tFix several missing accented characters - vaccinewars - be a doctor and try to… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit c7e49b21e0646853f05a951520eb166fb9038ac0 | |
parent b4a93fffa481ef1d1bc8cc2f8aa6f4b565ed1874 | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Wed, 2 Dec 2020 23:43:32 -0800 | |
Fix several missing accented characters | |
Diffstat: | |
M po/de.po | 90 ++++++++++++++++-------------… | |
1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
t@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
"Verwende: dopewars [OPTION]...\n" | |
"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n" | |
-" -b \"schwarz und wei?\" - benutze keine Farben\n" | |
+" -b \"schwarz und weiß\" - benutze keine Farben\n" | |
" -n verbinde zu keinem verf?gbaren dopewars server\n" | |
" (z.B. Einzelspieler-Modus)\n" | |
" -a \"antik\" dopewars - emuliere original version \n" | |
t@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" | |
" -v Zeige Version und beende\n" | |
"\n" | |
"dopewars steht unter dem Copyright (C) von Ben Webb 1998-2020 und ist " | |
-"ver?ffentlicht unter der GNU GPL\n" | |
+"veröffentlicht unter der GNU GPL\n" | |
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, [email protected]\n" | |
"Melde ?bersetzungsfehler an Benjamin Karaca, [email protected]\n" | |
t@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:272 | |
msgid "English Translation Ben Webb" | |
-msgstr "Deutsche ?bersetzung Benjamin Karaca" | |
+msgstr "Deutsche Übersetzung Benjamin Karaca" | |
#. Curses client introduction screen | |
#: src/curses_client/curses_client.c:280 | |
t@@ -2316,20 +2316,20 @@ msgstr "" | |
#. * dialog | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:1539 | |
msgid "at %P" | |
-msgstr "f?r %P" | |
+msgstr "für %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:1546 | |
#, c-format | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
-msgstr "Zur Zeit tr?gst Du %d %tde" | |
+msgstr "Zur Zeit trägst Du %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:1553 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
-msgstr "Verf?gbarer Platz: %d" | |
+msgstr "Verfügbarer Platz: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
t@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Unkonstruktive Kritik" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2411 | |
msgid "About dopewars" | |
-msgstr "?ber Dopewars" | |
+msgstr "Über Dopewars" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2422 | |
t@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgid "" | |
"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n" | |
msgstr "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2020 Ben Webb [email protected]\n" | |
-"Dopewars wurde unter der GNU General Public Licence ver?ffentlicht.\n" | |
+"Dopewars wurde unter der GNU General Public Licence veröffentlicht.\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2465 | |
t@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "" | |
"options.\n" | |
msgstr "" | |
"\n" | |
-"F?r Informationen ?ber Kommandozeilen-Parameter, gib 'dopewars -h' in deiner … | |
+"Für Informationen über Kommandozeilen-Parameter, gib 'dopewars -h' in deine… | |
"UNIX-shell ein. Alle verfügbaren Kommandos werden dann angezeigt.\n" | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2472 | |
t@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde" | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2544 | |
msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
-msgstr "Sie m?ßen einen positiven Geldbetrag eingeben!" | |
+msgstr "Sie müßen einen positiven Geldbetrag eingeben!" | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2547 | |
msgid "There isn't that much money available..." | |
t@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Konto: %P" | |
#. Prompt for paying back a loan | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2617 | |
msgid "Pay back:" | |
-msgstr "Zur?ckzahlen:" | |
+msgstr "Zurückzahlen:" | |
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2621 | |
t@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "" | |
"\"Get spy reports\" menu. Remember that the %tde will leave\n" | |
"you, so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!" | |
msgstr "" | |
-"Bitte w?hle einen Spieler aus den Du ausspionieren m?chtest.\n" | |
+"Bitte wähle einen Spieler aus den Du ausspionieren m?chtest.\n" | |
"Deine %tde wird dann dem anderen Spieler ihre Dienste anbieten,\n" | |
