tDopewars is now to 90% translated to german language ... more soon () - vaccin… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit d9af776e6cb532e4e559074f7fa16d0d6cfee5d7 | |
parent d9eec751ebc731d3fc9471b66d3a06d75ddab48e | |
Author: Tobias Mathes <[email protected]> | |
Date: Tue, 12 Sep 2000 18:24:34 +0000 | |
Dopewars is now to 90% translated to german language ... more soon () | |
Diffstat: | |
A intl/Makefile | 214 +++++++++++++++++++++++++++++… | |
M po/de.po | 775 ++++++++++++++++-------------… | |
2 files changed, 622 insertions(+), 367 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/intl/Makefile b/intl/Makefile | |
t@@ -0,0 +1,214 @@ | |
+# Generated automatically from Makefile.in by configure. | |
+# Makefile for directory with message catalog handling in GNU NLS Utilities. | |
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. | |
+# | |
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify | |
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by | |
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) | |
+# any later version. | |
+# | |
+# This program is distributed in the hope that it will be useful, | |
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | |
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | |
+# GNU General Public License for more details. | |
+# | |
+# You should have received a copy of the GNU General Public License | |
+# along with this program; if not, write to the Free Software | |
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. | |
+ | |
+PACKAGE = dopewars | |
+VERSION = 1.4.8-devel | |
+ | |
+SHELL = /bin/sh | |
+ | |
+srcdir = . | |
+top_srcdir = .. | |
+top_builddir = .. | |
+ | |
+prefix = /usr | |
+exec_prefix = ${prefix} | |
+transform = s,x,x, | |
+libdir = $(exec_prefix)/lib | |
+includedir = $(prefix)/include | |
+datadir = $(prefix)/share | |
+localedir = $(datadir)/locale | |
+gnulocaledir = $(prefix)/share/locale | |
+gettextsrcdir = ${prefix}/share/gettext/intl | |
+aliaspath = $(localedir):. | |
+subdir = intl | |
+ | |
+INSTALL = /usr/bin/install -c | |
+INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 | |
+MKINSTALLDIRS = ./mkinstalldirs | |
+ | |
+l = | |
+ | |
+AR = ar | |
+CC = gcc | |
+LIBTOOL = @LIBTOOL@ | |
+RANLIB = ranlib | |
+ | |
+DEFS = -DLOCALEDIR=\"$(localedir)\" -DGNULOCALEDIR=\"$(gnulocaledir)\" \ | |
+-DLOCALE_ALIAS_PATH=\"$(aliaspath)\" -DHAVE_CONFIG_H | |
+CPPFLAGS = | |
+CFLAGS = -g -O2 -I/usr/local/lib/glib/include -I/usr/local/include -Wall -DDAT… | |
+LDFLAGS = -L/usr/local/lib -lglib | |
+ | |
+COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) | |
+ | |
+HEADERS = $(COMHDRS) libgettext.h loadinfo.h | |
+COMHDRS = gettext.h gettextP.h hash-string.h | |
+SOURCES = $(COMSRCS) intl-compat.c cat-compat.c | |
+COMSRCS = bindtextdom.c dcgettext.c dgettext.c gettext.c \ | |
+finddomain.c loadmsgcat.c localealias.c textdomain.c l10nflist.c \ | |
+explodename.c | |
+OBJECTS = bindtextdom.$lo dcgettext.$lo dgettext.$lo gettext.$lo \ | |
+finddomain.$lo loadmsgcat.$lo localealias.$lo textdomain.$lo l10nflist.$lo \ | |
+explodename.$lo | |
+CATOBJS = cat-compat.$lo ../po/cat-id-tbl.$lo | |
+GETTOBJS = intl-compat.$lo | |
+DISTFILES.common = ChangeLog Makefile.in linux-msg.sed po2tbl.sed.in \ | |
+xopen-msg.sed $(HEADERS) $(SOURCES) | |
+DISTFILES.normal = VERSION | |
+DISTFILES.gettext = libintl.glibc intlh.inst.in | |
+ | |
+.SUFFIXES: | |
+.SUFFIXES: .c .o .lo | |
+.c.o: | |
+ $(COMPILE) $< | |
+.c.lo: | |
+ $(LIBTOOL) --mode=compile $(COMPILE) $< | |
+ | |
+INCLUDES = -I.. -I. -I$(top_srcdir)/intl -I$(top_srcdir)/lib | |
+ | |
+all: all-no | |
+ | |
+all-yes: libintl.$la intlh.inst | |
+all-no: | |
+ | |
+libintl.a: $(OBJECTS) | |
+ rm -f $@ | |
+ $(AR) cru $@ $(OBJECTS) | |
+ $(RANLIB) $@ | |
+ | |
+libintl.la: $(OBJECTS) | |
+ $(LIBTOOL) --mode=link $(CC) $(LDFLAGS) -o $@ $(OBJECTS) \ | |
+ -version-info 1:0 -rpath $(libdir) | |
+ | |
+../po/cat-id-tbl.$lo: ../po/cat-id-tbl.c $(top_srcdir)/po/$(PACKAGE).pot | |
+ cd ../po && $(MAKE) cat-id-tbl.$lo | |
+ | |
+check: all | |
+ | |
+# This installation goal is only used in GNU gettext. Packages which | |
+# only use the library should use install instead. | |
+ | |
+# We must not install the libintl.h/libintl.a files if we are on a | |
+# system which has the gettext() function in its C library or in a | |
+# separate library or use the catgets interface. A special case is | |
+# where configure found a previously installed GNU gettext library. | |
+# If you want to use the one which comes with this version of the | |
+# package, you have to use `configure --with-included-gettext'. | |
+install: install-exec install-data | |
+install-exec: all | |
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext" \ | |
+ && test '' = '$(GETTOBJS)'; then \ | |
+ if test -r $(MKINSTALLDIRS); then \ | |
+ $(MKINSTALLDIRS) $(libdir) $(includedir); \ | |
+ else \ | |
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(libdir) $(includedir); \ | |
+ fi; \ | |
+ $(INSTALL_DATA) intlh.inst $(includedir)/libintl.h; \ | |
+ $(INSTALL_DATA) libintl.a $(libdir)/libintl.a; \ | |
+ else \ | |
+ : ; \ | |
+ fi | |
+install-data: all | |
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ | |
+ if test -r $(MKINSTALLDIRS); then \ | |
+ $(MKINSTALLDIRS) $(gettextsrcdir); \ | |
+ else \ | |
+ $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(gettextsrcdir); \ | |
+ fi; \ | |
+ $(INSTALL_DATA) VERSION $(gettextsrcdir)/VERSION; \ | |
+ dists="$(DISTFILES.common)"; \ | |
+ for file in $$dists; do \ | |
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file $(gettextsrcdir)/$$file; \ | |
+ done; \ | |
+ else \ | |
+ : ; \ | |
+ fi | |
+ | |
+# Define this as empty until I found a useful application. | |
+installcheck: | |
+ | |
+uninstall: | |
+ dists="$(DISTFILES.common)"; \ | |
+ for file in $$dists; do \ | |
+ rm -f $(gettextsrcdir)/$$file; \ | |
+ done | |
+ | |
+info dvi: | |
+ | |
+$(OBJECTS): ../config.h libgettext.h | |
+bindtextdom.$lo finddomain.$lo loadmsgcat.$lo: gettextP.h gettext.h loadinfo.h | |
+dcgettext.$lo: gettextP.h gettext.h hash-string.h loadinfo.h | |
+ | |
+tags: TAGS | |
+ | |
+TAGS: $(HEADERS) $(SOURCES) | |
+ here=`pwd`; cd $(srcdir) && etags -o $$here/TAGS $(HEADERS) $(SOURCES) | |
+ | |
+id: ID | |
+ | |
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) | |
+ here=`pwd`; cd $(srcdir) && mkid -f$$here/ID $(HEADERS) $(SOURCES) | |
+ | |
+ | |
+mostlyclean: | |
+ rm -f *.a *.o *.lo core core.* | |
+ | |
+clean: mostlyclean | |
+ | |
+distclean: clean | |
+ rm -f Makefile ID TAGS po2msg.sed po2tbl.sed | |
+ | |
+maintainer-clean: distclean | |
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;" | |
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." | |
+ | |
+ | |
+# GNU gettext needs not contain the file `VERSION' but contains some | |
+# other files which should not be distributed in other packages. | |
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) | |
+dist distdir: Makefile $(DISTFILES) | |
+ if test "$(PACKAGE)" = gettext; then \ | |
+ additional="$(DISTFILES.gettext)"; \ | |
+ else \ | |
+ additional="$(DISTFILES.normal)"; \ | |
+ fi; \ | |
+ for file in $(DISTFILES.common) $$additional; do \ | |
+ ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ | |
+ || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ | |
+ done | |
+ | |
+dist-libc: | |
+ tar zcvf intl-glibc.tar.gz $(COMSRCS) $(COMHDRS) libintl.h.glibc | |
+ | |
+Makefile: Makefile.in ../config.status | |
+ cd .. \ | |
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status | |
+ | |
+# The dependency for intlh.inst is different in gettext and all other | |
+# packages. Because we cannot you GNU make features we have to solve | |
+# the problem while rewriting Makefile.in. | |
+#YES#intlh.inst: intlh.inst.in ../config.status | |
+#YES# cd .. \ | |
+#YES# && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ | |
+#YES# $(SHELL) ./config.status | |
+.PHONY: intlh.inst | |
+intlh.inst: | |
+ | |
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. | |
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. | |
+.NOEXPORT: | |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
t@@ -1,5 +1,5 @@ | |
# German translation for dopewars | |
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. | |
# Created by Ben Webb <[email protected]>, Sep 2000, based on | |
# Tobias Mathes' translated dopewars client | |
# | |
t@@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n" | |
"POT-Creation-Date: 2000-09-09 17:49+0100\n" | |
