t Newest version of the german language file, I had the last dazs a litt… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit a562ef418604d825eba6aaff3520b730fc8d233f | |
parent f7c7fe05ca5c8fcc044fedfdd6e8c25850a7d4cd | |
Author: Tobias Mathes <[email protected]> | |
Date: Thu, 21 Sep 2000 21:43:15 +0000 | |
Newest version of the german language file, I had the last dazs a littl… | |
Diffstat: | |
M po/de.po | 886 ++++++++++++++++-------------… | |
1 file changed, 452 insertions(+), 434 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
t@@ -7,7 +7,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2000-09-15 01:20+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2000-09-16 14:26+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 04:12+0200\n" | |
"Last-Translator: Tobias Mathes <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | |
t@@ -128,667 +128,674 @@ msgid "Random events are sanitized" | |
msgstr "Zufallsereignisse" | |
#: src/dopewars.c:164 | |
+msgid "Non-zero if the total value of bought drugs should be stored" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:167 | |
msgid "Be verbose in processing config file" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:166 | |
+#: src/dopewars.c:169 | |
msgid "Number of locations in the game" | |
msgstr "Anzahl der Orte im Spiel" | |
-#: src/dopewars.c:169 | |
+#: src/dopewars.c:172 | |
msgid "Number of guns in the game" | |
msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel" | |
-#: src/dopewars.c:171 | |
+#: src/dopewars.c:174 | |
msgid "Number of drugs in the game" | |
msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel" | |
-#: src/dopewars.c:173 | |
+#: src/dopewars.c:176 | |
msgid "Location of the Loan Shark" | |
msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais" | |
-#: src/dopewars.c:175 | |
+#: src/dopewars.c:178 | |
msgid "Location of the bank" | |
msgstr "Aufenthaltsort der Bank" | |
-#: src/dopewars.c:177 | |
+#: src/dopewars.c:180 | |
msgid "Location of the gun shop" | |
msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens" | |
-#: src/dopewars.c:179 | |
+#: src/dopewars.c:182 | |
msgid "Location of the pub" | |
msgstr "Aufenthaltsort des Pubs" | |
-#: src/dopewars.c:182 | |
+#: src/dopewars.c:185 | |
msgid "Name of the loan shark" | |
msgstr "Name des Kredithais" | |
-#: src/dopewars.c:184 | |
+#: src/dopewars.c:187 | |
msgid "Name of the bank" | |
msgstr "Name der Bank" | |
-#: src/dopewars.c:186 | |
+#: src/dopewars.c:189 | |
msgid "Name of the gun shop" | |
msgstr "Name des Waffenladens" | |
-#: src/dopewars.c:188 | |
+#: src/dopewars.c:191 | |
msgid "Name of the pub" | |
msgstr "Name des Pubs" | |
-#: src/dopewars.c:190 | |
+#: src/dopewars.c:193 | |
msgid "Sort key for listing available drugs" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Taste f�r Auflistung der vorhandenen Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:193 | |
+#: src/dopewars.c:196 | |
msgid "No. of seconds in which to return fire" | |
msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann" | |
-#: src/dopewars.c:196 | |
+#: src/dopewars.c:199 | |
msgid "Players are disconnected after this many seconds" | |
msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden " | |
-#: src/dopewars.c:199 | |
+#: src/dopewars.c:202 | |
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" | |
msgstr "Zeit in Sekunden f�r Verbindungen " | |
-#: src/dopewars.c:202 | |
+#: src/dopewars.c:205 | |
msgid "Maximum number of TCP/IP connections" | |
msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen" | |
-#: src/dopewars.c:205 | |
+#: src/dopewars.c:208 | |
msgid "Seconds between turns of AI players" | |
msgstr "Rundenabstand in sekunden f�r KI Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:208 | |
+#: src/dopewars.c:211 | |
msgid "Amount of cash that each player starts with" | |
msgstr "Startkapital der Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:211 | |
+#: src/dopewars.c:214 | |
msgid "Amount of debt that each player starts with" | |
msgstr "Anfangsschulden der Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:213 | |
+#: src/dopewars.c:216 | |
msgid "Name of each location" | |
msgstr "Namen der Orte" | |
-#: src/dopewars.c:217 | |
+#: src/dopewars.c:220 | |
msgid "Police presence at each location (%)" | |
msgstr "Polizeipr�senz (Orte) (%)" | |
-#: src/dopewars.c:221 | |
+#: src/dopewars.c:224 | |
msgid "Minimum number of drugs at each location" | |
msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort" | |
-#: src/dopewars.c:225 | |
+#: src/dopewars.c:228 | |
msgid "Maximum number of drugs at each location" | |
msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort" | |
-#: src/dopewars.c:229 | |
+#: src/dopewars.c:232 | |
msgid "Name of each drug" | |
msgstr "Name jeder Droge" | |
-#: src/dopewars.c:233 | |
+#: src/dopewars.c:236 | |
msgid "Minimum normal price of each drug" | |
msgstr "Mindest Preis der Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:237 | |
+#: src/dopewars.c:240 | |
msgid "Maximum normal price of each drug" | |
msgstr "Maximal Preis der Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:241 | |
+#: src/dopewars.c:244 | |
msgid "Non-zero if this drug can be specially cheap" | |
msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen d�rfen besonders billig werden" | |
-#: src/dopewars.c:245 | |
+#: src/dopewars.c:248 | |
msgid "Non-zero if this drug can be specially expensive" | |
msgstr "\"1\" = Ja, die Drogen d�rfen besonders teuer werden" | |
-#: src/dopewars.c:249 | |
+#: src/dopewars.c:252 | |
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" | |
msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist" | |
-#: src/dopewars.c:253 src/dopewars.c:256 | |
+#: src/dopewars.c:256 src/dopewars.c:259 | |
#, c-format | |
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" | |
msgstr "String wird benutzt f�r teure Drogen in 50% der Zeit" | |
-#: src/dopewars.c:259 | |
+#: src/dopewars.c:262 | |
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Nachricht f�r Droge, wenn sie besonders billig ist." | |
-#: src/dopewars.c:262 | |
+#: src/dopewars.c:265 | |
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" | |
msgstr "Multiplikator f�r spezielle h�chstpreise" | |
-#: src/dopewars.c:265 | |
+#: src/dopewars.c:268 | |
msgid "Name of each gun" | |
msgstr "Name jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:269 | |
+#: src/dopewars.c:272 | |
msgid "Price of each gun" | |
msgstr "Preis jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:273 | |
+#: src/dopewars.c:276 | |
msgid "Space taken by each gun" | |
msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:277 | |
+#: src/dopewars.c:280 | |
msgid "Damage done by each gun" | |
msgstr "Schaden jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:281 | |
+#: src/dopewars.c:284 | |
#, c-format | |
msgid "% probability of escaping from Officer Hardass" | |
msgstr "Die Chance der Polizei zu entkommen in Prozent(%)" | |
-#: src/dopewars.c:284 | |
+#: src/dopewars.c:287 | |
msgid "Modifier to EscapeProb for each extra deputy" | |
msgstr "Modifikator f�r EscapeProb " | |
-#: src/dopewars.c:287 | |
+#: src/dopewars.c:290 | |
#, c-format | |
msgid "% probability that Officer Hardass hits you" | |
-msgstr "Die Chance das der Polizeibeamte dich verletzt in Prozent (%)" | |
+msgstr "Die Chance das der Polizeibeamte dich verletzt (in Prozent)" | |
-#: src/dopewars.c:290 | |
+#: src/dopewars.c:293 | |
msgid "Modifier to HitProb for each extra deputy" | |
msgstr "Modifikator f�r HitProb eines jeden extra Polizisten" | |
-#: src/dopewars.c:293 | |
+#: src/dopewars.c:296 | |
msgid "Maximum damage done to you by each cop" | |
msgstr "Maximaler Schaden der dir jeder Polizist macht" | |
-#: src/dopewars.c:296 | |
+#: src/dopewars.c:299 | |
msgid "Toughness of (difficulty of hitting) each cop" | |
msgstr "H�he des Schwierigkeitsgrades, um Polizisten zu treffen" | |
-#: src/dopewars.c:299 | |
+#: src/dopewars.c:302 | |
#, c-format | |
msgid "% probability that the cops catch you dropping drugs" | |
msgstr "Wert in Prozent, das Polizisten dir bei jedem Treffer Drogen abnehmen" | |
-#: src/dopewars.c:302 | |
+#: src/dopewars.c:305 | |
msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine einzelne \"Hure\"" | |
