" | |
-#: src/serverside.c:2096 | |
+#: src/serverside.c:2108 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2139 | |
+#: src/serverside.c:2151 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Zasadzk� zrobi� %s" | |
-#: src/serverside.c:2147 | |
+#: src/serverside.c:2159 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2161 | |
+#: src/serverside.c:2173 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi� za %s.^Szpieg %s!" | |
-#: src/serverside.c:2170 | |
+#: src/serverside.c:2182 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Tw�j szpieg pracuj�cy nad %s zosta� odkryty!^Szpieg %s!" | |
-#: src/serverside.c:2204 | |
+#: src/serverside.c:2216 | |
#, c-format | |
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr "Jaka� kobieta stoj�ca obok na dworcu powiedzia�a^\"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:2208 | |
+#: src/serverside.c:2220 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (tak ci si� przynajmniej wydaje, �e TO powiedzia�a)" | |
-#: src/serverside.c:2211 | |
+#: src/serverside.c:2223 | |
#, c-format | |
msgid "You hear someone playing %s" | |
msgstr "S�yszysz jak kto� puszcza %s" | |
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239 | |
-#: src/serverside.c:2248 | |
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251 | |
+#: src/serverside.c:2260 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� odwiedzi� %tde?" | |
-#: src/serverside.c:2260 | |
+#: src/serverside.c:2272 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Chcia�by� wynaj�� %tde za %P?" | |
-#: src/serverside.c:2273 | |
+#: src/serverside.c:2285 | |
#, c-format | |
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "%s^%s ju� tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz si�?" | |
-#: src/serverside.c:2342 | |
+#: src/serverside.c:2354 | |
msgid "No cops or guns!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2348 | |
+#: src/serverside.c:2360 | |
msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2390 | |
+#: src/serverside.c:2402 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2392 | |
+#: src/serverside.c:2404 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2397 | |
+#: src/serverside.c:2409 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887 | |
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2819 | |
+#: src/serverside.c:2833 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: kablowanie %s zako�czone OK." | |
-#: src/serverside.c:2825 | |
+#: src/serverside.c:2839 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "" | |
"Dzi�ki twoim wskaz�wkom gliny zasadzi�y si� na %s, kt�ry zosta� zastrzelony" | |
-#: src/serverside.c:2829 | |
+#: src/serverside.c:2843 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Dzi�ki twoim wskaz�wkom gliny zasadzi�y si� na %s, kt�ry uciek� z %d %tde. " | |
-#: src/serverside.c:2895 | |
+#: src/serverside.c:2909 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^P�acisz doktorowi %P, �eby ci� pozszywa�?" | |
-#: src/serverside.c:2924 | |
+#: src/serverside.c:2938 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Zosta�e� obrzygany w poci�gu!" | |
-#: src/serverside.c:2936 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2942 | |
+#: src/serverside.c:2956 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Spotka�e� przyjaciela! Dajesz mu %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2953 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Wy��czono RandomOffer" | |
-#: src/serverside.c:2958 | |
+#: src/serverside.c:2972 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -3314,15 +3322,15 @@ msgstr "" | |
"Policyjne psy skoczy�y ci do gard�a %d! Upu�ci�e� jakie� %tde! Ale " | |
"rozpierdol!dresie!" | |
-#: src/serverside.c:2975 | |
+#: src/serverside.c:2989 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Znalaz�e� %d %tde przy zw�okach jakiego� �puna w WC!" | |
-#: src/serverside.c:2990 | |
+#: src/serverside.c:3004 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Mamu�ka zrobi�a ci kanapki z odrobin� %tde! By�y super!" | |
-#: src/serverside.c:3000 | |
+#: src/serverside.c:3014 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
t@@ -3330,34 +3338,34 @@ msgstr "" | |
"YN^Znalaz�e� troch� ziela, kt�re pachnie tak �wie�o!^Dobrze wygl�da! " | |
"Zapalisz? " | |
-#: src/serverside.c:3007 | |
+#: src/serverside.c:3021 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Zatrzymujesz si� i %s." | |
-#: src/serverside.c:3032 | |
+#: src/serverside.c:3046 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� wi�kszy p�aszcz za %P?" | |
-#: src/serverside.c:3039 | |
+#: src/serverside.c:3053 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hej kole�! Pomog� ci ponie�� %tde za jedyne %P. Zgadzasz si�?" | |
-#: src/serverside.c:3052 | |
+#: src/serverside.c:3066 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� %tde za %P?" | |
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305 | |
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: propozycja by�a na rachunek %s" | |
-#: src/serverside.c:3198 | |
+#: src/serverside.c:3212 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "" | |
"%s zaakceptowa� tw�j %tde!^U�yj klawisza G, aby skontaktowa� si� ze szpiegiem" | |
-#: src/serverside.c:3250 | |
+#: src/serverside.c:3264 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3365,133 +3373,137 @@ msgstr "" | |
"Mia�e� haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim �yciu!^Potem " | |
"umar�e�, bo dla twojego m�zga ta wycieczka by�a za mocna!" | |
-#: src/serverside.c:3276 | |
+#: src/serverside.c:3290 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Za p�no - %s w�a�nie zwia�!" | |
-#: src/serverside.c:3308 | |
+#: src/serverside.c:3322 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s odm�wi� %tde" | |
-#: src/serverside.c:3363 | |
+#: src/serverside.c:3377 | |
msgid "The cops spot you dropping %tde!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3578 | |
+#: src/serverside.c:3610 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3583 | |
+#: src/serverside.c:3615 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3592 | |
+#: src/serverside.c:3624 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenie czasu na ruch" | |
-#: src/serverside.c:3605 | |
+#: src/serverside.c:3637 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenia czasu przy po��czeniu" | |
-#: src/error.c:88 | |
+#: src/error.c:68 | |
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:126 | |
msgid "Connection dropped due to full buffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:95 | |
+#: src/error.c:133 | |
#, c-format | |
msgid "Internal error code %d" | |
msgstr "" | |
#. These are the explanations of the various | |
#. * Windows Sockets error codes | |
-#: src/error.c:118 | |
+#: src/error.c:158 | |
msgid "WinSock has not been properly initialised" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:119 | |
+#: src/error.c:159 | |
msgid "Network subsystem is not ready" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:120 | |
+#: src/error.c:160 | |
msgid "WinSock version not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:121 | |
+#: src/error.c:161 | |
msgid "The network subsystem has failed" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:122 | |