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
+"PO-Revision-Date: 2000-09-12 09:21+0100\n" | |
"Last-Translator: Tobias Mathes <[email protected]>\n" | |
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | |
+"Language-Team: GERMAN <[email protected]>\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | |
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | |
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859\n" | |
+"Content-Transfer-Encoding: 1\n" | |
#: src/dopewars.c:108 | |
msgid "bitch" | |
t@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Huren" | |
#: src/dopewars.c:108 | |
msgid "gun" | |
-msgstr "Waffel" | |
+msgstr "Waffe" | |
#: src/dopewars.c:108 | |
msgid "guns" | |
-msgstr "Waffeln" | |
+msgstr "Waffen" | |
#: src/dopewars.c:108 | |
msgid "drug" | |
t@@ -41,79 +41,79 @@ msgstr "Drogen" | |
#: src/dopewars.c:109 | |
msgid "12-" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "12-" | |
#: src/dopewars.c:109 | |
msgid "-1984" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "-2000" | |
#: src/dopewars.c:110 | |
msgid "Hardass" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bulle" | |
#: src/dopewars.c:110 | |
msgid "Bob" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bulleschwein" | |
#: src/dopewars.c:110 | |
msgid "the Loan Shark" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "der Kredithai" | |
#: src/dopewars.c:110 | |
msgid "the Bank" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "die Bank" | |
#: src/dopewars.c:111 | |
msgid "Dan's House of Guns" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Otto-Boenicke Waffenshop" | |
#: src/dopewars.c:111 | |
msgid "the pub" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "der Scottish Pub" | |
#: src/dopewars.c:127 | |
msgid "Network port to connect to" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Netzwerk-Port" | |
#: src/dopewars.c:130 | |
msgid "Name of the high score file" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name der Bestenlistendatei" | |
#: src/dopewars.c:131 | |
msgid "Name of the server to connect to" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbinde zu Server [Name]" | |
#: src/dopewars.c:134 | |
msgid "Non-zero if server should report to a metaserver" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "\"1\" = Lokaler Server meldet sich beim MetaServer an." | |
#: src/dopewars.c:137 | |
msgid "Port for metaserver communication (client)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Port fuer MetaServer Kommunikation (klient)" | |
#: src/dopewars.c:140 | |
msgid "Port for metaserver communication (server)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Port fuer MetaServer Kommunikation (server)" | |
#: src/dopewars.c:143 | |
msgid "Metaserver name to report server details to" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name des MetaServer, fuer die Anmeldung" | |
#: src/dopewars.c:146 | |
msgid "Path of the CGI script on the metaserver (client)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Pfad des CGI-Skriptes auf dem MetaServer (klient)" | |
#: src/dopewars.c:149 | |
msgid "Preferred hostname of your server machine" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bevorzugter Rechnername deines Servers" | |
#: src/dopewars.c:151 | |
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Authentifizierung fuer LocalName mit MetaServer" | |
#: src/dopewars.c:154 | |
msgid "Server description, reported to the metaserver" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Server Beschreibung, wird gemeldet an MetaServer" | |
#: src/dopewars.c:157 | |
msgid "Program used to display multi-page output" | |
t@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:159 | |
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Spielrunden (0 = unendlich)" | |
#: src/dopewars.c:161 | |
msgid "Random events are sanitized" | |
t@@ -133,47 +133,47 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:166 | |
msgid "Number of locations in the game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Orte im Spiel" | |
#: src/dopewars.c:169 | |
msgid "Number of guns in the game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel" | |
#: src/dopewars.c:171 | |
msgid "Number of drugs in the game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel" | |
#: src/dopewars.c:173 | |
msgid "Location of the Loan Shark" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais" | |
#: src/dopewars.c:175 | |
msgid "Location of the bank" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Aufenthaltsort der Bank" | |
#: src/dopewars.c:177 | |
msgid "Location of the gun shop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens" | |
#: src/dopewars.c:179 | |
msgid "Location of the pub" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Aufenthaltsort des Pubs" | |
#: src/dopewars.c:182 | |
msgid "Name of the loan shark" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name des Kredithais" | |
#: src/dopewars.c:184 | |
msgid "Name of the bank" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name der Bank" | |
#: src/dopewars.c:186 | |
msgid "Name of the gun shop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name des Waffenladens" | |
#: src/dopewars.c:188 | |
msgid "Name of the pub" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name des Pubs" | |
#: src/dopewars.c:190 | |
msgid "Sort key for listing available drugs" | |
t@@ -181,76 +181,76 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:193 | |
msgid "No. of seconds in which to return fire" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann" | |
#: src/dopewars.c:196 | |
msgid "Players are disconnected after this many seconds" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden " | |
#: src/dopewars.c:199 | |
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Zeit in Sekunden fuer Verbindungen " | |
#: src/dopewars.c:202 | |
msgid "Maximum number of TCP/IP connections" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen" | |
#: src/dopewars.c:205 | |
msgid "Seconds between turns of AI players" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Rundenabstand in sekunden fuer KI Spieler" | |
#: src/dopewars.c:208 | |
msgid "Amount of cash that each player starts with" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Startkapital der Spieler" | |
#: src/dopewars.c:211 | |
msgid "Amount of debt that each player starts with" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anfangsschulden der Spieler" | |
#: src/dopewars.c:213 | |
msgid "Name of each location" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Namen der Orte" | |
#: src/dopewars.c:217 | |
msgid "Police presence at each location (%)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Polizeipraesenz jedes Ortes (%)" | |
#: src/dopewars.c:221 | |
msgid "Minimum number of drugs at each location" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort" | |
#: src/dopewars.c:225 | |
msgid "Maximum number of drugs at each location" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort" | |
#: src/dopewars.c:229 | |
msgid "Name of each drug" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name jeder Droge" | |
#: src/dopewars.c:233 | |
msgid "Minimum normal price of each drug" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Mindest Preis der Drogen" | |
#: src/dopewars.c:237 | |
msgid "Maximum normal price of each drug" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Maximal Preis der Drogen" | |
#: src/dopewars.c:241 | |
msgid "Non-zero if this drug can be specially cheap" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen duerfen besonders billig werden" | |
#: src/dopewars.c:245 | |
msgid "Non-zero if this drug can be specially expensive" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen duerfen besonders teuer werden" | |
#: src/dopewars.c:249 | |
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist" | |
#: src/dopewars.c:253 src/dopewars.c:256 | |
#, c-format | |
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "String wird benutzt fuer teure Drogen in 50% der Zeit" | |
#: src/dopewars.c:259 | |
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" | |
t@@ -258,134 +258,134 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:262 | |
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Multiplikator fuer spezielle hoechstpreise" | |
#: src/dopewars.c:265 | |
msgid "Name of each gun" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name jeder Waffe" | |
#: src/dopewars.c:269 | |