-#: src/dopewars.c:304 | |
+#: src/dopewars.c:307 | |
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r zwei oder mehr \"Huren\"" | |
-#: src/dopewars.c:307 | |
+#: src/dopewars.c:310 | |
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine einzelne Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:310 | |
+#: src/dopewars.c:313 | |
msgid "Word used to denote two or more guns" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r mehrere Waffen" | |
-#: src/dopewars.c:312 | |
+#: src/dopewars.c:315 | |
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine einzelne Droge" | |
-#: src/dopewars.c:315 | |
+#: src/dopewars.c:318 | |
msgid "Word used to denote two or more drugs" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine mehrere Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:317 | |
+#: src/dopewars.c:320 | |
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)" | |
-msgstr "Text prefixed to the turn number (z.B. der Monat)" | |
+msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)" | |
-#: src/dopewars.c:320 | |
+#: src/dopewars.c:323 | |
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)" | |
-msgstr "Text appended to the turn number (z.B. das Jahr)" | |
+msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugef�gt wird (z.B. das Jahr)" | |
-#: src/dopewars.c:323 | |
+#: src/dopewars.c:326 | |
msgid "Name of the police officer" | |
msgstr "Name des Polizeibeamten" | |
-#: src/dopewars.c:325 | |
+#: src/dopewars.c:328 | |
msgid "Name of the reserve police officer" | |
msgstr "Name des zweiten Polizeibeamten" | |
-#: src/dopewars.c:327 | |
+#: src/dopewars.c:330 | |
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" | |
msgstr "Kosten f�r einen Spion" | |
-#: src/dopewars.c:330 | |
+#: src/dopewars.c:333 | |
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" | |
msgstr "Kosten f�r \"der Polizei einen Tipp geben\"" | |
-#: src/dopewars.c:333 | |
+#: src/dopewars.c:336 | |
msgid "Minimum price to hire a bitch" | |
msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure" | |
-#: src/dopewars.c:336 | |
+#: src/dopewars.c:339 | |
msgid "Maximum price to hire a bitch" | |
msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure" | |
-#: src/dopewars.c:339 | |
+#: src/dopewars.c:342 | |
msgid "List of things which you overhear on the subway" | |
msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen" | |
-#: src/dopewars.c:342 | |
+#: src/dopewars.c:345 | |
msgid "Number of subway sayings" | |
msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen" | |
-#: src/dopewars.c:345 | |
+#: src/dopewars.c:348 | |
msgid "List of songs which you can hear playing" | |
msgstr "Liste der Lieder die Du h�ren kannst" | |
-#: src/dopewars.c:348 | |
+#: src/dopewars.c:351 | |
msgid "Number of playing songs" | |
msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder" | |
-#: src/dopewars.c:351 | |
+#: src/dopewars.c:354 | |
msgid "List of things which you can stop to do" | |
msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst" | |
-#: src/dopewars.c:354 | |
+#: src/dopewars.c:357 | |
msgid "Number of things which you can stop to do" | |
msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst" | |
-#: src/dopewars.c:359 | |
+#: src/dopewars.c:362 | |
msgid "escaped" | |
msgstr "entkommen" | |
-#: src/dopewars.c:359 | |
+#: src/dopewars.c:362 | |
msgid "defected" | |
msgstr "erwischt" | |
-#: src/dopewars.c:359 | |
+#: src/dopewars.c:362 | |
msgid "was shot" | |
msgstr "wurde getroffen" | |
-#: src/dopewars.c:363 | |
+#: src/dopewars.c:366 | |
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" | |
msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix" | |
-#: src/dopewars.c:364 | |
+#: src/dopewars.c:367 | |
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" | |
msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc" | |
-#: src/dopewars.c:365 | |
+#: src/dopewars.c:368 | |
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:366 | |
+#: src/dopewars.c:369 | |
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:367 | |
+#: src/dopewars.c:370 | |
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:368 | |
+#: src/dopewars.c:371 | |
msgid "`Light Up` by Styx" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:369 | |
+#: src/dopewars.c:372 | |
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:370 | |
+#: src/dopewars.c:373 | |
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:371 | |
+#: src/dopewars.c:374 | |
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:372 | |
+#: src/dopewars.c:375 | |
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:373 | |
+#: src/dopewars.c:376 | |
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:374 | |
+#: src/dopewars.c:377 | |
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:375 | |
+#: src/dopewars.c:378 | |
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:376 | |
+#: src/dopewars.c:379 | |
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:377 | |
+#: src/dopewars.c:380 | |
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:378 | |
+#: src/dopewars.c:381 | |
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:379 | |
+#: src/dopewars.c:382 | |
msgid "the Nixon tapes" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:380 | |
+#: src/dopewars.c:383 | |
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:385 | |
+#: src/dopewars.c:388 | |
msgid "have a beer" | |
msgstr "trinkst ein Bier" | |
-#: src/dopewars.c:386 | |
+#: src/dopewars.c:389 | |
msgid "smoke a joint" | |
msgstr "rauchst einen Joint" | |
-#: src/dopewars.c:387 | |
+#: src/dopewars.c:390 | |
msgid "smoke a cigar" | |
msgstr "rauchst eine Zigarre" | |
-#: src/dopewars.c:388 | |
+#: src/dopewars.c:391 | |
msgid "smoke a Djarum" | |
msgstr "rauchst eine Bong" | |
-#: src/dopewars.c:389 | |
+#: src/dopewars.c:392 | |
msgid "smoke a cigarette" | |
msgstr "rauchst eine Zigarette" | |
-#: src/dopewars.c:393 | |
+#: src/dopewars.c:396 | |
msgid "Baretta" | |
msgstr "Walther PPK" | |
-#: src/dopewars.c:394 | |
+#: src/dopewars.c:397 | |
msgid ".38 Special" | |
msgstr "38er Spezial" | |
-#: src/dopewars.c:395 | |
+#: src/dopewars.c:398 | |
msgid "Ruger" | |
msgstr "Ruger" | |
-#: src/dopewars.c:396 | |
+#: src/dopewars.c:399 | |
msgid "Saturday Night Special" | |
msgstr "Samstag Nacht Spezial" | |
-#: src/dopewars.c:400 | |
+#: src/dopewars.c:403 | |
msgid "Bronx" | |
msgstr "Kottbusser Tor" | |
-#: src/dopewars.c:401 | |
+#: src/dopewars.c:404 | |
msgid "Ghetto" | |
msgstr "Bahnhof Zoo" | |
-#: src/dopewars.c:402 | |
+#: src/dopewars.c:405 | |
msgid "Central Park" | |
msgstr "Hermann Platz" | |
-#: src/dopewars.c:403 | |
+#: src/dopewars.c:406 | |
msgid "Manhattan" | |
msgstr "Alt-Mariendorf" | |
-#: src/dopewars.c:404 | |
+#: src/dopewars.c:407 | |
msgid "Coney Island" | |
msgstr "Hackescher Markt" | |
-#: src/dopewars.c:405 | |
+#: src/dopewars.c:408 | |
msgid "Brooklyn" | |
msgstr "Tacheles" | |
-#: src/dopewars.c:406 | |
+#: src/dopewars.c:409 | |
msgid "Queens" | |
msgstr "G�rlitzer Park" | |
-#: src/dopewars.c:407 | |
+#: src/dopewars.c:410 | |
msgid "Staten Island" | |
msgstr "Hasenheide" | |
-#: src/dopewars.c:411 | |
+#: src/dopewars.c:414 | |
msgid "Acid" | |
msgstr "Club-Mate" | |
-#: src/dopewars.c:412 | |
+#: src/dopewars.c:415 | |
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" | |
msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-K�sten vom Laster gefallen!" | |
-#: src/dopewars.c:413 | |
+#: src/dopewars.c:416 | |
msgid "Cocaine" | |
msgstr "Kokain" | |
-#: src/dopewars.c:414 | |
+#: src/dopewars.c:417 | |
msgid "Hashish" | |
msgstr "Haschisch" | |
-#: src/dopewars.c:414 | |
+#: src/dopewars.c:417 | |
msgid "The Marrakesh Express has arrived!" | |
msgstr "Der Marrakesch Express ist da!" | |
-#: src/dopewars.c:415 | |
+#: src/dopewars.c:418 | |
msgid "Heroin" | |
msgstr "H" | |
-#: src/dopewars.c:416 | |
+#: src/dopewars.c:419 | |
msgid "Ludes" | |
msgstr "Medikamente" | |
-#: src/dopewars.c:417 | |
+#: src/dopewars.c:420 | |
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" | |
msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke gepl�ndert." | |
-#: src/dopewars.c:418 | |
+#: src/dopewars.c:421 | |
msgid "MDA" | |