+#: src/error.c:162 | |
msgid "Address already in use" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:123 | |
+#: src/error.c:163 | |
msgid "Cannot reach the network" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:124 | |
+#: src/error.c:164 | |
msgid "The connection timed out" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:125 | |
+#: src/error.c:165 | |
msgid "Out of file descriptors" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:126 | |
+#: src/error.c:166 | |
msgid "Out of buffer space" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:127 | |
+#: src/error.c:167 | |
msgid "Operation not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:128 | |
+#: src/error.c:168 | |
msgid "Connection aborted due to failure" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:129 | |
+#: src/error.c:169 | |
msgid "Connection reset by remote host" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:130 | |
+#: src/error.c:170 | |
msgid "Connection refused" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:131 | |
+#: src/error.c:171 | |
msgid "Address family not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:132 | |
+#: src/error.c:172 | |
msgid "Protocol not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:133 | |
+#: src/error.c:173 | |
msgid "Socket type not supported" | |
msgstr "" | |
#. These are the explanations of the various name server error codes | |
-#: src/error.c:134 src/error.c:172 | |
+#: src/error.c:174 src/error.c:212 | |
msgid "Host not found" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:135 src/error.c:173 | |
+#: src/error.c:175 src/error.c:213 | |
msgid "Temporary name server error - try again later" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:136 | |
+#: src/error.c:176 | |
msgid "Failed to contact nameserver" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:137 | |
+#: src/error.c:177 | |
msgid "Valid name, but no DNS data record present" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:143 | |
+#: src/error.c:183 | |
#, c-format | |
msgid "Network error code %d" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:180 | |
+#: src/error.c:220 | |
#, c-format | |
msgid "Name server error code %d" | |
msgstr "" | |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po | |
t@@ -5,7 +5,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:04+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:06+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n" | |
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: Portuguese/Brazil <[email protected]>\n" | |
t@@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Voc | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
msgstr "Drogas podem ser suas amigas!" | |
-#: src/dopewars.c:1785 | |
+#: src/dopewars.c:1787 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:1852 | |
+#: src/dopewars.c:1854 | |
msgid "" | |
"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
t@@ -915,48 +915,48 @@ msgstr "" | |
"nenhum jogador est� logado. Espere por todos os jogadores sa�rem,\n" | |
"ou remove eles com os comandos push ou kill, e tente de novo." | |
-#: src/dopewars.c:1965 | |
+#: src/dopewars.c:1967 | |
#, c-format | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "�ndice da array %s deve ser entre 1 e %d" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2214 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218 | |
+#: src/dopewars.c:2040 src/dopewars.c:2112 src/dopewars.c:2220 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2103 | |
+#: src/dopewars.c:2105 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s � %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2108 | |
+#: src/dopewars.c:2110 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s � %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2114 | |
+#: src/dopewars.c:2116 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s � %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2119 | |
+#: src/dopewars.c:2121 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s � \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2125 | |
+#: src/dopewars.c:2127 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] � %s\n" | |
t@@ -964,49 +964,49 @@ msgstr "%s[%d] | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2134 | |
+#: src/dopewars.c:2136 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s � { " | |
-#: src/dopewars.c:2177 | |
+#: src/dopewars.c:2179 | |
#, c-format | |
msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2186 | |
+#: src/dopewars.c:2188 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n" | |
-#: src/dopewars.c:2213 | |
+#: src/dopewars.c:2215 | |
msgid "YES" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2214 | |
+#: src/dopewars.c:2216 | |
msgid "ON" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2219 | |
+#: src/dopewars.c:2221 | |
msgid "NO" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2221 | |
+#: src/dopewars.c:2223 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2229 | |
+#: src/dopewars.c:2231 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2486 | |
+#: src/dopewars.c:2488 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2494 | |
+#: src/dopewars.c:2496 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2529 | |
+#: src/dopewars.c:2531 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" | |
" -h mostra estas informa�es de ajuda\n" | |
" -v mostra informa�es de vers�o e sai\n" | |
-#: src/dopewars.c:2759 | |
+#: src/dopewars.c:2783 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gr�fico\n" | |
"(se dispon�vel) no lugar!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2778 | |
+#: src/dopewars.c:2802 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" | |
"a op��o --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n" | |
"curses (se dispon�vel) no lugar!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307 | |
+#: src/dopewars.c:2844 src/winmain.c:307 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "CLQP" | |
msgstr "CLSJ" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1408 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1415 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Para onde, cara ? " | |
t@@ -1433,12 +1433,12 @@ msgstr "Que quantidade voc | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1238 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "O que voc� quer comprar? " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1190 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "O que voc� quer vender? " | |
t@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr " Voc | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2416 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2418 | |
msgid "YN" | |
msgstr "SN" | |
t@@ -1523,53 +1523,53 @@ msgstr "Voc | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Novo nome: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:984 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Voc� foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:994 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
-#: src/serverside.c:410 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1012 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