msgid "Price of each gun" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Preis jeder Waffe" | |
#: src/dopewars.c:273 | |
msgid "Space taken by each gun" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe" | |
#: src/dopewars.c:277 | |
msgid "Damage done by each gun" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Schaden jeder Waffe" | |
#: src/dopewars.c:281 | |
#, c-format | |
msgid "% probability of escaping from Officer Hardass" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Die Chance der Polizei zu entkommen in Prozent(%)" | |
#: src/dopewars.c:284 | |
msgid "Modifier to EscapeProb for each extra deputy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Modifikator fuer EscapeProb " | |
#: src/dopewars.c:287 | |
#, c-format | |
msgid "% probability that Officer Hardass hits you" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Die Chance das der Polizeibeamte dich verletzt in Prozent (%)" | |
#: src/dopewars.c:290 | |
msgid "Modifier to HitProb for each extra deputy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Modifikator fuer HitProb eines jeden extra Polizisten" | |
#: src/dopewars.c:293 | |
msgid "Maximum damage done to you by each cop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Maximaler Schaden der dir jeder Polizist macht" | |
#: src/dopewars.c:296 | |
msgid "Toughness of (difficulty of hitting) each cop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hoehe des Schwierigkeitsgrades, um Polizisten zu treffen" | |
#: src/dopewars.c:299 | |
#, c-format | |
msgid "% probability that the cops catch you dropping drugs" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wert in Prozent, das Polizisten dir bei jedem Treffer Drogen abnehmen" | |
#: src/dopewars.c:302 | |
msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wort das benutzt wird fuer eine einzelne \"Hure\"" | |
#: src/dopewars.c:304 | |
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wort das benutzt wird fuer zwei oder mehr \"Huren\"" | |
#: src/dopewars.c:307 | |
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wort das benutzt wird fuer eine einzelne Waffe" | |
#: src/dopewars.c:310 | |
msgid "Word used to denote two or more guns" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wort das benutzt wird fuer mehrere Waffen" | |
#: src/dopewars.c:312 | |
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wort das benutzt wird fuer eine einzelne Droge" | |
#: src/dopewars.c:315 | |
msgid "Word used to denote two or more drugs" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wort das benutzt wird fuer eine mehrere Drogen" | |
#: src/dopewars.c:317 | |
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Text prefixed to the turn number (z.B. der Monat)" | |
#: src/dopewars.c:320 | |
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Text appended to the turn number (z.B. das Jahr)" | |
#: src/dopewars.c:323 | |
msgid "Name of the police officer" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name des Polizeibeamten" | |
#: src/dopewars.c:325 | |
msgid "Name of the reserve police officer" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name des zweiten Polizeibeamten" | |
#: src/dopewars.c:327 | |
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kosten fuer einen Spion" | |
#: src/dopewars.c:330 | |
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kosten fuer \"der Polizei einen Tipp geben\"" | |
#: src/dopewars.c:333 | |
msgid "Minimum price to hire a bitch" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure" | |
#: src/dopewars.c:336 | |
msgid "Maximum price to hire a bitch" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure" | |
#: src/dopewars.c:339 | |
msgid "List of things which you overhear on the subway" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen" | |
#: src/dopewars.c:342 | |
msgid "Number of subway sayings" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen" | |
#: src/dopewars.c:345 | |
msgid "List of songs which you can hear playing" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Liste der Lieder die Du hoeren kannst" | |
#: src/dopewars.c:348 | |
msgid "Number of playing songs" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder" | |
#: src/dopewars.c:351 | |
msgid "List of things which you can stop to do" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst" | |
#: src/dopewars.c:354 | |
msgid "Number of things which you can stop to do" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst" | |
#: src/dopewars.c:359 | |
msgid "escaped" | |
t@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "entkommen" | |
#: src/dopewars.c:359 | |
msgid "defected" | |
-msgstr "defected" | |
+msgstr "erwischt" | |
#: src/dopewars.c:359 | |
msgid "was shot" | |
t@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "wurde getroffen" | |
#: src/dopewars.c:363 | |
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix" | |
#: src/dopewars.c:364 | |
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc" | |
#: src/dopewars.c:365 | |
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" | |
t@@ -473,79 +473,79 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:385 | |
msgid "have a beer" | |
-msgstr "Du trinkst ein Bier" | |
+msgstr "trinkst ein Bier" | |
#: src/dopewars.c:386 | |
msgid "smoke a joint" | |
-msgstr "Du rauchst einen Joint" | |
+msgstr "rauchst einen Joint" | |
#: src/dopewars.c:387 | |
msgid "smoke a cigar" | |
-msgstr "Du rauchst eine Zigarre" | |
+msgstr "rauchst eine Zigarre" | |
#: src/dopewars.c:388 | |
msgid "smoke a Djarum" | |
-msgstr "Du rauchst eine Bong" | |
+msgstr "rauchst eine Bong" | |
#: src/dopewars.c:389 | |
msgid "smoke a cigarette" | |
-msgstr "Du rauchst eine Zigarette" | |
+msgstr "rauchst eine Zigarette" | |
#: src/dopewars.c:393 | |
msgid "Baretta" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Walther PPK" | |
#: src/dopewars.c:394 | |
msgid ".38 Special" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "38er Spezial" | |
#: src/dopewars.c:395 | |
msgid "Ruger" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ruger" | |
#: src/dopewars.c:396 | |
msgid "Saturday Night Special" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Samstag Nacht Spezial" | |
#: src/dopewars.c:400 | |
msgid "Bronx" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kottbusser Tor" | |
#: src/dopewars.c:401 | |
msgid "Ghetto" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bahnhof Zoo" | |
#: src/dopewars.c:402 | |
msgid "Central Park" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hermann Platz" | |
#: src/dopewars.c:403 | |
msgid "Manhattan" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Alt-Mariendorf" | |
#: src/dopewars.c:404 | |
msgid "Coney Island" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hackescher Markt" | |
#: src/dopewars.c:405 | |
msgid "Brooklyn" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Tacheles" | |
#: src/dopewars.c:406 | |
msgid "Queens" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Goerlitzer Park" | |
#: src/dopewars.c:407 | |
msgid "Staten Island" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hasenheide" | |
#: src/dopewars.c:411 | |
msgid "Acid" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Club-Mate" | |
#: src/dopewars.c:412 | |
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-Kaesten vom Laster gefallen!" | |
#: src/dopewars.c:413 | |
msgid "Cocaine" | |
t@@ -553,23 +553,23 @@ msgstr "Kokain" | |
#: src/dopewars.c:414 | |
msgid "Hashish" | |
-msgstr "Hasch" | |
+msgstr "Haschisch" | |
#: src/dopewars.c:414 | |
msgid "The Marrakesh Express has arrived!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Der Marrakesch Express ist da!" | |
#: src/dopewars.c:415 | |
msgid "Heroin" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "H" | |
#: src/dopewars.c:416 | |
msgid "Ludes" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Medikamente" | |
#: src/dopewars.c:417 | |
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke gepluendert." | |
#: src/dopewars.c:418 | |
msgid "MDA" | |
t@@ -577,15 +577,15 @@ msgstr "MDMA" | |
#: src/dopewars.c:419 | |
msgid "Opium" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Opium" | |
#: src/dopewars.c:420 | |
msgid "PCP" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "PCP" | |
#: src/dopewars.c:421 | |
msgid "Peyote" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Peyote" | |
#: src/dopewars.c:422 | |
msgid "Shrooms" | |
t@@ -593,21 +593,20 @@ msgstr "Pilze" | |
#: src/dopewars.c:423 | |
msgid "Speed" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Speed" | |