msgstr "MDMA" | |
-#: src/dopewars.c:419 | |
+#: src/dopewars.c:422 | |
msgid "Opium" | |
msgstr "Opium" | |
-#: src/dopewars.c:420 | |
+#: src/dopewars.c:423 | |
msgid "PCP" | |
msgstr "PCP" | |
-#: src/dopewars.c:421 | |
+#: src/dopewars.c:424 | |
msgid "Peyote" | |
msgstr "Peyote" | |
-#: src/dopewars.c:422 | |
+#: src/dopewars.c:425 | |
msgid "Shrooms" | |
msgstr "Pilze" | |
-#: src/dopewars.c:423 | |
+#: src/dopewars.c:426 | |
msgid "Speed" | |
msgstr "Speed" | |
-#: src/dopewars.c:424 | |
+#: src/dopewars.c:427 | |
msgid "Weed" | |
msgstr "Grass" | |
-#: src/dopewars.c:424 | |
+#: src/dopewars.c:427 | |
msgid "" | |
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!" | |
msgstr "" | |
"Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt." | |
-#: src/dopewars.c:430 | |
+#: src/dopewars.c:433 | |
#, c-format | |
msgid "Cops made a big %s bust! Prices are outrageous!" | |
msgstr "BGS hat %s-Lieferung an der Grenze abgepasst." | |
-#: src/dopewars.c:431 | |
+#: src/dopewars.c:434 | |
#, c-format | |
msgid "Addicts are buying %s at ridiculous prices!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Alle kaufen %s zu guten Preisen!" | |
-#: src/dopewars.c:436 | |
+#: src/dopewars.c:439 | |
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:437 | |
+#: src/dopewars.c:440 | |
msgid "The Pope was once Jewish, you know" | |
msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?" | |
-#: src/dopewars.c:438 | |
+#: src/dopewars.c:441 | |
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" | |
msgstr "Ich m�chte wetten das Du interressante Tr�ume hast." | |
-#: src/dopewars.c:439 | |
+#: src/dopewars.c:442 | |
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" | |
msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr" | |
-#: src/dopewars.c:440 | |
+#: src/dopewars.c:443 | |
msgid "Son, you need a yellow haircut" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt" | |
-#: src/dopewars.c:441 | |
+#: src/dopewars.c:444 | |
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun." | |
-#: src/dopewars.c:442 | |
+#: src/dopewars.c:445 | |
msgid "I wasn't always a woman, you know" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau." | |
-#: src/dopewars.c:443 | |
+#: src/dopewars.c:446 | |
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" | |
msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?" | |
-#: src/dopewars.c:444 | |
+#: src/dopewars.c:447 | |
msgid "Are you high on something?" | |
msgstr "Bist drauf?" | |
-#: src/dopewars.c:445 | |
+#: src/dopewars.c:448 | |
msgid "Oh, you must be from California" | |
msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen" | |
-#: src/dopewars.c:446 | |
+#: src/dopewars.c:449 | |
msgid "I used to be a hippie, myself" | |
msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein" | |
-#: src/dopewars.c:447 | |
+#: src/dopewars.c:450 | |
msgid "There's nothing like having lots of money" | |
msgstr "Geld allein macht nicht gl�cklich." | |
-#: src/dopewars.c:448 | |
+#: src/dopewars.c:451 | |
msgid "You look like an aardvark!" | |
msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!" | |
-#: src/dopewars.c:449 | |
+#: src/dopewars.c:452 | |
msgid "I don't believe in Ronald Reagan" | |
msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan" | |
-#: src/dopewars.c:450 | |
+#: src/dopewars.c:453 | |
msgid "Courage! Bush is a noodle!" | |
msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!" | |
-#: src/dopewars.c:451 | |
+#: src/dopewars.c:454 | |
msgid "Haven't I seen you on TV?" | |
msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?" | |
-#: src/dopewars.c:452 | |
+#: src/dopewars.c:455 | |
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" | |
msgstr "*Argh*" | |
-#: src/dopewars.c:453 | |
+#: src/dopewars.c:456 | |
msgid "We're winning the war for drugs!" | |
msgstr "Wir gewinnen den Krieg f�r Drogen!" | |
-#: src/dopewars.c:454 | |
+#: src/dopewars.c:457 | |
msgid "A day without dope is like night" | |
msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel." | |
-#: src/dopewars.c:455 | |
+#: src/dopewars.c:458 | |
#, c-format | |
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" | |
msgstr "" | |
"Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich " | |
"80% vernichten?" | |
-#: src/dopewars.c:456 | |
+#: src/dopewars.c:459 | |
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" | |
msgstr "Sei Protestant. ;)" | |
-#: src/dopewars.c:457 | |
+#: src/dopewars.c:460 | |
msgid "I'd like to sell you an edible poodle" | |
msgstr "*mir f�llt nichts mehr ein*" | |
-#: src/dopewars.c:458 | |
+#: src/dopewars.c:461 | |
msgid "Winners don't do drugs... unless they do" | |
msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen." | |
-#: src/dopewars.c:459 | |
+#: src/dopewars.c:462 | |
msgid "Kill a cop for Christ!" | |
msgstr "T�te einen Polizisten f�r Thor!" | |
-#: src/dopewars.c:460 | |
+#: src/dopewars.c:463 | |
msgid "I am the walrus!" | |
msgstr "Ich bin ein Walross!" | |
-#: src/dopewars.c:461 | |
+#: src/dopewars.c:464 | |
msgid "Jesus loves you more than you will know" | |
msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst." | |
-#: src/dopewars.c:462 | |
+#: src/dopewars.c:465 | |
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" | |
msgstr "Nazis raus!" | |
-#: src/dopewars.c:463 | |
+#: src/dopewars.c:466 | |
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" | |
msgstr "Gibs Aids keine Chance." | |
-#: src/dopewars.c:464 | |
+#: src/dopewars.c:467 | |
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" | |
msgstr "Was zur H�lle!" | |
-#: src/dopewars.c:465 | |
+#: src/dopewars.c:468 | |
msgid "Would you like a jelly baby?" | |
msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)" | |
-#: src/dopewars.c:466 | |
+#: src/dopewars.c:469 | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
msgstr "Drogen k�nnen Deine Freunde sein." | |
-#: src/dopewars.c:1102 | |
+#: src/dopewars.c:1117 | |
msgid "Unable to process configuration file line" | |
msgstr "Es ist mir unm�glich diese Konfigurationsdatei zu verarbeiten." | |
-#: src/dopewars.c:1163 | |
+#: src/dopewars.c:1178 | |
msgid "" | |
"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
"them with the push or kill commands, and try again." | |
msgstr "" | |
+"Einstellungen k�nnen nur interaktiv ge�ndert werden wenn keine\n" | |
+"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n" | |
+"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann." | |
-#: src/dopewars.c:1224 | |
+#: src/dopewars.c:1239 | |
#, c-format | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein" | |
-#: src/dopewars.c:1243 | |
+#: src/dopewars.c:1258 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s ist %s\n" | |
-#: src/dopewars.c:1248 | |
+#: src/dopewars.c:1263 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s ist %s\n" | |
-#: src/dopewars.c:1251 | |
+#: src/dopewars.c:1266 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s ist \"%s\"\n" | |
-#: src/dopewars.c:1255 | |
+#: src/dopewars.c:1270 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
-#: src/dopewars.c:1258 | |
+#: src/dopewars.c:1273 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s ist { " | |
-#: src/dopewars.c:1289 | |
+#: src/dopewars.c:1304 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:1432 | |
+#: src/dopewars.c:1448 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2000, und ver�ffentlicht unter der " | |
"GNU GPL\n" | |
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, [email protected]\n" | |
-"Melde Uebersetzungsfehler an Tobias Mathes, [email protected]\n" | |
+"Melde �bersetzungsfehler an Tobias Mathes, [email protected]\n" | |
#: src/curses_client.c:142 | |
msgid "D O P E W A R S" | |
t@@ -869,21 +876,21 @@ msgstr "eines imagin | |
#: src/curses_client.c:151 | |
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" | |
-msgstr " " | |
+msgstr " <NULL> " | |
#: src/curses_client.c:153 | |
msgid "" | |
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" | |
-msgstr " " | |
+msgstr " <NULL> " | |
#: src/curses_client.c:155 | |
msgid "" | |
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" | |
-msgstr " " | |
+msgstr " <NULL> " | |
#: src/curses_client.c:157 | |