+#: src/serverside.c:411 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s entrou no jogo!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1018 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s saiu do jogo." | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1025 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s agora vai ser conhecido como %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1046 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "M E T R �" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1091 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr "Infelizmente, algu�m j� est� usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1118 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "M E L H O R E S P O N T U A � � E S" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1182 src/gui_client/gtk_client.c:1760 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Voc� n�o tem nenhum %tde para vender!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1774 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1201 src/gui_client/gtk_client.c:1781 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Voc� n�o tem nenhum para vender!" | |
t@@ -1577,24 +1577,24 @@ msgstr "Voc | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1759 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1229 src/gui_client/gtk_client.c:1766 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Voc� ir� precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1765 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1250 src/gui_client/gtk_client.c:1772 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Voc� n�o tem espa�o suficiente para carregar aquele %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1770 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1260 src/gui_client/gtk_client.c:1777 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Voc� n�o tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1300 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "Voc� ir� C>omprar, V>ender, ou S>air? " | |
t@@ -1602,39 +1602,39 @@ msgstr "Voc | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1310 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "CVS" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1333 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Quanto dinheiro voc� quer pagar de volta? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2434 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1344 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1390 src/gui_client/gtk_client.c:2502 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Voc� n�o tem todo esse dinheiro!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1369 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "Voc� quer D>epositar dinheiro, R>etirar dinheiro, ou S>air ? " | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "DRS" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1379 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Quanto dinheiro? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1395 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "N�o h� todo este dinheiro no banco..." | |
t@@ -1642,83 +1642,83 @@ msgstr "N | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "S:Sim" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:N�o" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "C:Correr" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "L:Lutar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Atacar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1430 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "E:Evacuar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1534 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Pressione qualquer tecla..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1711 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Mensagens" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1721 src/gui_client/gtk_client.c:2262 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Estat�sticas" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Dinheiro %13P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1736 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Pontos de vida %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1740 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Banco %16P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "D�bito %15P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Espa�o %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1756 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Espa�o %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1767 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Trenchcoat" | |
t@@ -1726,170 +1726,170 @@ msgstr "Trenchcoat" | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Drogas/%Tde" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1781 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1788 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1798 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Armas/%Tde" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1803 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1828 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Informa�es de espionagem de %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1842 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1869 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Nenhum outro jogador est� atualmente logado!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1874 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Jogadores atualmente logados:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2045 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGWINCH!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2060 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "Ei carinha, qual seu nome? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2106 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "Ei carinha, os pre�os de %tde aqui est�o:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "Voc� ir� C>omprar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr ", V>ender" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr ", L>argar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr ", F>alar, P>agear, J>ogadores" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2129 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr ", D>ar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr ", L>utar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr ", I>r" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2136 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr ", ou S>air? " | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2145 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Voc� quer " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "L>utar, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2150 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "F>icar parad�o, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "C>orrer, " | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2157 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "T>raficar %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2158 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "ou S>air? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2222 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "Conex�o com o servidor perdida! Revertendo para o modo de um jogador" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2247 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "CVLFPJDLIS" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "TCLFS" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Listar o que? J>ogadores ou P>ontua�es? " | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2285 | |