#: src/dopewars.c:424 | |
msgid "Weed" | |
msgstr "Grass" | |
#: src/dopewars.c:424 | |
-msgid "" | |
-"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!" | |
-msgstr "" | |
+msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed o… | |
+msgstr "Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die… | |
#: src/dopewars.c:430 | |
#, c-format | |
msgid "Cops made a big %s bust! Prices are outrageous!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "BGS hat %s-Lieferung an der Grenze abgepasst." | |
#: src/dopewars.c:431 | |
#, c-format | |
t@@ -620,15 +619,15 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:437 | |
msgid "The Pope was once Jewish, you know" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?" | |
#: src/dopewars.c:438 | |
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ich moechte wetten das Du interressante Traeume hast." | |
#: src/dopewars.c:439 | |
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr" | |
#: src/dopewars.c:440 | |
msgid "Son, you need a yellow haircut" | |
t@@ -644,104 +643,104 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:443 | |
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?" | |
#: src/dopewars.c:444 | |
msgid "Are you high on something?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bist drauf?" | |
#: src/dopewars.c:445 | |
msgid "Oh, you must be from California" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen" | |
#: src/dopewars.c:446 | |
msgid "I used to be a hippie, myself" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein" | |
#: src/dopewars.c:447 | |
msgid "There's nothing like having lots of money" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Geld allein macht nicht gluecklich." | |
#: src/dopewars.c:448 | |
msgid "You look like an aardvark!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!" | |
#: src/dopewars.c:449 | |
msgid "I don't believe in Ronald Reagan" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan" | |
#: src/dopewars.c:450 | |
msgid "Courage! Bush is a noodle!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!" | |
#: src/dopewars.c:451 | |
msgid "Haven't I seen you on TV?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?" | |
#: src/dopewars.c:452 | |
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "*Argh*" | |
#: src/dopewars.c:453 | |
msgid "We're winning the war for drugs!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wir gewinnen den Krieg fuer Drogen!" | |
#: src/dopewars.c:454 | |
msgid "A day without dope is like night" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel." | |
#: src/dopewars.c:455 | |
#, c-format | |
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die rest… | |
#: src/dopewars.c:456 | |
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Sei Protestant. ;)" | |
#: src/dopewars.c:457 | |
msgid "I'd like to sell you an edible poodle" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "*mir faellt nichts mehr ein*" | |
#: src/dopewars.c:458 | |
msgid "Winners don't do drugs... unless they do" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen." | |
#: src/dopewars.c:459 | |
msgid "Kill a cop for Christ!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Toete einen Polizisten fuer Thor!" | |
#: src/dopewars.c:460 | |
msgid "I am the walrus!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ich bin ein Walross!" | |
#: src/dopewars.c:461 | |
msgid "Jesus loves you more than you will know" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst." | |
#: src/dopewars.c:462 | |
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Nazis raus!" | |
#: src/dopewars.c:463 | |
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Gibs Aids keine Chance." | |
#: src/dopewars.c:464 | |
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Was zur Hoelle!" | |
#: src/dopewars.c:465 | |
msgid "Would you like a jelly baby?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)" | |
#: src/dopewars.c:466 | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Drogen koennen Deine Freunde sein." | |
#: src/dopewars.c:1073 | |
msgid "Unable to process configuration file line" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Es ist mir unmoeglich diese Konfigurationsdatei zu verarbeiten." | |
#: src/dopewars.c:1188 | |
#, c-format | |
t@@ -751,27 +750,27 @@ msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:1207 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s ist %s\n" | |
#: src/dopewars.c:1212 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s ist %s\n" | |
#: src/dopewars.c:1215 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s ist \"%s\"\n" | |
#: src/dopewars.c:1219 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
#: src/dopewars.c:1222 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s ist { " | |
#: src/dopewars.c:1253 | |
#, c-format | |
t@@ -814,41 +813,65 @@ msgid "" | |
"GPL\n" | |
"Report bugs to the author at [email protected]\n" | |
msgstr "" | |
+"Verwende: dopewars [OPTION]...\n" | |
+"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n" | |
+" -b \"schwarz und weiss\" - benutzt keine Farben\n" | |
+" -n sei dumm und verbinde zu keinem verfuegbaren dopewars server\n" | |
+" (z.B. Einzelspieler-Modus)\n" | |
+" -a \"antik\" dopewars - original version \n" | |
+" -f datei spezifiziere Bestenlisten-Datei \n" | |
+" (standard: %s/dopewars.sco wird benutzt)\n" | |
+" -o addr specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n" | |
+" can be found (in human-readable - e.g. nowhere.com - format)\n" | |
+" -s run in server mode (note: for a \"non-interactive\" server, " | |
+"simply\n" | |
+" run as dopewars -s < /dev/null >> logfile & )\n" | |
+" -S run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n" | |
+" -p spezifiziere netzwerkport (standard: 7902)\n" | |
+" -g datei spezifiziere den pfad der dopewars konfiguration datei. \n" | |
+" -c erschaffe und verwende einen computer spieler\n" | |
+" -w benutze grafischen (fenster) klient (GTK+ oder Win32)\n" | |
+" -t benutze text-modus klient (curses)\n" | |
+" (wenn erlaubt wird der grafische klient als standard benutzt)\n" | |
+" -h Zeige diese Hilfe an\n" | |
+" -v Zeige Version und beende\n" | |
+"\n" | |
+"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2000, und veroeffentlicht unter der G… | |
+"GPL\n" | |
+"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, [email protected]\n" | |
+"Melde Uebersetzungsfehler an Tobias Mathes, [email protected]\n" | |
#: src/curses_client.c:134 | |
msgid "D O P E W A R S" | |
msgstr "D R O G E N K R I E G" | |
#: src/curses_client.c:139 | |
-msgid "" | |
-"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an" | |
-msgstr "" | |
+msgid "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of… | |
+msgstr "Basiert auf dem Spiel 'Drug Wars' von John E. Dell, Drogenkrieg ist ei… | |
#: src/curses_client.c:141 | |
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "eines imaginaeren Drogenmarktes. " | |
#: src/curses_client.c:143 | |
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr " " | |
#: src/curses_client.c:145 | |
-msgid "" | |
-"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" | |
-msgstr "" | |
+msgid "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. … | |
+msgstr " " | |
#: src/curses_client.c:147 | |
-msgid "" | |
-"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" | |
-msgstr "" | |
+msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! … | |
+msgstr " " | |
#: src/curses_client.c:149 | |
msgid "have one month of game time to make your fortune." | |
-msgstr "" | |
+msgstr " " | |
#: src/curses_client.c:151 | |
msgid "Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb [email protected]" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb [email protected]" | |
#: src/curses_client.c:153 | |
#, c-format | |
t@@ -884,21 +907,20 @@ msgid "For information on the command line options, type… | |
msgstr "" | |
#: src/curses_client.c:170 | |
-msgid "" | |
-"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options." | |
+msgid "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available opt… | |
msgstr "" | |
#: src/curses_client.c:186 | |
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bitte trage den Hostname und Port des Dopewars servers ein:-" | |
#: src/curses_client.c:187 | |
msgid "Hostname: " | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hostname: " | |
#: src/curses_client.c:190 | |
msgid "Port: " | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Port: " | |