"und wenn sie erfolgreich ist, kannst du Dir die Statistik deines\n" | |
"Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n" | |
t@@ -2645,9 +2645,9 @@ msgid "" | |
"on the encounter. Remember that the %tde will leave you temporarily,\n" | |
"so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!" | |
msgstr "" | |
-"Bitte w?hle einen Spieler den Du an die Bullen verpfeiffen m?chtest.\n" | |
+"Bitte wähle einen Spieler den Du an die Bullen verpfeiffen m?chtest.\n" | |
"Deine %tde wird der Polizei helfen Deinen Kontrahenten zu finden,\n" | |
-"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zur?ckkehren." | |
+"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zurückkehren." | |
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:3008 | |
t@@ -2707,14 +2707,14 @@ msgstr "%Tde dabei" | |
#. Title of dialog for changing a player's name | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:3161 | |
msgid "Change Name" | |
-msgstr "?ndere Name" | |
+msgstr "Ändere Name" | |
#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:3174 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
-msgstr "Leider benutzt schon jemand anders \"deinen\" Namen, ?ndere Ihn bitte." | |
+msgstr "Leider benutzt schon jemand anders \"deinen\" Namen, ändere Ihn bitte… | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. * by default) | |
t@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Neu %s" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:560 | |
msgid "Select sound file" | |
-msgstr "Sound-Datei ausw?hlen" | |
+msgstr "Sound-Datei auswählen" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:674 | |
msgid "New" | |
t@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Neu" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:680 | |
msgid "Delete" | |
-msgstr "L?schen" | |
+msgstr "Löschen" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:690 | |
msgid "Up" | |
t@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Runter" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
msgid "Police presence" | |
-msgstr "Polizeipr?senz" | |
+msgstr "Polizeipräsenz" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:754 | |
msgid "Minimum no. of drugs" | |
t@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Kann ?u?erst billig sein" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:762 | |
msgid "Cheap string" | |
-msgstr "Nachricht f?r g?nstigen Preis" | |
+msgstr "Nachricht für g?nstigen Preis" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:763 | |
msgid "Can be specially expensive" | |
t@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "Schaden" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:773 | |
msgid "Name of one deputy" | |
-msgstr "Name f?r einen Hilfssheriffs" | |
+msgstr "Name für einen Hilfssheriffs" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:774 | |
msgid "Name of several deputies" | |
-msgstr "Name f?r mehrere Hilfssheriffs" | |
+msgstr "Name für mehrere Hilfssheriffs" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:775 | |
msgid "Minimum no. of deputies" | |
t@@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Hilfssheriffs" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:777 | |
msgid "Cop armour" | |
-msgstr "R?stung des Polizisten" | |
+msgstr "Rüstung des Polizisten" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:778 | |
msgid "Deputy armour" | |
-msgstr "R?stung des Hilfssheriffs" | |
+msgstr "Rüstung des Hilfssheriffs" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:786 | |
msgid "Options" | |
t@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Unicode Konfigurationsdatei" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:812 | |
msgid "Game length (turns)" | |
-msgstr "Spiell?nge (Runden)" | |
+msgstr "Spiellänge (Runden)" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:818 | |
msgid "Starting cash" | |
t@@ -2842,19 +2842,19 @@ msgstr "Startschulden" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:830 | |
msgid "Currency symbol" | |
-msgstr "W?hrungssymbol" | |
+msgstr "Währungssymbol" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:835 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
-msgstr "W?hrungssymbol dem Preis voranstellen" | |
+msgstr "Währungssymbol dem Preis voranstellen" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:838 | |
msgid "Name of one bitch" | |
-msgstr "Name f?r eine Hure" | |
+msgstr "Name für eine Hure" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:844 | |