msgid "PS" | |
msgstr "JP" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2294 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "Quem voc� quer pagear (falar privadamente) ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2313 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Fale: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2415 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2417 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "Jogar novamente? " | |
t@@ -2056,232 +2056,232 @@ msgstr "Melhores Pontua | |
msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:867 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "Lutar" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. * (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:900 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:907 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Traficar %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:907 src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2077 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:914 src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2085 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_Lutar" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:911 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:918 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Ficar parado" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:915 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:922 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Correr" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat | |
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:979 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:984 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:991 | |
msgid "(Left)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:986 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:993 | |
msgid "(Dead)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:988 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:995 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "(Pontos de vida: %d)" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1005 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1012 | |
msgid "You" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1197 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1204 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Armas/%Tde" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1205 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1212 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Putas/%Tde" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1396 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1403 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Ir para o local" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1441 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1448 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1477 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "em %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1484 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Voc� est� atualmente carregando %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1491 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1498 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Espa�o dispon�vel: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1511 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Voc� pode comprar %d" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1563 src/gui_client/gtk_client.c:1722 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1570 src/gui_client/gtk_client.c:1729 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Comprar" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1565 src/gui_client/gtk_client.c:1724 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Vender" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1567 src/gui_client/gtk_client.c:1726 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Largar" | |
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1669 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1676 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "Comprar que quantidade?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1671 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "Vender que quantidade?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Largar que quantidade?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1744 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1751 | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "Comprar %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1746 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "Vender %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1748 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "Largar %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Sim" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1811 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1818 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_N�o" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Atacar" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1812 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1819 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Evacuar" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1839 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1846 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Pergunta" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2017 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2025 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Espa�o" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2024 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2032 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Dinheiro" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2031 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2039 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "D�bito" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2038 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2046 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Banco" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2055 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2063 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Pontos de vida" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2080 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2088 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Ir!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2168 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2236 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "dopewars" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2287 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2355 | |