msgid "have one month of game time to make your fortune." | |
-msgstr " " | |
+msgstr " <NULL> " | |
#: src/curses_client.c:159 | |
msgid "Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb [email protected]" | |
t@@ -896,15 +903,15 @@ msgstr "" | |
#: src/curses_client.c:164 | |
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Drogenkrieg wurde ver�ffentlicht unter der GNU General Public Licence" | |
#: src/curses_client.c:167 | |
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Drogen Handel und Nachforschung\t\tDan Wolf" | |
#: src/curses_client.c:168 | |
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieltests\t\t Phil Davis\t\t Owen Walsh" | |
#: src/curses_client.c:170 | |
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" | |
t@@ -912,11 +919,11 @@ msgstr "" | |
#: src/curses_client.c:172 | |
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
#: src/curses_client.c:174 | |
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews" | |
#: src/curses_client.c:176 | |
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" | |
t@@ -1031,7 +1038,7 @@ msgstr " oder m | |
msgid "CLQP" | |
msgstr "VLAS" | |
-#: src/curses_client.c:371 src/gtk_client.c:809 | |
+#: src/curses_client.c:371 src/gtk_client.c:815 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Wohin, kleiner ? " | |
t@@ -1179,22 +1186,22 @@ msgstr "EVG" | |
msgid "You don't have any %s to sell!" | |
msgstr "Du hast keine %s zum verkaufen!" | |
-#: src/curses_client.c:820 src/gtk_client.c:1084 | |
+#: src/curses_client.c:820 src/gtk_client.c:1090 | |
#, c-format | |
msgid "You'll need more %s to carry any more %s!" | |
msgstr "Du brauchst mehr %s Platz um noch was zu tragen %s!" | |
-#: src/curses_client.c:842 src/gtk_client.c:1088 | |
+#: src/curses_client.c:842 src/gtk_client.c:1094 | |
#, c-format | |
msgid "You don't have enough space to carry that %s!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %s zu tragen!" | |
-#: src/curses_client.c:850 src/gtk_client.c:1092 | |
+#: src/curses_client.c:850 src/gtk_client.c:1098 | |
#, c-format | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %s!" | |
-msgstr "Du hast nicht genug Kohle f�r %s!" | |
+msgstr "Du hast nicht genug Kohle f�r die %s!" | |
-#: src/curses_client.c:863 src/gtk_client.c:1096 | |
+#: src/curses_client.c:863 src/gtk_client.c:1102 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
t@@ -1202,7 +1209,7 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Wieviel Geld m�chtest Du dem Kredithai geben? " | |
-#: src/curses_client.c:893 src/curses_client.c:923 src/gtk_client.c:1925 | |
+#: src/curses_client.c:893 src/curses_client.c:923 src/gtk_client.c:1931 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!" | |
t@@ -1218,7 +1225,7 @@ msgstr "EAV" | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Wieviel Kohle? " | |
-#: src/curses_client.c:926 src/gtk_client.c:1918 | |
+#: src/curses_client.c:926 src/gtk_client.c:1924 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Ein B�nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\"" | |
t@@ -1230,7 +1237,7 @@ msgstr "Dr | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Nachrichten" | |
-#: src/curses_client.c:1143 src/gtk_client.c:1377 | |
+#: src/curses_client.c:1143 src/gtk_client.c:1383 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statistik" | |
t@@ -1284,7 +1291,7 @@ msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!" | |
#: src/curses_client.c:1251 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
-msgstr "Eingeloggte Mitspieler:-" | |
+msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>" | |
#: src/curses_client.c:1399 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
t@@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr ", R>eisen" | |
#: src/curses_client.c:1460 src/curses_client.c:1475 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
-msgstr ", oder E>nde? " | |
+msgstr ", oder B>eenden? " | |
#: src/curses_client.c:1468 | |
msgid "Do you " | |
t@@ -1353,7 +1360,7 @@ msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur | |
#: src/curses_client.c:1546 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
-msgstr "EVWSFLAKRE" | |
+msgstr "EVWSFLAKRB" | |
#: src/curses_client.c:1548 | |
msgid "DRFSQ" | |
t@@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "HRKSE" | |
#: src/curses_client.c:1576 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
-msgstr "Zeige was? S>pieler oder P>unkte? " | |
+msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? " | |
#: src/curses_client.c:1577 | |
msgid "PS" | |
t@@ -1369,7 +1376,7 @@ msgstr "SP" | |
#: src/curses_client.c:1586 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
-msgstr "Wem m�chtest Du volltexten ? " | |
+msgstr "Wen m�chtest Du etwas zu fl�stern ? " | |
#: src/curses_client.c:1601 | |
msgid "Talk: " | |
t@@ -1385,6 +1392,9 @@ msgid "" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
"client (if available) instead!\n" | |
msgstr "" | |
+"Es ist kein curses-Klient verf�gbar - Du musst das binary mit der \n" | |
+"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
+"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
#: src/gtk_client.c:141 | |
msgid "/_Game" | |
t@@ -1416,15 +1426,15 @@ msgstr "/_Anzeigen" | |
#: src/gtk_client.c:148 | |
msgid "/List/_Players" | |
-msgstr "/Anzeigen/_Spieler" | |
+msgstr "/Anzeigen/der _Spieler" | |
#: src/gtk_client.c:149 | |
msgid "/List/_Scores" | |
-msgstr "/Anzeigen/_Punkte" | |
+msgstr "/Anzeigen/der _Punkte" | |
#: src/gtk_client.c:150 | |
msgid "/List/_Inventory" | |
-msgstr "/Anzeigen/_Inventar" | |
+msgstr "/Anzeigen/des _Inventars" | |
#: src/gtk_client.c:151 | |
msgid "/_Errands" | |
t@@ -1478,7 +1488,7 @@ msgstr "Starte neues Spiel" | |
msgid "Inventory" | |
msgstr "Inventar" | |
-#: src/gtk_client.c:240 src/gtk_client.c:2160 src/gtk_client.c:2524 | |
+#: src/gtk_client.c:240 src/gtk_client.c:2166 src/gtk_client.c:2530 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Schliessen" | |
t@@ -1513,9 +1523,9 @@ msgstr "_Verpfeife\t(%s)" | |
msgid "High Scores" | |
msgstr "B E S T E N L I S T E" | |
-#: src/gtk_client.c:439 src/gtk_client.c:1035 src/gtk_client.c:1490 | |
-#: src/gtk_client.c:1835 src/gtk_client.c:1999 src/gtk_client.c:2275 | |
-#: src/gtk_client.c:2432 | |
+#: src/gtk_client.c:439 src/gtk_client.c:1041 src/gtk_client.c:1496 | |
+#: src/gtk_client.c:1841 src/gtk_client.c:2005 src/gtk_client.c:2281 | |
+#: src/gtk_client.c:2438 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
t@@ -1528,7 +1538,7 @@ msgstr "K" | |
msgid "_Deal %s" | |
msgstr "_Dealen %s" | |
-#: src/gtk_client.c:552 src/gtk_client.c:1127 src/gtk_client.c:1324 | |
+#: src/gtk_client.c:552 src/gtk_client.c:1133 src/gtk_client.c:1330 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_K�mpfen" | |
t@@ -1536,134 +1546,134 @@ msgstr "_K | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Stehen bleiben" | |
-#: src/gtk_client.c:558 src/gtk_client.c:1126 | |
+#: src/gtk_client.c:558 src/gtk_client.c:1132 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Rennen" | |
-#: src/gtk_client.c:800 | |
+#: src/gtk_client.c:806 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Reise zu Ort" | |
-#: src/gtk_client.c:869 | |
+#: src/gtk_client.c:875 | |
#, c-format | |
msgid "at %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "f�r %s" | |
-#: src/gtk_client.c:874 | |
+#: src/gtk_client.c:880 | |
#, c-format | |
msgid "You are currently carrying %d %s" | |
msgstr "Zur Zeit tr�gst Du %d %s" | |
-#: src/gtk_client.c:879 | |
+#: src/gtk_client.c:885 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Verf�gbarer Platz:" | |
-#: src/gtk_client.c:884 | |
+#: src/gtk_client.c:890 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Du kannst %d kaufen" | |
-#: src/gtk_client.c:933 src/gtk_client.c:1064 | |
+#: src/gtk_client.c:939 src/gtk_client.c:1070 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Einkaufen" | |
-#: src/gtk_client.c:934 src/gtk_client.c:1065 | |
+#: src/gtk_client.c:940 src/gtk_client.c:1071 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Verkaufen" | |
-#: src/gtk_client.c:935 src/gtk_client.c:1066 | |
+#: src/gtk_client.c:941 src/gtk_client.c:1072 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Wegwerfen" | |