#: src/curses_client.c:206 | |
msgid "No servers listed on metaserver" | |
t@@ -915,37 +937,37 @@ msgstr "Verbindung zu Metaserver aufgebaut. Hole Serverl… | |
#: src/curses_client.c:231 | |
#, c-format | |
msgid "Server : %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Server: %s" | |
#: src/curses_client.c:233 | |
#, c-format | |
msgid "Port : %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Port : %d " | |
#: src/curses_client.c:235 | |
#, c-format | |
msgid "Version : %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Version : %s" | |
#: src/curses_client.c:238 | |
#, c-format | |
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieler: -unbekannt- (maximal %d)" | |
#: src/curses_client.c:241 | |
#, c-format | |
msgid "Players: %d (maximum %d)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieler: %d (maximal %d)" | |
#: src/curses_client.c:245 | |
#, c-format | |
msgid "Up since : %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Online seit: %s" | |
#: src/curses_client.c:247 | |
#, c-format | |
msgid "Comment: %s" | |
-msgstr "Kommentar:%s" | |
+msgstr "Kommentar: %s" | |
#: src/curses_client.c:251 | |
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... " | |
t@@ -1043,16 +1065,16 @@ msgstr "Waehle einen Auftrag fuer deine %s..." | |
#: src/curses_client.c:507 | |
#, c-format | |
msgid " S>py on another dealer (cost: %s)" | |
-msgstr " S>chicke Spion zu einem anderem Dealer (cost: %s)" | |
+msgstr " S>chicke Spion zu einem anderem Dealer (kosten: %s)" | |
#: src/curses_client.c:511 | |
#, c-format | |
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %s)" | |
-msgstr " V>erpfeife ein anderen Dealer an die Cops (cost: %s)" | |
+msgstr " V>erpfeife ein anderen Dealer an die Cops (kosten: %s)" | |
#: src/curses_client.c:514 | |
msgid " G>et stuffed" | |
-msgstr " G>et stuffed" | |
+msgstr " B>edroehn dich" | |
#: src/curses_client.c:517 | |
msgid "or C>ontact your spies and receive reports" | |
t@@ -1064,7 +1086,7 @@ msgstr "oder N>ichts ? " | |
#: src/curses_client.c:522 | |
msgid "STGCN" | |
-msgstr "SVGKN" | |
+msgstr "SVBKN" | |
#: src/curses_client.c:525 | |
msgid "Whom do you want to spy on? " | |
t@@ -1107,7 +1129,7 @@ msgstr "%s betritt das Spiel!" | |
#: src/curses_client.c:640 src/gtk_client.c:334 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s hat das Spiel verlassen" | |
#: src/curses_client.c:645 | |
#, c-format | |
t@@ -1119,14 +1141,12 @@ msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "U - B A H N" | |
#: src/curses_client.c:712 | |
-msgid "" | |
-"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
-"it." | |
+msgid "Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please cha… | |
msgstr " Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." | |
#: src/curses_client.c:734 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "B E S T E N L I S T E" | |
#: src/curses_client.c:790 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
t@@ -1144,7 +1164,7 @@ msgstr "Du hast keine %s zum verkaufen!" | |
#: src/curses_client.c:807 src/gtk_client.c:1029 | |
#, c-format | |
msgid "You'll need more %s to carry any more %s!" | |
-msgstr "Du brauchst mehr %s Platz um noch was zu tragen %s!" | |
+msgstr "Du brauchst mehr %s Platz um noch was zu tragen %s!" | |
#: src/curses_client.c:829 src/gtk_client.c:1033 | |
#, c-format | |
t@@ -1228,7 +1248,7 @@ msgstr "%s %3d Platz %6d" | |
#: src/curses_client.c:1163 | |
msgid "Trenchcoat" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Mantel" | |
#: src/curses_client.c:1203 | |
#, c-format | |
t@@ -1311,8 +1331,7 @@ msgstr "D>ealen " | |
#: src/curses_client.c:1503 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
-msgstr "" | |
-"Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurueck in Einzelspieler-Modus" | |
+msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zurueck in Einzelspieler-Modu… | |
#: src/curses_client.c:1532 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
t@@ -1351,144 +1370,144 @@ msgstr "" | |
#: src/gtk_client.c:141 | |
msgid "/_Game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/_Spiel" | |
#: src/gtk_client.c:142 | |
msgid "/Game/_New" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Spiel/_Neu" | |
#: src/gtk_client.c:143 | |
msgid "/Game/_Quit" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Spiel/_Ende" | |
#: src/gtk_client.c:144 | |
msgid "/_Talk" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/_Sprechen" | |
#: src/gtk_client.c:145 | |
msgid "/Talk/To _All" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Mitteilung/An _Alle" | |
#: src/gtk_client.c:146 | |
msgid "/Talk/To _Player" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Mitteilung/An _Spieler" | |
#: src/gtk_client.c:147 | |
msgid "/_List" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/_Anzeigen" | |
#: src/gtk_client.c:148 | |
msgid "/List/_Players" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Anzeigen/_Spieler" | |
#: src/gtk_client.c:149 | |
msgid "/List/_Scores" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Anzeigen/_Punkte" | |
#: src/gtk_client.c:150 | |
msgid "/List/_Inventory" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Anzeigen/_Inventar" | |
#: src/gtk_client.c:151 | |
msgid "/_Errands" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/_Aktionen" | |
#: src/gtk_client.c:152 | |
msgid "/Errands/_Spy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Aktionen/_Spionieren" | |
#: src/gtk_client.c:153 | |
msgid "/Errands/_Tipoff" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Aktionen/_Verpfeifen" | |
#: src/gtk_client.c:154 | |
msgid "/Errands/Sack _Bitch" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Aktionen/Sack _Bitch" | |
#: src/gtk_client.c:155 | |
msgid "/Errands/_Get spy reports" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Aktionen/_Get spy reports" | |
#: src/gtk_client.c:156 | |
msgid "/_Help" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/_Hilfe" | |
#: src/gtk_client.c:157 | |
msgid "/Help/_About" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Hilfe/_Ueber" | |
#: src/gtk_client.c:162 | |
msgid "Warning" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Warnung" | |
#: src/gtk_client.c:162 | |
msgid "Message" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Nachricht" | |
#: src/gtk_client.c:172 | |
msgid "Quit Game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verlasse Spiel" | |
#: src/gtk_client.c:172 src/gtk_client.c:181 | |
msgid "Abandon current game?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Willst du das aktuelle Spiel abbrechen?" | |
#: src/gtk_client.c:180 | |
msgid "Start new game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Starte neues Spiel" | |
#: src/gtk_client.c:202 | |
msgid "Inventory" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Inventar" | |
#: src/gtk_client.c:230 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2443 | |
msgid "Close" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Schliesse" | |
#: src/gtk_client.c:260 | |
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus" | |
#: src/gtk_client.c:302 | |
msgid "You have been pushed from the server." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du wurdest vom Server geworfen." | |
#: src/gtk_client.c:307 | |
msgid "The server has terminated." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Der server wurde beendet." | |
#: src/gtk_client.c:347 | |
#, c-format | |
msgid "Jetting to %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Reise zu %s" | |
#: src/gtk_client.c:352 | |
msgid "<main>/Errands/Spy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "<main>/Aktionen/Spion" | |
#: src/gtk_client.c:354 | |
#, c-format | |
msgid "_Spy\t(%s)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Spion\t(%s)" | |
#: src/gtk_client.c:358 | |
#, c-format | |
msgid "_Tipoff\t(%s)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Verpfeife\t(%s)" | |
#: src/gtk_client.c:360 | |
msgid "<main>/Errands/Tipoff" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "<main>/Aktionen/Verpfeife" | |
#: src/gtk_client.c:393 | |
msgid "High Scores" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bestenliste" | |
#: src/gtk_client.c:427 src/gtk_client.c:980 src/gtk_client.c:1435 | |
#: src/gtk_client.c:1748 src/gtk_client.c:1913 src/gtk_client.c:2192 | |
#: src/gtk_client.c:2350 | |
msgid "OK" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "OK" | |
#: src/gtk_client.c:506 | |
msgid "Fight" | |
t@@ -1518,7 +1537,7 @@ msgstr "Platz: %d" | |