msgid "Icons and graphics" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2288 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2356 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Tr�fico de Drogas e Pesquisas" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2289 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2357 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Teste de Jogo" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2290 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2358 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Extensivo Teste de Jogo" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2292 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Cr�tica Construtiva" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2294 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Cr�tica Inconstrutiva" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2302 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2370 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "Sobre o dopewars" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2380 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" | |
"tem um m�s de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2325 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars est� lan�ado sob a GNU General Public Licence\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2350 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2328,91 +2328,91 @@ msgstr "" | |
"dispon�veis.\n" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2413 src/gui_client/gtk_client.c:2464 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2481 src/gui_client/gtk_client.c:2532 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "%/T�tulo da janela do Argeota/%Tde" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2419 src/gui_client/gtk_client.c:2468 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2487 src/gui_client/gtk_client.c:2536 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "%/T�tulo da janela do NomeDoBanco/%Tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2428 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2496 | |
msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2431 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2499 | |
msgid "There isn't that much money available..." | |
msgstr "N�o h� todo este dinheiro no banco..." | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2483 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2551 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Dinheiro: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2489 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2557 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "D�bito: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2492 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2560 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Banco: %P" | |
#. Prompt for paying back a loan | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2500 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2568 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Pagar de volta:" | |
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2504 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Depositar" | |
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2510 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2578 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Retirar" | |
#. Button to pay back the entire loan/debt | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2541 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2609 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Pagar tudo" | |
#. Title of player list dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2640 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Lista de jogadores" | |
#. Title of talk dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2673 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2741 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Falar com jogador(es)" | |
#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2692 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2760 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Falar com todos os jogadores" | |
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2698 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2766 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Mensagem:-" | |
#. Button to send a message to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2713 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2781 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Mandar" | |
#. Title of dialog to select a player to spy on | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2817 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Espionar Jogador" | |
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2821 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2428,13 +2428,13 @@ msgstr "" | |
"perdido!" | |
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2836 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2904 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Atrair os Policiais" | |
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2840 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2447,13 +2447,13 @@ msgstr "" | |
"todo %tde ou %tde que ela est� carregando ser� perdido!" | |
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2890 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2958 | |
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" | |
msgstr "" | |
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
#. * "bitch", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2895 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2963 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2463,50 +2463,50 @@ msgstr "" | |
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for | |
#. * purchase | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2923 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2991 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Nome" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2924 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2992 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Pre�o" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2925 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2993 | |
msgid "Number" | |
msgstr "N�mero" | |
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2928 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Comprar ->" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2929 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Vender" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2930 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2998 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Largar <-" | |
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or | |
#. * "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2937 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3005 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde aqui" | |