-#: src/gtk_client.c:1023 | |
+#: src/gtk_client.c:1029 | |
#, c-format | |
msgid "%s how many?" | |
-msgstr "%s wieviel?" | |
+msgstr "Wieviel %s?" | |
-#: src/gtk_client.c:1041 src/gtk_client.c:1835 src/gtk_client.c:2010 | |
-#: src/gtk_client.c:2283 | |
+#: src/gtk_client.c:1047 src/gtk_client.c:1841 src/gtk_client.c:2016 | |
+#: src/gtk_client.c:2289 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Abbrechen" | |
-#: src/gtk_client.c:1080 | |
+#: src/gtk_client.c:1086 | |
#, c-format | |
msgid "You don't have any %s!" | |
-msgstr "Du hast kein %s!" | |
+msgstr "Du hast keine %s!" | |
-#: src/gtk_client.c:1126 src/gtk_client.c:1836 | |
+#: src/gtk_client.c:1132 src/gtk_client.c:1842 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Ja" | |
-#: src/gtk_client.c:1126 src/gtk_client.c:1836 | |
+#: src/gtk_client.c:1132 src/gtk_client.c:1842 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nein" | |
-#: src/gtk_client.c:1127 | |
+#: src/gtk_client.c:1133 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Angriff" | |
-#: src/gtk_client.c:1127 | |
+#: src/gtk_client.c:1133 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Verschwinden" | |
-#: src/gtk_client.c:1145 | |
+#: src/gtk_client.c:1151 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Frage" | |
-#: src/gtk_client.c:1274 | |
+#: src/gtk_client.c:1280 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Platz" | |
-#: src/gtk_client.c:1279 | |
+#: src/gtk_client.c:1285 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Bargeld" | |
-#: src/gtk_client.c:1284 | |
+#: src/gtk_client.c:1290 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Schulden" | |
-#: src/gtk_client.c:1289 | |
+#: src/gtk_client.c:1295 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Konto" | |
-#: src/gtk_client.c:1304 | |
+#: src/gtk_client.c:1310 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Gesundheit" | |
-#: src/gtk_client.c:1324 | |
+#: src/gtk_client.c:1330 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Reisen!" | |
-#: src/gtk_client.c:1354 | |
+#: src/gtk_client.c:1360 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "Drogenkrieg" | |
-#: src/gtk_client.c:1437 | |
+#: src/gtk_client.c:1443 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
-msgstr "Drogen Handel und Research" | |
+msgstr "Drogen Handel und Nachforschung" | |
-#: src/gtk_client.c:1438 | |
+#: src/gtk_client.c:1444 | |
msgid "Play Testing" | |
-msgstr "Spiel Testing" | |
+msgstr "Spiel Test" | |
-#: src/gtk_client.c:1439 | |
+#: src/gtk_client.c:1445 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
-msgstr "Intensives Spiel Testing" | |
+msgstr "Intensives Spiel Testen" | |
-#: src/gtk_client.c:1441 | |
+#: src/gtk_client.c:1447 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Konstruktive Kritik" | |
-#: src/gtk_client.c:1443 | |
+#: src/gtk_client.c:1449 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Unkonstruktive Kritik" | |
-#: src/gtk_client.c:1447 | |
+#: src/gtk_client.c:1453 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "�ber Drogenkrieg" | |
-#: src/gtk_client.c:1456 | |
+#: src/gtk_client.c:1462 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -1677,25 +1687,27 @@ msgstr "" | |
"Drogenkrieg basiert auf John E. Dell's Spiel 'Drug Wars'.\n" | |
"Das Spiel simuliert einen imagin�ren Drogenmarkt, mit allen\n" | |
"Dingen die man so gerne macht, wie zum Beispiel: \n" | |
-"Einkaufen, Verkaufen und versuchen nicht von der Polizei erwischt zu werden.\… | |
+"Einkaufen, Verkaufen und versuchen nicht von der Polizei erwischt zu " | |
+"werden.\n" | |
"\n" | |
"Als erstes muss man seine Schulden beim Kredithai begleichen.\n" | |
-"Danach ist es dein Ziel soviel Geld wie m�glich zu verdienen und\n" | |
-"nat�rlich am Leben zu bleiben. Du hast daf�r einen ganzen Monat Zeit.\n" | |
+"Danach ist es das Ziel soviel Geld wie m�glich zu verdienen und\n" | |
+"nat�rlich am Leben zu bleiben. Man hat daf�r _nur_ einen Monat Zeit.\n" | |
-#: src/gtk_client.c:1464 | |
+#: src/gtk_client.c:1470 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb [email protected]\n" | |
"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n" | |
msgstr "" | |
-"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb, < [email protected]… | |
+"Version %s Copyright (C) 1998-2000 Ben Webb, < " | |
+"[email protected] >\n" | |
"\n" | |
"\t Deutsche �bersetzung: Tobias Mathes, < [email protected] >\n" | |
"\n" | |
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence ver�ffentlicht.\n" | |
-#: src/gtk_client.c:1482 | |
+#: src/gtk_client.c:1488 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -1705,137 +1717,137 @@ msgstr "" | |
"F�r Informationen �ber Kommando Optionen, tippe 'dopewars -h' in deiner \n" | |
"UNIX-shell ein. Die Hilfe �bersicht wird dir dann angezeigt." | |
-#: src/gtk_client.c:1520 src/gtk_client.c:1543 | |
+#: src/gtk_client.c:1526 src/gtk_client.c:1549 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Could not connect (%s)" | |
msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen" | |
-#: src/gtk_client.c:1531 | |
+#: src/gtk_client.c:1537 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Attempting to contact %s..." | |
msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..." | |
-#: src/gtk_client.c:1591 | |
+#: src/gtk_client.c:1597 | |
#, c-format | |
msgid "%d of %d" | |
msgstr "%d von %d" | |
-#: src/gtk_client.c:1655 src/gtk_client.c:1696 src/gtk_client.c:1737 | |
+#: src/gtk_client.c:1661 src/gtk_client.c:1702 src/gtk_client.c:1743 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Server" | |
-#: src/gtk_client.c:1656 src/gtk_client.c:1711 | |
+#: src/gtk_client.c:1662 src/gtk_client.c:1717 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
-#: src/gtk_client.c:1657 | |
+#: src/gtk_client.c:1663 | |
msgid "Version" | |
msgstr "Version" | |
-#: src/gtk_client.c:1658 | |
+#: src/gtk_client.c:1664 | |
msgid "Players" | |
msgstr "Spieler" | |
-#: src/gtk_client.c:1659 | |
+#: src/gtk_client.c:1665 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Kommentar" | |
-#: src/gtk_client.c:1672 | |
+#: src/gtk_client.c:1678 | |
msgid "New Game" | |
msgstr "Neues Spiel" | |
-#: src/gtk_client.c:1681 | |
+#: src/gtk_client.c:1687 | |
msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? " | |
-#: src/gtk_client.c:1703 | |
+#: src/gtk_client.c:1709 | |
msgid "Host name" | |
msgstr "Rechnername" | |
-#: src/gtk_client.c:1726 src/gtk_client.c:1789 | |
+#: src/gtk_client.c:1732 src/gtk_client.c:1795 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Verbinde" | |
-#: src/gtk_client.c:1739 src/gtk_client.c:1760 | |
+#: src/gtk_client.c:1745 src/gtk_client.c:1766 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Einzelspieler" | |
-#: src/gtk_client.c:1745 | |
+#: src/gtk_client.c:1751 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "_Antiker Modus" | |
-#: src/gtk_client.c:1752 | |
+#: src/gtk_client.c:1758 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel" | |
-#: src/gtk_client.c:1762 src/gtk_client.c:1800 | |
+#: src/gtk_client.c:1768 src/gtk_client.c:1806 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "MetaServer" | |
-#: src/gtk_client.c:1779 | |
+#: src/gtk_client.c:1785 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Aktualisieren" | |
-#: src/gtk_client.c:1804 | |
+#: src/gtk_client.c:1810 | |
msgid "Status: Waiting for user input" | |
msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe" | |
-#: src/gtk_client.c:1956 | |
+#: src/gtk_client.c:1962 | |
#, c-format | |
msgid "Cash: %s" | |
msgstr "Bargeld: %s" | |
-#: src/gtk_client.c:1963 | |
+#: src/gtk_client.c:1969 | |
#, c-format | |
msgid "Debt: %s" | |
msgstr "Schulden: %s" | |
-#: src/gtk_client.c:1966 | |
+#: src/gtk_client.c:1972 | |
#, c-format | |
msgid "Bank: %s" | |
msgstr "Konto: %s" | |
-#: src/gtk_client.c:1974 | |
+#: src/gtk_client.c:1980 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Zur�ckzahlen:" | |
-#: src/gtk_client.c:1977 | |
+#: src/gtk_client.c:1983 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Einzahlen" | |
-#: src/gtk_client.c:1981 | |
+#: src/gtk_client.c:1987 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Abheben" | |
-#: src/gtk_client.c:2005 | |