#: src/gtk_client.c:748 | |
msgid "Jet to location" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Reise zu Ort" | |
#: src/gtk_client.c:813 | |
#, c-format | |
t@@ -1533,12 +1552,12 @@ msgstr "" | |
#: src/gtk_client.c:823 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verfuegbarer Platz:" | |
#: src/gtk_client.c:828 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du kannst %d kaufen" | |
#: src/gtk_client.c:878 src/gtk_client.c:1009 | |
msgid "Buy" | |
t@@ -1550,22 +1569,22 @@ msgstr "Verkaufen" | |
#: src/gtk_client.c:880 src/gtk_client.c:1011 | |
msgid "Drop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wegwerfen" | |
#: src/gtk_client.c:968 | |
#, c-format | |
msgid "%s how many?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s wieviel?" | |
#: src/gtk_client.c:986 src/gtk_client.c:1748 src/gtk_client.c:1924 | |
#: src/gtk_client.c:2200 | |
msgid "Cancel" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Abbrechen" | |
#: src/gtk_client.c:1025 | |
#, c-format | |
msgid "You don't have any %s!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du hast kein %s!" | |
#: src/gtk_client.c:1072 src/gtk_client.c:1749 | |
msgid "_Yes" | |
t@@ -1577,27 +1596,27 @@ msgstr "_Nein" | |
#: src/gtk_client.c:1073 | |
msgid "_Attack" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Angriff" | |
#: src/gtk_client.c:1073 | |
msgid "_Evade" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Verschwinden" | |
#: src/gtk_client.c:1091 | |
msgid "Question" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Frage" | |
#: src/gtk_client.c:1199 | |
msgid "<main>/Talk" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "<main>/Mitteilung" | |
#: src/gtk_client.c:1201 | |
msgid "<main>/List" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "<main>/Anzeigen" | |
#: src/gtk_client.c:1203 | |
msgid "<main>/Errands" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "<main>/Aktionen" | |
#: src/gtk_client.c:1222 | |
msgid "Cash" | |
t@@ -1625,27 +1644,27 @@ msgstr "drogenkrieg" | |
#: src/gtk_client.c:1382 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Drogen Handel und Research" | |
#: src/gtk_client.c:1383 | |
msgid "Play Testing" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spiel Testing" | |
#: src/gtk_client.c:1384 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Intensives Spiel Testing" | |
#: src/gtk_client.c:1386 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Konstruktive Kritik" | |
#: src/gtk_client.c:1388 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Unkonstruktive Kritik" | |
#: src/gtk_client.c:1392 | |
msgid "About dopewars" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ueber drogenkrieg" | |
#: src/gtk_client.c:1401 | |
msgid "" | |
t@@ -1665,6 +1684,9 @@ msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb [email protected]\n" | |
"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n" | |
msgstr "" | |
+"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb [email protected]\n… | |
+" German Translation by Tobias Mathes [email protected]\n\n" | |
+"drogenkrieg ist veroeffentlicht worden unter der GNU General Public Licence\n" | |
#: src/gtk_client.c:1427 | |
msgid "" | |
t@@ -1675,41 +1697,41 @@ msgstr "" | |
#: src/gtk_client.c:1465 src/gtk_client.c:1550 | |
msgid "Status: Attempting to contact server..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Status: Versuche Server zu kontaktieren..." | |
#: src/gtk_client.c:1471 src/gtk_client.c:1556 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Could not connect (%s)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Status: Kann keine Verbing mit (%s) herstellen" | |
#: src/gtk_client.c:1505 | |
#, c-format | |
msgid "%d of %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%d von %d" | |
#: src/gtk_client.c:1572 src/gtk_client.c:1609 src/gtk_client.c:1650 | |
msgid "Server" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Server" | |
#: src/gtk_client.c:1573 src/gtk_client.c:1624 | |
msgid "Port" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Port" | |
#: src/gtk_client.c:1574 | |
msgid "Version" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Version" | |
#: src/gtk_client.c:1575 | |
msgid "Players" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieler" | |
#: src/gtk_client.c:1576 | |
msgid "Comment" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kommentar" | |
#: src/gtk_client.c:1585 | |
msgid "New Game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Neues Spiel" | |
#: src/gtk_client.c:1594 | |
msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
t@@ -1717,35 +1739,35 @@ msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? " | |
#: src/gtk_client.c:1616 | |
msgid "Host name" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hostname" | |
#: src/gtk_client.c:1639 src/gtk_client.c:1702 | |
msgid "_Connect" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Verbinde" | |
#: src/gtk_client.c:1652 src/gtk_client.c:1673 | |
msgid "Single player" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Einzelspieler" | |
#: src/gtk_client.c:1658 | |
msgid "_Antique mode" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Antiker Modus" | |
#: src/gtk_client.c:1665 | |
msgid "_Start single-player game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel" | |
#: src/gtk_client.c:1675 src/gtk_client.c:1713 | |
msgid "Metaserver" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "MetaServer" | |
#: src/gtk_client.c:1692 | |
msgid "_Update" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Aktualisieren" | |
#: src/gtk_client.c:1717 | |
msgid "Status: Waiting for user input" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe" | |
#: src/gtk_client.c:1870 | |
#, c-format | |
t@@ -1764,43 +1786,43 @@ msgstr "Konto: %s" | |
#: src/gtk_client.c:1888 | |
msgid "Pay back:" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Zurueckzahlen:" | |
#: src/gtk_client.c:1891 | |
msgid "Deposit" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Einzahlen" | |
#: src/gtk_client.c:1895 | |
msgid "Withdraw" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Abheben" | |
#: src/gtk_client.c:1919 | |
msgid "Pay all" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bezahle alles" | |
#: src/gtk_client.c:1941 | |
msgid "Player List" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieler Liste" | |
#: src/gtk_client.c:2030 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Rede mit Spieler(n)" | |
#: src/gtk_client.c:2052 | |
msgid "Talk to all players" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Rede mit allen Spielern" | |
#: src/gtk_client.c:2056 | |
msgid "Message:-" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Nachricht:-" | |
#: src/gtk_client.c:2069 | |
msgid "Send" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Sende" | |
#: src/gtk_client.c:2162 | |
msgid "Spy On Player" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spioniere anderen Spieler aus" | |
#: src/gtk_client.c:2164 | |
#, c-format | |
t@@ -1814,7 +1836,7 @@ msgstr "" | |
#: src/gtk_client.c:2172 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Gib den Bullen einen Tipp" | |
#: src/gtk_client.c:2174 | |
#, c-format | |
t@@ -1836,18 +1858,20 @@ msgid "" | |
"Are you sure? (Any %s or %s carried\n" | |
"by this %s may be lost!)" | |
msgstr "" | |
+"Bist Du sicher? (Alles %s oder %s getragenes\n" | |
+"%s geht verloren!)" | |
#: src/gtk_client.c:2236 | |
msgid "Name" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name" | |
#: src/gtk_client.c:2237 | |
msgid "Price" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Preis" | |
#: src/gtk_client.c:2238 | |
msgid "Number" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl" | |
#: src/gtk_client.c:2240 | |
msgid "_Buy ->" | |
t@@ -1859,21 +1883,21 @@ msgstr "<- _Verkaufen" | |
#: src/gtk_client.c:2242 | |
msgid "_Drop <-" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "_Wegwerfen <-" | |
#: src/gtk_client.c:2247 | |
#, c-format | |
msgid "%s here" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s hier" | |
#: src/gtk_client.c:2250 | |
#, c-format | |
msgid "%s carried" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s dabei" | |
#: src/gtk_client.c:2326 | |
msgid "Change Name" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Aendere Name" | |
#: src/gtk_client.c:2336 | |
msgid "" | |
t@@ -1883,11 +1907,11 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." | |
#: src/gtk_client.c:2395 | |
msgid "Done" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Fertig" | |