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2943 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3011 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde carregados" | |
#. Title of dialog for changing a player's name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3104 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "Mudar Nome" | |
#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3047 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3116 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2514,12 +2514,12 @@ msgstr "Infelizmente, algu | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3092 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3161 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "%/T�tulo da janela da LojaDeArmas/%Tde" | |
#. Title of window to display reports from spies with other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3156 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3225 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Informa�es de Espionagem" | |
t@@ -2532,119 +2532,127 @@ msgstr "" | |
msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:555 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:556 | |
#, c-format | |
msgid "Could not open file %s: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:633 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:635 | |
msgid "New" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:639 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:641 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:649 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
msgid "Up" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:659 | |
msgid "Down" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:722 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Options" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:737 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:741 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:743 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:745 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:747 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:751 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:757 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:759 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:763 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:768 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:770 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:771 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:773 | |
msgid "Name of one bitch" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:777 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:779 | |
msgid "Name of several bitches" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:784 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:786 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:790 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:792 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:795 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:806 | |
+msgid "Expensive string 1" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:812 | |
+msgid "Expensive string 2" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:818 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "drogas" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:800 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:823 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "armas" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:805 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "policiais" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:813 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:836 | |
msgid "Server reports to metaserver" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:816 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:839 | |
msgid "Metaserver hostname" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Porta" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:851 | |
msgid "Web proxy hostname" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:840 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:863 | |
msgid "Script path" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Coment�rio" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:852 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:875 | |
msgid "MOTD (welcome message)" | |
msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Servidor" | |
t@@ -2799,7 +2807,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1616 src/winmain.c:296 | |
+#: src/serverside.c:1622 src/winmain.c:296 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
t@@ -2913,14 +2921,14 @@ msgstr "" | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:424 | |
+#: src/serverside.c:425 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conex�o" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:430 | |
+#: src/serverside.c:431 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2930,7 +2938,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:437 | |
+#: src/serverside.c:438 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2942,76 +2950,76 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:453 | |
+#: src/serverside.c:454 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s ser� conhecido como %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:481 | |
+#: src/serverside.c:482 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Seu tempo de tr�fico acabou..." | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:496 | |
+#: src/serverside.c:497 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s" | |
-#: src/serverside.c:551 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s agora espionando %s" | |
-#: src/serverside.c:560 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO" | |
-#: src/serverside.c:566 | |
+#: src/serverside.c:569 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s atraiu os policiais para %s" | |
-#: src/serverside.c:575 | |
+#: src/serverside.c:578 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s atra��o para %s: RECUSADO" | |
-#: src/serverside.c:591 | |
+#: src/serverside.c:594 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:752 | |
+#: src/serverside.c:754 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s" | |
-#: src/serverside.c:758 | |
+#: src/serverside.c:760 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "N�o foi poss�vel criar o arquivo pid %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:806 | |
+#: src/serverside.c:809 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:824 | |
+#: src/serverside.c:827 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:832 | |
+#: src/serverside.c:835 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "" | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:837 | |
+#: src/serverside.c:840 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
t@@ -3020,144 +3028,144 @@ msgstr "" | |
"na porta %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:850 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGUSR1!" | |
-#: src/serverside.c:856 | |
+#: src/serverside.c:859 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGHUP!" | |
-#: src/serverside.c:862 | |