+#: src/gtk_client.c:2011 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Bezahle alles" | |
-#: src/gtk_client.c:2027 | |
+#: src/gtk_client.c:2033 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Spieler Liste" | |
-#: src/gtk_client.c:2115 | |
+#: src/gtk_client.c:2121 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Rede mit Spieler(n)" | |
-#: src/gtk_client.c:2137 | |
+#: src/gtk_client.c:2143 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Rede mit allen Spielern" | |
-#: src/gtk_client.c:2141 | |
+#: src/gtk_client.c:2147 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Nachricht:-" | |
-#: src/gtk_client.c:2154 | |
+#: src/gtk_client.c:2160 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Senden" | |
-#: src/gtk_client.c:2245 | |
+#: src/gtk_client.c:2251 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus" | |
-#: src/gtk_client.c:2247 | |
+#: src/gtk_client.c:2253 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %s will\n" | |
t@@ -1850,11 +1862,11 @@ msgstr "" | |
"Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n" | |
"Aber Vorsicht %s wird dich verlassen und %s oder %s mitnehmen." | |
-#: src/gtk_client.c:2255 | |
+#: src/gtk_client.c:2261 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp" | |
-#: src/gtk_client.c:2257 | |
+#: src/gtk_client.c:2263 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %s will\n" | |
t@@ -1866,12 +1878,12 @@ msgstr "" | |
"Deine %s wird der Polizei helfen Deinen Kontrahenten zu finden,\n" | |
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zur�ckkehren." | |
-#: src/gtk_client.c:2297 | |
+#: src/gtk_client.c:2303 | |
#, c-format | |
msgid "Sack %s" | |
-msgstr "Toete %s" | |
+msgstr "Entlasse %s" | |
-#: src/gtk_client.c:2298 | |
+#: src/gtk_client.c:2304 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %s or %s carried\n" | |
t@@ -1880,67 +1892,67 @@ msgstr "" | |
"Bist Du sicher? (Alles %s oder %s getragenes\n" | |
"%s geht verloren!)" | |
-#: src/gtk_client.c:2318 | |
+#: src/gtk_client.c:2324 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Name" | |
-#: src/gtk_client.c:2319 | |
+#: src/gtk_client.c:2325 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Preis" | |
-#: src/gtk_client.c:2320 | |
+#: src/gtk_client.c:2326 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Anzahl" | |
-#: src/gtk_client.c:2322 | |
+#: src/gtk_client.c:2328 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Einkaufen ->" | |
-#: src/gtk_client.c:2323 | |
+#: src/gtk_client.c:2329 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Verkaufen" | |
-#: src/gtk_client.c:2324 | |
+#: src/gtk_client.c:2330 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Wegwerfen <-" | |
-#: src/gtk_client.c:2329 | |
+#: src/gtk_client.c:2335 | |
#, c-format | |
msgid "%s here" | |
msgstr "%s hier" | |
-#: src/gtk_client.c:2332 | |
+#: src/gtk_client.c:2338 | |
#, c-format | |
msgid "%s carried" | |
msgstr "%s dabei" | |
-#: src/gtk_client.c:2408 | |
+#: src/gtk_client.c:2414 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "�ndere Name" | |
-#: src/gtk_client.c:2418 | |
+#: src/gtk_client.c:2424 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." | |
-#: src/gtk_client.c:2477 | |
+#: src/gtk_client.c:2483 | |
msgid "Done" | |
msgstr "Fertig" | |
-#: src/gtk_client.c:2510 | |
+#: src/gtk_client.c:2516 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Spion berichtet" | |
-#: src/gtk_client.c:2581 | |
+#: src/gtk_client.c:2587 | |
msgid "" | |
"No GTK+ client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n" | |
"client (if available) instead!\n" | |
msgstr "" | |
-"Kein GTK+-klient verf�gbar - rebuild the binary passing the\n" | |
-"--enable-gtk-client option to configure, or use the curses\n" | |
-"client (if available) instead!\n" | |
+"Es ist kein GTK+-Klient verf�gbar - Du musst das binary mit der \n" | |
+"Option \"--enable-gtk-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
+"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
#: src/serverside.c:71 | |
#, c-format | |
t@@ -2041,45 +2053,45 @@ msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..." | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s" | |
-#: src/serverside.c:373 | |
+#: src/serverside.c:374 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s spioniert nun bei %s" | |
-#: src/serverside.c:381 | |
+#: src/serverside.c:382 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:387 | |
+#: src/serverside.c:388 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten" | |
-#: src/serverside.c:395 | |
+#: src/serverside.c:396 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:502 | |
+#: src/serverside.c:503 | |
msgid "--More--" | |
msgstr "--Mehr--" | |
-#: src/serverside.c:513 | |
+#: src/serverside.c:514 | |
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..." | |
msgstr "Pager unnormal beendet - benutze stdout..." | |
-#: src/serverside.c:528 | |
+#: src/serverside.c:529 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Pflege PID Datei %s" | |
-#: src/serverside.c:532 | |
+#: src/serverside.c:533 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s" | |
msgstr "Kann PID Datei %s nicht anlegen" | |
-#: src/serverside.c:581 | |
+#: src/serverside.c:582 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -2091,7 +2103,7 @@ msgstr "" | |
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen " | |
"option." | |
-#: src/serverside.c:618 | |
+#: src/serverside.c:619 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n" | |
t@@ -2100,137 +2112,137 @@ msgstr "" | |
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n" | |
"F�r Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\n" | |
-#: src/serverside.c:635 | |
+#: src/serverside.c:636 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:641 | |
+#: src/serverside.c:642 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:644 | |
+#: src/serverside.c:645 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:647 | |
+#: src/serverside.c:648 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:652 | |
+#: src/serverside.c:653 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren" | |
-#: src/serverside.c:675 | |
+#: src/serverside.c:676 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n" | |
-#: src/serverside.c:680 | |
+#: src/serverside.c:681 | |
msgid "No users currently logged on!" | |
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!" | |
-#: src/serverside.c:684 | |
+#: src/serverside.c:685 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s" | |
msgstr "Dr�cke %s" | |
-#: src/serverside.c:686 src/serverside.c:694 | |
+#: src/serverside.c:687 src/serverside.c:695 | |
msgid "No such user!" | |
msgstr "Kein solcher Benutzer!" | |
-#: src/serverside.c:690 | |
+#: src/serverside.c:691 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed" | |
msgstr "%s get�tet" | |
-#: src/serverside.c:696 | |
+#: src/serverside.c:697 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..." | |
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" f�r hilfe..." | |
-#: src/serverside.c:713 | |
+#: src/serverside.c:714 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "bekommt Verbindung von %s" | |
-#: src/serverside.c:729 | |
+#: src/serverside.c:730 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s verl�sst den Server!" | |
-#: src/serverside.c:797 | |
+#: src/serverside.c:798 | |
msgid "Standard input closed." | |
msgstr "Standardeingabe geschlossen." | |
-#: src/serverside.c:940 | |
+#: src/serverside.c:941 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen" | |
-#: src/serverside.c:960 | |
+#: src/serverside.c:961 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!" | |
-#: src/serverside.c:973 | |
+#: src/serverside.c:974 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag." | |
-#: src/serverside.c:987 | |
+#: src/serverside.c:988 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben" | |
-#: src/serverside.c:1006 | |
+#: src/serverside.c:1007 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
-msgstr "(K.I.A.)" | |
+msgstr "(Ruhe in Frieden)" | |
-#: src/serverside.c:1041 | |
+#: src/serverside.c:1042 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Verpfiffen von %s" | |