#: src/gtk_client.c:2429 | |
msgid "Spy reports" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spion meldet" | |
#: src/gtk_client.c:2499 | |
msgid "" | |
t@@ -1895,6 +1919,9 @@ msgid "" | |
"--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n" | |
"client (if available) instead!\n" | |
msgstr "" | |
+"Kein GTK+ klient verfuegbar - rebuild the binary passing the\n" | |
+"--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n" | |
+"client (if available) instead!\n" | |
#: src/serverside.c:68 | |
#, c-format | |
t@@ -1917,20 +1944,36 @@ msgid "" | |
"Valid variables are listed below:-\n" | |
"\n" | |
msgstr "" | |
+"Dopewars Server - Version %s Kommandos und Einstellungen\n" | |
+"\n" | |
+"help Zeigt den Hilfebildschirm an\n" | |
+"list Listet alle Spiele die gerade Online sind auf.\n" | |
+"push <player> Bittet den Spieler zu gehen.\n" | |
+"kill <player> Zwingt den Spieler den Server zu verlassen\n" | |
+"msg:<mesg> Sende Nachricht an alle Spieler\n" | |
+"quit Freundliches Ende, nach Benachrichtigung aller Spi… | |
+"<variable>=<inhalt> Setzt Variable nach Inhalt \n" | |
+"<variable> Zeigt den Inhalt der Variable an\n" | |
+"<list>[x].<var>=<value> Sets the named variable in the given list,\n" | |
+" index x, to the given value\n" | |
+"<list>[x].<var> Displays the value of the named list variable\n" | |
+"\n" | |
+"Valid variables are listed below:-\n" | |
+"\n" | |
#: src/serverside.c:100 | |
msgid "cannot send data to metaserver\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann keine Daten an MetaServer senden\n" | |
#: src/serverside.c:122 | |
#, c-format | |
msgid "Sending data to metaserver at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Sende Daten an MetaServer (%s)\n" | |
#: src/serverside.c:124 | |
#, c-format | |
msgid "Notifying metaserver at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Benachrichtige MetaServer %s\n" | |
#: src/serverside.c:127 | |
msgid "cannot locate metaserver\n" | |
t@@ -1938,11 +1981,11 @@ msgstr "Fehler: Kann Metaserver nicht lokalisieren.\n" | |
#: src/serverside.c:132 | |
msgid "cannot create socket for metaserver communication\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann Socket fuer MetaServer Kommunication nicht kreieren\n" | |
#: src/serverside.c:166 | |
msgid "cannot read high score file\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann die Bestenlistendatei nich lesen\n" | |
#: src/serverside.c:204 | |
#, c-format | |
t@@ -1955,7 +1998,7 @@ msgstr "" | |
#: src/serverside.c:263 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung" | |
#: src/serverside.c:265 | |
#, c-format | |
t@@ -1971,7 +2014,7 @@ msgstr "Spieler" | |
#: src/serverside.c:267 | |
msgid "players" | |
-msgstr "Spielers" | |
+msgstr "Spieler" | |
#: src/serverside.c:276 | |
#, c-format | |
t@@ -1985,7 +2028,7 @@ msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..." | |
#: src/serverside.c:302 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s: Abgelehnt reise zu %s" | |
#: src/serverside.c:359 | |
#, c-format | |
t@@ -2009,7 +2052,7 @@ msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT" | |
#: src/serverside.c:489 | |
msgid "--More--" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "--Mehr--" | |
#: src/serverside.c:500 | |
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..." | |
t@@ -2018,12 +2061,12 @@ msgstr "" | |
#: src/serverside.c:515 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Pflege PID Datei %s" | |
#: src/serverside.c:519 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann PID Datei %s nicht anlegen" | |
#: src/serverside.c:568 | |
#, c-format | |
t@@ -2032,6 +2075,9 @@ msgid "" | |
"Either ensure you have permissions to access this file and directory, or\n" | |
"specify an alternate high score file with the -f command line option." | |
msgstr "" | |
+"Kann Bestenliste %s nich oeffen.\n" | |
+"Bitte pruefe nach ob Du ueberhaupt die Rechte fuer die Datei hast oder\n" | |
+"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen … | |
#: src/serverside.c:605 | |
#, c-format | |
t@@ -2039,6 +2085,8 @@ msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n" | |
"on port %d. For assistance with server commands, enter the command \"help\"\n" | |
msgstr "" | |
+"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n" | |
+"Fuer Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\… | |
#: src/serverside.c:622 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
t@@ -2071,7 +2119,7 @@ msgstr "Du bist ganz allein, machs Dir selbst!" | |
#: src/serverside.c:671 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Druecke %s" | |
#: src/serverside.c:673 src/serverside.c:681 | |
msgid "No such user!" | |
t@@ -2080,7 +2128,7 @@ msgstr "Kein solcher Benutzer!" | |
#: src/serverside.c:677 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s getoetet" | |
#: src/serverside.c:683 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..." | |
t@@ -2089,16 +2137,16 @@ msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" fu… | |
#: src/serverside.c:700 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "bekommt Verbindung von %s" | |
#: src/serverside.c:716 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s verlaesst den Server!" | |
#: src/serverside.c:781 | |
msgid "Standard input closed." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Standardeingabe geschlossen." | |
#: src/serverside.c:915 | |
#, c-format | |
t@@ -2125,12 +2173,12 @@ msgstr "(K.I.A.)" | |
#: src/serverside.c:1016 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s: Verpfiffen von %s" | |
#: src/serverside.c:1033 | |
#, c-format | |
msgid "One of your %s was spying for %s.^The spy %s!" | |
-msgstr "Einer deiner %s hat fuer %s gearbeitet.^Der Verraeter %s!" | |
+msgstr "Einer deiner %s hat fuer %s gearbeitet.^%s, der Verraeter !" | |
#: src/serverside.c:1041 | |
#, c-format | |
t@@ -2155,7 +2203,7 @@ msgstr " Du hoerst jemanden %s spielen" | |
#: src/serverside.c:1105 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Would you like to visit %s?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "YN^Moechtest Du %s besuchen?" | |
#: src/serverside.c:1116 | |
#, c-format | |
t@@ -2164,16 +2212,16 @@ msgstr "YN^^Willst Du ein %s %s fuer %s anheuern?" | |
#: src/serverside.c:1117 | |
msgid "an" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "eine" | |
#: src/serverside.c:1117 | |
msgid "a" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "ein" | |
#: src/serverside.c:1129 | |
#, c-format | |
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?" | |
#. Send client "Play" a message announcing the attack of the cops | |
#. The format string used for this purpose can be altered by | |
t@@ -2182,7 +2230,7 @@ msgstr "" | |
#: src/serverside.c:1198 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Officer %s is chasing you!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "YN^Officer %s is chasin you!" | |
#: src/serverside.c:1200 | |
#, c-format | |
t@@ -2248,7 +2296,7 @@ msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um %s zu hei… | |
#: src/serverside.c:1331 | |
#, c-format | |
msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew you up?" | |
-msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um zu heilen?" | |
+msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um Dich zu heilen?" | |
#: src/serverside.c:1342 | |
msgid "^You got one, man!" | |
t@@ -2311,9 +2359,8 @@ msgstr "" | |
#: src/serverside.c:1430 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %s! That's a drag, man!" | |
-msgstr "" | |
+msgid "Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %s! That's a drag… | |
+msgstr "Polizeihunde verfolgen dich fuer %d block! Du hast ein bissle %s wegge… | |
#: src/serverside.c:1444 | |
#, c-format | |
t@@ -2326,15 +2373,13 @@ msgid "Your mama made brownies with some of your %s! T… | |
msgstr "Deine Ma hat brownies gemacht aus deinem %s! Die waren super!" | |
#: src/serverside.c:1464 | |
-msgid "" | |
-"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
-"you smoke it? " | |
+msgid "YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Wi… | |
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?" | |
#: src/serverside.c:1471 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
-msgstr "Du hoerst auf zu" | |
+msgstr "Du hoerst auf zu %s." | |
#: src/serverside.c:1492 | |
#, c-format | |
t@@ -2344,7 +2389,7 @@ msgstr "Moechtest Du ein groesseren Trenchcoat fuer %s k… | |