+#: src/serverside.c:865 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGINT!" | |
-#: src/serverside.c:865 | |
+#: src/serverside.c:868 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGTERM!" | |
-#: src/serverside.c:870 | |
+#: src/serverside.c:873 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de pipe!" | |
-#: src/serverside.c:937 | |
+#: src/serverside.c:940 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Usu�rios atualmente logados:-\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:948 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Nenhum usu�rio atualmente logado!\n" | |
-#: src/serverside.c:949 | |
+#: src/serverside.c:952 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Retirando %s\n" | |
-#: src/serverside.c:952 src/serverside.c:961 | |
+#: src/serverside.c:955 src/serverside.c:964 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Este usu�rio n�o existe!\n" | |
-#: src/serverside.c:956 | |
+#: src/serverside.c:959 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s morto\n" | |
-#: src/serverside.c:963 | |
+#: src/serverside.c:966 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n" | |
-#: src/serverside.c:981 | |
+#: src/serverside.c:984 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "conex�o de %s" | |
-#: src/serverside.c:993 | |
+#: src/serverside.c:996 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1002 | |
+#: src/serverside.c:1005 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s saiu do servidor!" | |
-#: src/serverside.c:1112 | |
+#: src/serverside.c:1115 | |
msgid "" | |
"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check " | |
"permissions on /tmp!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1195 | |
+#: src/serverside.c:1198 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1198 | |
+#: src/serverside.c:1201 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1209 | |
+#: src/serverside.c:1212 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1215 | |
+#: src/serverside.c:1218 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1514 src/serverside.c:1533 src/serverside.c:1540 | |
-#: src/serverside.c:1658 | |
+#: src/serverside.c:1520 src/serverside.c:1539 src/serverside.c:1546 | |
+#: src/serverside.c:1664 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1526 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1535 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1553 | |
+#: src/serverside.c:1559 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1627 | |
+#: src/serverside.c:1633 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1824 | |
+#: src/serverside.c:1832 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s\n" | |
"is already in the new format! Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1846 | |
+#: src/serverside.c:1854 | |
#, c-format | |
msgid "Error reading scores from %s." | |
msgstr "N�o foi poss�vel ler o arquivo de pontua��o %s" | |
-#: src/serverside.c:1851 | |
+#: src/serverside.c:1859 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s has been converted to the new format.\n" | |
"A backup of the old file has been created as %s.\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1861 | |
+#: src/serverside.c:1869 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot open high score file %s: %s." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1865 | |
+#: src/serverside.c:1873 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot create backup (%s) of the\n" | |
"high score file: %s." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1911 | |
+#: src/serverside.c:1922 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -3169,7 +3177,7 @@ msgstr "" | |
"Veja se voc� tem permiss�es para acessar este arquivo e diret�rio, ou\n" | |
"especifique um arquivo de pontua��o alternativo com a op��o -f." | |
-#: src/serverside.c:1924 | |
+#: src/serverside.c:1936 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"%s does not appear to be a valid\n" | |
t@@ -3179,149 +3187,149 @@ msgid "" | |
"from the command line." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1934 | |
+#: src/serverside.c:1946 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n" | |
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n" | |
"file \"dopewars-log.txt\" for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1939 | |
+#: src/serverside.c:1951 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n" | |
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n" | |
"messages on standard output for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2012 | |
+#: src/serverside.c:2024 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "N�o foi poss�vel ler o arquivo de pontua��o %s" | |
-#: src/serverside.c:2038 | |
+#: src/serverside.c:2050 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Parab�ns! Voc� entrou nas melhores pontua�es!" | |
-#: src/serverside.c:2051 | |
+#: src/serverside.c:2063 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Voc� nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontua�es..." | |
-#: src/serverside.c:2069 | |
+#: src/serverside.c:2081 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "N�o foi poss�vel escrever no arquivo de pontua��o %s" | |
-#: src/serverside.c:2096 | |
+#: src/serverside.c:2108 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
msgstr "(R.I.P.)" | |
-#: src/serverside.c:2139 | |
+#: src/serverside.c:2151 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Atrair de %s" | |
-#: src/serverside.c:2147 | |
+#: src/serverside.c:2159 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2161 | |
+#: src/serverside.c:2173 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espi�o %s!" | |
-#: src/serverside.c:2170 | |
+#: src/serverside.c:2182 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Seu espi�o trabalhando com %s foi descobrido!^O espi�o %s!" | |
-#: src/serverside.c:2204 | |
+#: src/serverside.c:2216 | |
#, c-format | |
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr "A mo�a pr�xima a voc� no metr� lhe diz,^ \"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:2208 | |
+#: src/serverside.c:2220 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (ao menos, voc� -pensa- que foi o que ela disse)" | |
-#: src/serverside.c:2211 | |
+#: src/serverside.c:2223 | |
#, c-format | |
msgid "You hear someone playing %s" | |
msgstr "Voc� escuta algu�m tocando %s" | |
-#: src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2229 src/serverside.c:2239 | |
-#: src/serverside.c:2248 | |
+#: src/serverside.c:2232 src/serverside.c:2241 src/serverside.c:2251 | |
+#: src/serverside.c:2260 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de visitar %tde?" | |
-#: src/serverside.c:2260 | |
+#: src/serverside.c:2272 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Voc� gostaria de contratar %tde por %P?" | |
-#: src/serverside.c:2273 | |
+#: src/serverside.c:2285 | |
#, c-format | |
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "%s^%s est� aqui!^Voc� Ataca, ou Evacua?" | |
-#: src/serverside.c:2342 | |
+#: src/serverside.c:2354 | |
msgid "No cops or guns!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2348 | |
+#: src/serverside.c:2360 | |
msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2390 | |