-#: src/serverside.c:1058 | |
+#: src/serverside.c:1059 | |
#, c-format | |
msgid "One of your %s was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Einer deiner %s hat f�r %s gearbeitet.^%s, der Verr�ter !" | |
-#: src/serverside.c:1066 | |
+#: src/serverside.c:1067 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!" | |
-#: src/serverside.c:1089 | |
+#: src/serverside.c:1090 | |
#, c-format | |
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr " Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:1092 | |
+#: src/serverside.c:1093 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (Du denkst Sie h�tte das gesagt)" | |
-#: src/serverside.c:1094 | |
+#: src/serverside.c:1095 | |
#, c-format | |
msgid " You hear someone playing %s" | |
msgstr " Du h�rst jemanden %s spielen" | |
-#: src/serverside.c:1103 src/serverside.c:1112 src/serverside.c:1121 | |
-#: src/serverside.c:1130 | |
+#: src/serverside.c:1104 src/serverside.c:1113 src/serverside.c:1122 | |
+#: src/serverside.c:1131 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Would you like to visit %s?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du %s besuchen?" | |
-#: src/serverside.c:1141 | |
+#: src/serverside.c:1142 | |
#, c-format | |
msgid "YN^^Would you like to hire %s %s for %s?" | |
msgstr "YN^^Willst Du ein %s %s f�r %s anheuern?" | |
-#: src/serverside.c:1142 | |
+#: src/serverside.c:1143 | |
msgid "an" | |
msgstr "eine" | |
-#: src/serverside.c:1142 | |
+#: src/serverside.c:1143 | |
msgid "a" | |
msgstr "ein" | |
-#: src/serverside.c:1154 | |
+#: src/serverside.c:1155 | |
#, c-format | |
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?" | |
t@@ -2239,190 +2251,190 @@ msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, ode… | |
#. The format string used for this purpose can be altered by | |
#. passing non-NULL "LoneMessage" (for unaccompanied Officer | |
#. Hardass) and/or "DeputyMessage" (for him with x deputies) | |
-#: src/serverside.c:1223 | |
+#: src/serverside.c:1224 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Officer %s is chasing you!" | |
-msgstr "YN^Officer %s is chasin you!" | |
+msgstr "JN^Polizist %s h�lt dich auf!" | |
-#: src/serverside.c:1225 | |
+#: src/serverside.c:1226 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Officer %s and %d of his deputies are chasing you!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "JN^Polizist %s und %d seiner Helfer, halten Dich auf!" | |
-#: src/serverside.c:1246 | |
+#: src/serverside.c:1247 | |
msgid "^Do you run?" | |
msgstr "^Willst Du rennen?" | |
-#: src/serverside.c:1249 | |
+#: src/serverside.c:1250 | |
msgid "^Do you Run, or Fight?" | |
msgstr "^Willst Du Rennen, oder Fighten?" | |
-#: src/serverside.c:1264 | |
+#: src/serverside.c:1265 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK." | |
-#: src/serverside.c:1270 | |
+#: src/serverside.c:1271 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead" | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen." | |
-#: src/serverside.c:1274 | |
+#: src/serverside.c:1275 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %s. " | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit " | |
"%s." | |
-#: src/serverside.c:1311 | |
+#: src/serverside.c:1312 | |
msgid "^You stand there like an idiot." | |
msgstr "^Du stehst rum wie ein IDIOT." | |
-#: src/serverside.c:1315 | |
+#: src/serverside.c:1316 | |
msgid "^You lose him in the alleys." | |
msgstr "^Du konntest ihm entkommen." | |
-#: src/serverside.c:1317 | |
+#: src/serverside.c:1318 | |
msgid "^You lose them in the alleys." | |
msgstr "^Du konntest ihnen entkommen." | |
-#: src/serverside.c:1325 | |
+#: src/serverside.c:1326 | |
msgid "^You can't shake him, man!" | |
msgstr "^Du kannst ihn nicht t�uschen!" | |
-#: src/serverside.c:1327 | |
+#: src/serverside.c:1328 | |
msgid "^You can't shake them, man!" | |
msgstr "^Du kannst sie nicht verarschen!" | |
-#: src/serverside.c:1338 | |
+#: src/serverside.c:1339 | |
#, c-format | |
msgid "^You killed Officer %s! You find %s on his corpse!" | |
msgstr "^Du hast %s erschossen! Du findest %s in seinen Sachen!" | |
-#: src/serverside.c:1352 | |
+#: src/serverside.c:1353 | |
#, c-format | |
msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew your %s up?" | |
-msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um %s zu heilen?" | |
+msgstr "JN^^^^Willst du dem Doktor %s bezahlen um %s zu heilen?" | |
-#: src/serverside.c:1356 | |
+#: src/serverside.c:1357 | |
#, c-format | |
msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew you up?" | |
-msgstr "YN^^^^Willst du den Dok %s bezahlen um Dich zu heilen?" | |
+msgstr "JN^^^^Willst du dem Doktor %s bezahlen um Dich zu heilen?" | |
-#: src/serverside.c:1368 | |
+#: src/serverside.c:1369 | |
msgid "^You got one, man!" | |
msgstr "^Jo, du hast einen erwischt!" | |
-#: src/serverside.c:1371 | |
+#: src/serverside.c:1372 | |
msgid "^You missed!" | |
msgstr "^Daneben, du Dumpfbacke!" | |
-#: src/serverside.c:1375 | |
+#: src/serverside.c:1376 | |
msgid "^He's firing on you, man! " | |
msgstr "^Die schiessen auf dich, Alter! " | |
-#: src/serverside.c:1377 | |
+#: src/serverside.c:1378 | |
msgid "^They're firing on you, man! " | |
msgstr "^Die schiessen auf dich, Alter! " | |
-#: src/serverside.c:1380 | |
+#: src/serverside.c:1381 | |
msgid "You've been hit! " | |
msgstr "Du wurdest getroffen! " | |
-#: src/serverside.c:1387 | |
+#: src/serverside.c:1388 | |
msgid "He wasted you, man! What a drag!" | |
-msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was f�r eine Schande!" | |
+msgstr "Du wurdest weggeputzt! Was f�r eine Schande!" | |
-#: src/serverside.c:1389 | |
+#: src/serverside.c:1390 | |
msgid "They wasted you, man! What a drag!" | |
msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was f�r eine Schande!" | |
-#: src/serverside.c:1397 | |
+#: src/serverside.c:1398 | |
#, c-format | |
msgid "You lost one of your %s!" | |
msgstr "Du hast eine deiner %s verloren!" | |
-#: src/serverside.c:1406 | |
+#: src/serverside.c:1407 | |
msgid "He missed!" | |
msgstr "Er hat dich verfehlt!" | |
-#: src/serverside.c:1408 | |
+#: src/serverside.c:1409 | |
msgid "They missed!" | |
msgstr "Die haben dich verfehlt!" | |
-#: src/serverside.c:1428 | |
+#: src/serverside.c:1429 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!" | |
-#: src/serverside.c:1439 | |
+#: src/serverside.c:1440 | |
#, c-format | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %s." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %s." | |
-#: src/serverside.c:1444 | |
+#: src/serverside.c:1445 | |
#, c-format | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %s." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %s." | |
-#: src/serverside.c:1451 | |
+#: src/serverside.c:1454 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1456 | |
+#: src/serverside.c:1459 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %s! That's a drag, man!" | |
msgstr "" | |
"Polizeihunde verfolgen dich f�r %d block! Du hast ein bissle %s weggeworfen!" | |
-#: src/serverside.c:1470 | |
+#: src/serverside.c:1475 | |
#, c-format | |
msgid "You find %d %s on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Du findest %d %s bei einem toten Penner in der U-Bahn!" | |
-#: src/serverside.c:1482 | |
+#: src/serverside.c:1487 | |
#, c-format | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %s! They were great!" | |
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %s Brownies gemacht! Die waren super!" | |
-#: src/serverside.c:1490 | |
+#: src/serverside.c:1497 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?" | |
-#: src/serverside.c:1497 | |
+#: src/serverside.c:1504 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Du h�rst auf zu %s." | |
-#: src/serverside.c:1518 | |
+#: src/serverside.c:1525 | |
#, c-format | |
msgid "Would you like to buy a bigger trenchcoat for %s?" | |
msgstr "M�chtest Du ein gr�sseren Trenchcoat f�r %s kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:1523 | |
+#: src/serverside.c:1530 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %s for a mere %s. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %s f�r %s. Ya oder Nein" | |
-#: src/serverside.c:1535 | |