#: src/serverside.c:1497 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %s for a mere %s. Yes or no?" | |
-msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %s fuer %s." | |
+msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %s fuer %s. Ya oder Nein" | |
#: src/serverside.c:1509 | |
#, c-format | |
t@@ -2359,13 +2404,11 @@ msgstr "" | |
#: src/serverside.c:1613 | |
#, c-format | |
msgid "%s has accepted your %s!^Use the G key to contact your spy." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s hat deine %s angenommen !^Kontaktiere deinen Spion." | |
#: src/serverside.c:1659 | |
-msgid "" | |
-"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
-"you died because your brain disintegrated!" | |
-msgstr "" | |
+msgid "You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^… | |
+msgstr "Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, … | |
#: src/serverside.c:1698 | |
#, c-format | |
t@@ -2437,7 +2480,7 @@ msgstr "%s feuert und " | |
#: src/serverside.c:1888 | |
#, c-format | |
msgid "%s stands and takes it." | |
-msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab." | |
+msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab." | |
#: src/serverside.c:1900 | |
msgid "misses you!" | |
t@@ -2467,7 +2510,7 @@ msgstr "Du triffst und %s stirbt" | |
#: src/serverside.c:1927 src/serverside.c:1960 | |
msgid ", and loot the body!" | |
-msgstr ", und oeffnest den Koerper!" | |
+msgstr ", und durchsuchst die Leiche!" | |
#: src/serverside.c:1936 | |
#, c-format | |
t@@ -2494,8 +2537,7 @@ msgid "YN^Officer %%s spots you dropping %s, and chases … | |
msgstr "" | |
#: src/serverside.c:2008 | |
-msgid "" | |
-"YN^Officer %%s and %%d of his deputies spot you dropping %s, and chase you!" | |
+msgid "YN^Officer %%s and %%d of his deputies spot you dropping %s, and chase … | |
msgstr "" | |
#: src/serverside.c:2163 | |
t@@ -2519,147 +2561,143 @@ msgid "" | |
"Refer to the website at http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/\n" | |
"for the latest version." | |
msgstr "" | |
-"Dieser Server hat Version %s, dein Klient hat Version %s.^Sei gewarnt, beide " | |
-"Versionen sind nicht zu einander kompatibel!^Schau mal auf " | |
-"http://bellatrix.pcl.ox.ac.uk/~ben/dopewars/ nach^dort findest Du die neuste " | |
-"Version." | |
+"Dieser Server hat Version %s, dein Klient hat Version %s.\nSei gewarnt, beide… | |
+"Versionen sind nicht zu einander kompatibel!\nSchau mal auf " | |
+"http://dopewars.sourceforge.net nach \n dort findest Du die neuste Version." | |
#: src/message.c:505 | |
msgid "Could not find host" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann Rechner nicht finden" | |
#: src/message.c:506 | |
msgid "Could not create network socket" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann Netzwerksockel nicht erstellen" | |
#: src/message.c:507 | |
msgid "Connection refused or no server present" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung abgelehnt or kein Server vorhanden" | |
#: src/message.c:663 | |
msgid "Cannot locate metaserver" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann MetaServer nicht finden" | |
#: src/message.c:664 | |
msgid "Cannot create socket" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann keinen Sockel erstellen" | |
#: src/message.c:666 | |
msgid "Metaserver not running HTTP or connection denied" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "MetaServer spricht kein HTTP oder die Verbindung wurde abgelehnt" | |
#: src/AIPlayer.c:58 | |
#, c-format | |
msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "KI Spieler gestartet; erstelle Verbindung zu Server %s auf port %d ..." | |
#: src/AIPlayer.c:61 | |
#, c-format | |
-msgid "" | |
-"Could not connect to dopewars server\n" | |
-"(%s)\n" | |
-"AI Player terminating abnormally." | |
-msgstr "" | |
+msgid "Could not connect to dopewars server\n (%s)\n AI Player terminating abn… | |
+msgstr "Kann keine Verbindung zu dopewars server (%s) herstellen\n KI Spieler … | |
#: src/AIPlayer.c:65 | |
msgid "Connection established\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung erstellt.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:85 | |
msgid "Connection to server lost!\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung zu Server verloren!\n" | |
#: src/AIPlayer.c:98 | |
msgid "AI Player terminated OK.\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "KI Spieler beendet OK.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:111 | |
#, c-format | |
msgid "Using name %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Benutze Name %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:130 | |
msgid "Players in this game:-\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieler im Spiel:-\n" | |
#: src/AIPlayer.c:160 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game.\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s betritt das Spiel.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:163 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game.\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s verlaesst das Spiel.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:171 | |
#, c-format | |
msgid "Jetting to %s with %s cash and %s debt" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Reise von %s mit %s Bargeld und %s Schulden" | |
#: src/AIPlayer.c:191 | |
msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "KI Spieler wurde getoetet. Beende normal.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:212 | |
msgid "Game time is up. Leaving game.\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spielzeit ist um. Verlasse Spiel.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:216 | |
msgid "AI Player pushed from the server.\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "KI Spieler wurde vom Server geworfen.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:220 | |
msgid "The server has terminated.\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Der Server wurde beendet.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:276 | |
#, c-format | |
msgid "Selling %d %s at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verkaufe %d %s in %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:292 | |
#, c-format | |
msgid "Buying %d %s at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kaufe %d %s in %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:321 | |
#, c-format | |
msgid "Buying a %s for %s at the gun shop\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kaufe eine %s fuer %s im Waffenladen\n" | |
#: src/AIPlayer.c:361 | |
#, c-format | |
msgid "Debt of %s paid off to loan shark\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s Schulden an den Kredithai zurueck gezahlt.\n" | |
#: src/AIPlayer.c:386 | |
#, c-format | |
msgid "Loan shark located at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kredithai ist in %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:394 | |
#, c-format | |
msgid "Gun shop located at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Waffenladen ist in%s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:402 | |
#, c-format | |
msgid "Pub located at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Pub ist in %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:415 | |
#, c-format | |
msgid "Bank located at %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bank ist in %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:439 | |
msgid "Call yourselves drug dealers?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?" | |
#: src/AIPlayer.c:440 | |
msgid "A trained monkey could do better..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..." | |
#: src/AIPlayer.c:441 | |
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" | |
t@@ -2667,7 +2705,7 @@ msgstr "" | |
#: src/AIPlayer.c:442 | |
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?" | |
#: src/AIPlayer.c:443 | |
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." | |
t@@ -2679,15 +2717,18 @@ msgid "" | |
"act as an AI player.\n" | |
"Recompile passing --enable-networking to the configure script." | |
msgstr "" | |
+"Dieses Programm wurde Netzwerkunterstuetzung kompiliert \n " | |
+"und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n" | |
+"Recompile passing --enable-networking to the configure script." | |
#~ msgid "him" | |
-#~ msgstr "ihnen" | |
+#~ msgstr "sein" | |
#~ msgid "them" | |
#~ msgstr "ihnen" | |
#~ msgid "He's" | |
-#~ msgstr "Die" | |
+#~ msgstr "Er ist" | |
#~ msgid "They're" | |
-#~ msgstr "Die" | |
+#~ msgstr "Die sind" |