+#: src/serverside.c:2402 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2392 | |
+#: src/serverside.c:2404 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2397 | |
+#: src/serverside.c:2409 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2626 src/serverside.c:2887 | |
+#: src/serverside.c:2638 src/serverside.c:2901 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
msgstr "Voc� est� morto! Jogo acabado." | |
-#: src/serverside.c:2819 | |
+#: src/serverside.c:2833 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: atra��o de %s terminada OK." | |
-#: src/serverside.c:2825 | |
+#: src/serverside.c:2839 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!" | |
-#: src/serverside.c:2829 | |
+#: src/serverside.c:2843 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. " | |
-#: src/serverside.c:2895 | |
+#: src/serverside.c:2909 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2924 | |
+#: src/serverside.c:2938 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Voc� foi massacrado no metr�!" | |
-#: src/serverside.c:2936 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Ele lhe d� %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2942 | |
+#: src/serverside.c:2956 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Voc� d� a ele %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2953 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Sanitized away a RandomOffer" | |
-#: src/serverside.c:2958 | |
+#: src/serverside.c:2972 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -3329,48 +3337,48 @@ msgstr "" | |
"C�es policiais ca�am voc� por %d blocos! Voc� largou algum %tde! Que droga, " | |
"cara!" | |
-#: src/serverside.c:2975 | |
+#: src/serverside.c:2989 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Voc� acha %d %tde em um cara morto no metr�!" | |
-#: src/serverside.c:2990 | |
+#: src/serverside.c:3004 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Sua mam�e fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava �tima!" | |
-#: src/serverside.c:3000 | |
+#: src/serverside.c:3014 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Voc� ir� fumar? " | |
-#: src/serverside.c:3007 | |
+#: src/serverside.c:3021 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Voc� parou para %s." | |
-#: src/serverside.c:3032 | |
+#: src/serverside.c:3046 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar um colete por %P?" | |
-#: src/serverside.c:3039 | |
+#: src/serverside.c:3053 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "" | |
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar voc� carregar %tde por meros %P. Sim ou n�o?" | |
-#: src/serverside.c:3052 | |
+#: src/serverside.c:3066 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar %tde por %P?" | |
-#: src/serverside.c:3195 src/serverside.c:3305 | |
+#: src/serverside.c:3209 src/serverside.c:3319 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: oferta foi %s" | |
-#: src/serverside.c:3198 | |
+#: src/serverside.c:3212 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espi�o." | |
-#: src/serverside.c:3250 | |
+#: src/serverside.c:3264 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3378,133 +3386,137 @@ msgstr "" | |
"Voc� alucionou por tr�s dias na viagem mais louca que voc� jamais imaginou!" | |
"^Ent�o voc� morreu porque seu c�rebro desintegrou!" | |
-#: src/serverside.c:3276 | |
+#: src/serverside.c:3290 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Muito tarde - %s j� saiu!" | |
-#: src/serverside.c:3308 | |
+#: src/serverside.c:3322 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s rejeitou seu %tde!" | |
-#: src/serverside.c:3363 | |
+#: src/serverside.c:3377 | |
msgid "The cops spot you dropping %tde!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3578 | |
+#: src/serverside.c:3610 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3583 | |
+#: src/serverside.c:3615 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3592 | |
+#: src/serverside.c:3624 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado" | |
-#: src/serverside.c:3605 | |
+#: src/serverside.c:3637 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Jogador removido por expira��o da conex�o" | |
-#: src/error.c:88 | |
+#: src/error.c:68 | |
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:126 | |
msgid "Connection dropped due to full buffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:95 | |
+#: src/error.c:133 | |
#, c-format | |
msgid "Internal error code %d" | |
msgstr "" | |
#. These are the explanations of the various | |
#. * Windows Sockets error codes | |
-#: src/error.c:118 | |
+#: src/error.c:158 | |
msgid "WinSock has not been properly initialised" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:119 | |
+#: src/error.c:159 | |
msgid "Network subsystem is not ready" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:120 | |
+#: src/error.c:160 | |
msgid "WinSock version not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:121 | |
+#: src/error.c:161 | |
msgid "The network subsystem has failed" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:122 | |
+#: src/error.c:162 | |
msgid "Address already in use" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:123 | |
+#: src/error.c:163 | |
msgid "Cannot reach the network" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:124 | |
+#: src/error.c:164 | |
msgid "The connection timed out" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:125 | |
+#: src/error.c:165 | |
msgid "Out of file descriptors" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:126 | |
+#: src/error.c:166 | |
msgid "Out of buffer space" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:127 | |
+#: src/error.c:167 | |
msgid "Operation not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:128 | |
+#: src/error.c:168 | |
msgid "Connection aborted due to failure" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:129 | |
+#: src/error.c:169 | |
msgid "Connection reset by remote host" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:130 | |
+#: src/error.c:170 | |
msgid "Connection refused" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:131 | |
+#: src/error.c:171 | |
msgid "Address family not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:132 | |
+#: src/error.c:172 | |
msgid "Protocol not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:133 | |
+#: src/error.c:173 | |
msgid "Socket type not supported" | |
msgstr "" | |
#. These are the explanations of the various name server error codes | |
-#: src/error.c:134 src/error.c:172 | |
+#: src/error.c:174 src/error.c:212 | |
msgid "Host not found" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:135 src/error.c:173 | |
+#: src/error.c:175 src/error.c:213 | |
msgid "Temporary name server error - try again later" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:136 | |
+#: src/error.c:176 | |
msgid "Failed to contact nameserver" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:137 | |
+#: src/error.c:177 | |
msgid "Valid name, but no DNS data record present" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:143 | |
+#: src/error.c:183 | |
#, c-format | |
msgid "Network error code %d" | |
msgstr "" | |
-#: src/error.c:180 | |
+#: src/error.c:220 | |
#, c-format | |
msgid "Name server error code %d" | |
msgstr "" |