+#: src/serverside.c:1542 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Would you like to buy a %s for %s?" | |
msgstr "YN^Willst Du eine %s f�r %s kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:1636 src/serverside.c:1747 | |
+#: src/serverside.c:1643 src/serverside.c:1754 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s" | |
-#: src/serverside.c:1639 | |
+#: src/serverside.c:1646 | |
#, c-format | |
msgid "%s has accepted your %s!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s hat deine %s angenommen !^Kontaktiere deinen Spion." | |
-#: src/serverside.c:1685 | |
+#: src/serverside.c:1692 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -2430,153 +2442,153 @@ msgstr "" | |
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil " | |
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)" | |
-#: src/serverside.c:1724 | |
+#: src/serverside.c:1731 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Zu Sp�t - %s hat sich verpisst!" | |
-#: src/serverside.c:1750 | |
+#: src/serverside.c:1757 | |
#, c-format | |
msgid "%s has rejected your %s!" | |
msgstr "%s hat deine %s abgelehnt!" | |
-#: src/serverside.c:1785 | |
+#: src/serverside.c:1792 | |
#, c-format | |
msgid "%s has got away!" | |
msgstr "%s ist abgehauen!" | |
-#: src/serverside.c:1826 | |
+#: src/serverside.c:1833 | |
#, c-format | |
msgid "%s has run off!" | |
msgstr "%s ist abgehauen!" | |
-#: src/serverside.c:1838 | |
+#: src/serverside.c:1845 | |
msgid "Coward! You successfully escaped from the fight." | |
msgstr "Feigling! Du bist mal wieder erfolgreich entkommen." | |
-#: src/serverside.c:1894 | |
+#: src/serverside.c:1901 | |
msgid "pitifully armed" | |
msgstr "ist kaum bewaffnet" | |
-#: src/serverside.c:1895 | |
+#: src/serverside.c:1902 | |
msgid "lightly armed" | |
msgstr "ist leicht bewaffnet" | |
-#: src/serverside.c:1896 | |
+#: src/serverside.c:1903 | |
msgid "moderately well armed" | |
msgstr "ist gut bewaffnet" | |
-#: src/serverside.c:1897 | |
+#: src/serverside.c:1904 | |
msgid "heavily armed" | |
msgstr "ist schwer bewaffnet" | |
-#: src/serverside.c:1898 | |
+#: src/serverside.c:1905 | |
msgid "armed to the teeth" | |
-msgstr "ist bis zu den Z�hnen bewaffnet" | |
+msgstr "ist bis an die Z�hne bewaffnet" | |
-#: src/serverside.c:1899 | |
+#: src/serverside.c:1906 | |
msgid " fires and " | |
msgstr " feuert und " | |
-#: src/serverside.c:1900 | |
+#: src/serverside.c:1907 | |
msgid " stands and takes it." | |
msgstr " steht rum und kriegts voll ab." | |
-#: src/serverside.c:1903 | |
+#: src/serverside.c:1910 | |
#, c-format | |
msgid "%s arrives, with %d %s, %s,^%s" | |
msgstr "%s trifft ein mit %d %s, %s,^%s" | |
-#: src/serverside.c:1907 | |
+#: src/serverside.c:1914 | |
#, c-format | |
msgid "%s arrives, %s,^%s" | |
-msgstr "%s trifft, %s,^%s" | |
+msgstr "%s trifft ein, %s,^%s" | |
-#: src/serverside.c:1912 | |
+#: src/serverside.c:1919 | |
#, c-format | |
msgid "%s fires and " | |
msgstr "%s feuert und " | |
-#: src/serverside.c:1914 | |
+#: src/serverside.c:1921 | |
#, c-format | |
msgid "%s stands and takes it." | |
msgstr "%s steht rum und kriegts voll ab." | |
-#: src/serverside.c:1926 | |
+#: src/serverside.c:1933 | |
msgid "misses you!" | |
msgstr "verfehlt dich!" | |
-#: src/serverside.c:1927 | |
+#: src/serverside.c:1934 | |
#, c-format | |
msgid "You failed to hit %s." | |
msgstr "Du Idiot hast an %s vorbei geschossen." | |
-#: src/serverside.c:1930 | |
+#: src/serverside.c:1937 | |
msgid "You stand and take it." | |
-msgstr "Du stehst rum und kassierst Treffer." | |
+msgstr "Du stehst rum und kassierst einen Treffer." | |
-#: src/serverside.c:1934 | |
+#: src/serverside.c:1941 | |
msgid "hits you, man!" | |
msgstr "trifft Dich!" | |
-#: src/serverside.c:1937 | |
+#: src/serverside.c:1944 | |
msgid " You've been wasted! What a drag!" | |
msgstr " Du wurdest weggeputzt! Was f�r eine Schande!" | |
-#: src/serverside.c:1938 | |
+#: src/serverside.c:1945 | |
#, c-format | |
msgid "You hit and killed %s" | |
-msgstr "Du triffst und %s stirbt" | |
+msgstr "Du triffst und t�test %s" | |
-#: src/serverside.c:1953 src/serverside.c:1986 | |
+#: src/serverside.c:1960 src/serverside.c:1993 | |
msgid ", and loot the body!" | |
msgstr ", und durchsuchst die Leiche!" | |
-#: src/serverside.c:1962 | |
+#: src/serverside.c:1969 | |
#, c-format | |
msgid "^You lost a %s, man!" | |
msgstr "^Du hast eine %s verloren, Kleiner!" | |
-#: src/serverside.c:1967 | |
+#: src/serverside.c:1974 | |
#, c-format | |
msgid "You are paid a bounty of %s in reward for killing^one of %s's %s" | |
msgstr "" | |
"Du bekommst eine Belohnung in H�he von %s ^f�r den Mord an einer %s von %s" | |
-#: src/serverside.c:1975 | |
+#: src/serverside.c:1982 | |
#, c-format | |
msgid "You killed one of %s's %s (%d left)" | |
msgstr "Du hast eine %s von %s get�tet (%d hat er noch)" | |
-#: src/serverside.c:1993 | |
+#: src/serverside.c:2000 | |
#, c-format | |
msgid "You fire, and hit %s!" | |
msgstr "Du schiesst, und triffst %s!" | |
-#: src/serverside.c:2033 | |
+#: src/serverside.c:2046 | |
msgid "YN^Officer %%s spots you dropping %s, and chases you!" | |
msgstr "YN^Polizeibeamter %%s trifft dich du verlierst %s!" | |
-#: src/serverside.c:2035 | |
+#: src/serverside.c:2048 | |
msgid "" | |
"YN^Officer %%s and %%d of his deputies spot you dropping %s, and chase you!" | |
msgstr "" | |
"YN^Polizeibeamter %%s und seine Kollege %%d treffen dich du verlierst %s!" | |
-#: src/serverside.c:2190 | |
+#: src/serverside.c:2207 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof" | |
-#: src/serverside.c:2200 | |
+#: src/serverside.c:2217 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht f�r den Verbindungsaufbau" | |
-#: src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2212 | |
+#: src/serverside.c:2223 src/serverside.c:2229 | |
#, c-format | |
msgid "%s fails to return fire..." | |
msgstr "%s vergisst sich zu wehren..." | |
-#: src/message.c:517 | |
+#: src/message.c:523 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"This server is version %s, while your client is version %s.\n" | |
t@@ -2589,27 +2601,27 @@ msgstr "" | |
"Schau mal auf http://dopewars.sourceforge.net nach \n" | |
" dort findest Du die neuste Version." | |
-#: src/message.c:656 | |
+#: src/message.c:666 | |
msgid "Could not find host" | |
msgstr "Kann Rechner nicht finden" | |
-#: src/message.c:657 | |
+#: src/message.c:667 | |
msgid "Could not create network socket" | |
msgstr "Kann Netzwerksockel nicht erstellen" | |
-#: src/message.c:658 src/message.c:691 | |
+#: src/message.c:668 src/message.c:701 | |
msgid "Connection refused or no server present" | |
msgstr "Verbindung abgelehnt or kein Server vorhanden" | |
-#: src/message.c:850 | |
+#: src/message.c:860 | |
msgid "Cannot locate metaserver" | |
msgstr "Kann MetaServer nicht finden" | |
-#: src/message.c:851 | |
+#: src/message.c:861 | |
msgid "Cannot create socket" | |
msgstr "Kann keinen Sockel erstellen" | |
-#: src/message.c:853 | |
+#: src/message.c:863 | |
msgid "Metaserver not running HTTP or connection denied" | |
msgstr "MetaServer spricht kein HTTP oder die Verbindung wurde abgelehnt" | |
t@@ -2688,7 +2700,7 @@ msgstr "Verkaufe %d %s in %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:288 | |
#, c-format | |
msgid "Buying %d %s at %s\n" | |
-msgstr "Kaufe %d %s in %s\n" | |
+msgstr "Kaufe %d %s f�r %s\n" | |
#: src/AIPlayer.c:317 | |
#, c-format | |
t@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..." | |
#: src/AIPlayer.c:437 | |
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?" | |
#: src/AIPlayer.c:438 | |
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" | |
t@@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?" | |
#: src/AIPlayer.c:439 | |
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kleiner, ich werde dich t�ten . Es ist ja nur zu deinem besten." | |
#: src/AIPlayer.c:447 | |
msgid "" | |
t@@ -2750,6 +2762,12 @@ msgstr "" | |
" und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n" | |
"Recompile passing --enable-networking to the configure script." | |
+#~ msgid "<control>N" | |
+#~ msgstr "<steuerung>N" | |
+ | |
+#~ msgid "<control>Q" | |
+#~ msgstr "<steuerung>Q" | |
+ | |
#~ msgid "<main>/Talk" | |
#~ msgstr "<main>/Mitteilung" | |