msgid "Name of several bitches" | |
-msgstr "Name f?r mehrere Huren" | |
+msgstr "Name für mehrere Huren" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:851 | |
msgid "Web browser" | |
t@@ -2870,11 +2870,11 @@ msgstr "Orte" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:880 | |
msgid "Expensive string 1" | |
-msgstr "Nachricht f?r teuren Preis 1" | |
+msgstr "Nachricht für teuren Preis 1" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:886 | |
msgid "Expensive string 2" | |
-msgstr "Nachricht f?r teuren Preis 2" | |
+msgstr "Nachricht für teuren Preis 2" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:893 | |
msgid "Drugs" | |
t@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Kommentar" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:955 | |
msgid "MOTD (welcome message)" | |
-msgstr "Begr??ungsnachricht" | |
+msgstr "Begrüßungsnachricht" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/optdialog.c:962 src/gui_client/newgamedia.c:462 | |
t@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "Spieler" | |
#. * Game' dialog | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:500 | |
msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
-msgstr "Hey Kleiner, wie hei?t Du? " | |
+msgstr "Hey Kleiner, wie heißt Du? " | |
#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:523 | |
t@@ -3067,16 +3067,16 @@ msgstr "MetaServer" | |
#. * proxy server | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:717 | |
msgid "Proxy Authentication Required" | |
-msgstr "Proxy Authentifizierung ben?tigt" | |
+msgstr "Proxy Authentifizierung benötigt" | |
#. Title of dialog for authenticating with a web server | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:720 | |
msgid "Authentication Required" | |
-msgstr "Authentifizierung ben?tigt" | |
+msgstr "Authentifizierung benötigt" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:836 | |
msgid "SOCKS Authentication Required" | |
-msgstr "SOCKS Authentifizierung ben?tigt" | |
+msgstr "SOCKS Authentifizierung benötigt" | |
#: src/gtkport/gtkport.c:46 | |
msgid "_OK" | |
t@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "_OK" | |
#: src/gtkport/gtkport.c:47 | |
msgid "_Close" | |
-msgstr "_Schlie?en" | |
+msgstr "_Schließen" | |
#: src/gtkport/gtkport.c:48 | |
msgid "_Cancel" | |
t@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
msgstr "" | |
-"Sorry, aber hier d?rfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs sp?ter nochmal." | |
+"Sorry, aber hier d?rfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs später nochmal." | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
t@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
msgstr "" | |
-"Sorry, aber hier d?rfen max. %d spielen.^Bitte versuchs sp?ter nochmal." | |
+"Sorry, aber hier d?rfen max. %d spielen.^Bitte versuchs später nochmal." | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
t@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n" | |
#: src/serverside.c:1023 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
-msgstr "Dr?cke %s\n" | |
+msgstr "Drücke %s\n" | |
#: src/serverside.c:1026 src/serverside.c:1037 | |
msgid "No such user!\n" | |
t@@ -3388,11 +3388,11 @@ msgstr "Kein solcher Benutzer!\n" | |
#: src/serverside.c:1032 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
-msgstr "%s get?tet\n" | |
+msgstr "%s getötet\n" | |
#: src/serverside.c:1039 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
-msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" f?r Hilfe...\n" | |
+msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" für Hilfe...\n" | |
#: src/serverside.c:1058 | |
#, c-format | |
t@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "YN^Hey Kumpel! Ich trage dir %tde für %P. Wie w… | |
#: src/serverside.c:3212 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
-msgstr "YN^Willst Du eine %tde f?r %P kaufen?" | |
+msgstr "YN^Willst Du eine %tde für %P kaufen?" | |
#: src/serverside.c:3355 src/serverside.c:3465 | |
#, c-format | |
t@@ -4277,11 +4277,11 @@ msgstr "Verkaufe %d %tde in %P\n" | |
#: src/AIPlayer.c:495 | |
msgid "Buying %d %tde at %P\n" | |
-msgstr "Kaufe %d %tde f?r %P\n" | |
+msgstr "Kaufe %d %tde für %P\n" | |
#: src/AIPlayer.c:528 | |
msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n" | |
-msgstr "Kaufe eine %tde f?r %P im Waffenladen\n" | |
+msgstr "Kaufe eine %tde für %P im Waffenladen\n" | |
#: src/AIPlayer.c:579 | |
msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n" |