tTranslations updated - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate the world | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit 44c36e02f62d0f01839a82463094da58191b681b | |
parent cb019ffd7dbedffcf3442b7277bc4d7f2d02820a | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Sun, 13 May 2001 19:40:04 +0000 | |
Translations updated | |
Diffstat: | |
M po/de.po | 503 +++++++++++++++++------------… | |
M po/pl.po | 503 +++++++++++++++++------------… | |
M po/pt_BR.po | 503 +++++++++++++++++------------… | |
3 files changed, 855 insertions(+), 654 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
t@@ -7,7 +7,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n" | |
"Last-Translator: Tobias Mathes <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | |
t@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "CLQP" | |
msgstr "VLAS" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058 | |
+#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Wohin, kleiner ? " | |
t@@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einze… | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur�ck in Einzelspieler-Modus" | |
-#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266 | |
+#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s betritt das Spiel!" | |
-#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353 | |
+#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s hat das Spiel verlassen" | |
t@@ -1303,30 +1303,30 @@ msgstr "EVG" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348 | |
+#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!" | |
#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry | |
#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353 | |
+#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for | |
#. (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358 | |
+#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362 | |
+#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Kohle f�r die %tde!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366 | |
+#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
t@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Wieviel Geld m�chtest Du dem Kredithai geben? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189 | |
+#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!" | |
t@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Wieviel Kohle? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there | |
#. is in the account | |
-#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183 | |
+#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Ein B�nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\"" | |
t@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Nein" | |
msgid "Run" | |
msgstr "Rennen" | |
-#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621 | |
+#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "K" | |
t@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Messages" | |
msgstr "Nachrichten" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682 | |
+#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statistik" | |
t@@ -1723,267 +1723,272 @@ msgid "Inventory" | |
msgstr "Inventar" | |
#. Caption of the button to close a dialog | |
-#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796 | |
+#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Schliessen" | |
-#: src/gtk_client.c:275 | |
+#. The network connection to the server was dropped unexpectedly | |
+#: src/gtk_client.c:276 | |
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode" | |
msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus" | |
-#: src/gtk_client.c:320 | |
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so | |
+#: src/gtk_client.c:322 | |
msgid "You have been pushed from the server." | |
msgstr "Du wurdest vom Server geworfen." | |
-#: src/gtk_client.c:325 | |
+#. The server has sent us notice that it is shutting down | |
+#: src/gtk_client.c:328 | |
msgid "The server has terminated." | |
msgstr "Der Server wurde beendet." | |
#. Message displayed when the player "jets" to a new location | |
-#: src/gtk_client.c:369 | |
+#: src/gtk_client.c:372 | |
msgid "Jetting to %tde" | |
msgstr "Reise => %tde" | |
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying | |
-#: src/gtk_client.c:378 | |
+#: src/gtk_client.c:381 | |
msgid "_Spy\t(%P)" | |
msgstr "_Spion\t(%P)" | |
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff | |
-#: src/gtk_client.c:383 | |
+#: src/gtk_client.c:386 | |
msgid "_Tipoff\t(%P)" | |
msgstr "_Verpfeife\t(%P)" | |
-#: src/gtk_client.c:419 | |
+#. Title of the GTK+ high score dialog | |
+#: src/gtk_client.c:425 | |
msgid "High Scores" | |
msgstr "B E S T E N L I S T E" | |
#. Error - the high score from the server is invalid | |
-#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475 | |
+#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485 | |
msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798 | |
-#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699 | |
-#: src/gtkport.c:4385 | |
+#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853 | |
+#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641 | |
+#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:661 | |
+#: src/gtk_client.c:691 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Dealen %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620 | |
+#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_K�mpfen" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gtk_client.c:672 | |
+#: src/gtk_client.c:702 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Stehen bleiben" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398 | |
+#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Rennen" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches" | |
#. or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gtk_client.c:725 | |
+#: src/gtk_client.c:758 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of health during combat | |
-#: src/gtk_client.c:729 | |
+#: src/gtk_client.c:762 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "Gesundheit: %d" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gtk_client.c:741 | |
+#: src/gtk_client.c:774 | |
msgid "You" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:879 | |
+#: src/gtk_client.c:922 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:887 | |
+#: src/gtk_client.c:930 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1047 | |
+#: src/gtk_client.c:1093 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Reise zu Ort" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1083 | |
+#: src/gtk_client.c:1129 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1117 | |
+#: src/gtk_client.c:1168 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "f�r %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog | |
#. (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1124 | |
+#: src/gtk_client.c:1175 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Zur Zeit tr�gst Du %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1131 | |
+#: src/gtk_client.c:1182 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Verf�gbarer Platz: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1138 | |
+#: src/gtk_client.c:1189 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Du kannst %d kaufen" | |
#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs" | |
-#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327 | |
+#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Einkaufen" | |
-#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328 | |
+#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Verkaufen" | |
-#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329 | |
+#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Wegwerfen" | |
-#: src/gtk_client.c:1279 | |
+#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
+#: src/gtk_client.c:1332 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "Wieviel Einkaufen?" | |
-#: src/gtk_client.c:1281 | |
+#: src/gtk_client.c:1334 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "Wieviel Verkaufen?" | |
-#: src/gtk_client.c:1283 | |
+#: src/gtk_client.c:1336 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Wieviel Wegwerfen?" | |
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558 | |
-#: src/gtkport.c:4385 | |
+#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649 | |
+#: src/gtkport.c:4533 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Abbrechen" | |
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1341 | |
+#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns" | |
+#: src/gtk_client.c:1396 | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gtk_client.c:1342 | |
+#: src/gtk_client.c:1397 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "Verkaufen %tde" | |
-#: src/gtk_client.c:1343 | |
+#: src/gtk_client.c:1398 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "Wegwerfen %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386 | |
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Ja" | |
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386 | |
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nein" | |
-#: src/gtk_client.c:1399 | |
+#: src/gtk_client.c:1454 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Angriff" | |
-#: src/gtk_client.c:1399 | |
+#: src/gtk_client.c:1454 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Verschwinden" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1419 | |
+#: src/gtk_client.c:1474 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Frage" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1561 | |
+#: src/gtk_client.c:1616 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Platz" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1568 | |
+#: src/gtk_client.c:1623 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Bargeld" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1575 | |
+#: src/gtk_client.c:1630 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Schulden" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1582 | |
+#: src/gtk_client.c:1637 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Konto" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1599 | |
+#: src/gtk_client.c:1654 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Gesundheit" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gtk_client.c:1622 | |
+#: src/gtk_client.c:1677 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Reisen!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144 | |
+#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "Drogenkrieg" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1739 | |
+#: src/gtk_client.c:1794 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung" | |
-#: src/gtk_client.c:1740 | |
+#: src/gtk_client.c:1795 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Spiel Test" | |
-#: src/gtk_client.c:1741 | |
+#: src/gtk_client.c:1796 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Intensives Spiel Testen" | |
-#: src/gtk_client.c:1743 | |
+#: src/gtk_client.c:1798 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Konstruktive Kritik" | |
-#: src/gtk_client.c:1745 | |
+#: src/gtk_client.c:1800 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Unkonstruktive Kritik" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1751 | |
+#: src/gtk_client.c:1806 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "�ber Drogenkrieg" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1762 | |
+#: src/gtk_client.c:1817 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr "" | |
"nat�rlich am Leben zu bleiben. Man hat daf�r _nur_ einen Monat Zeit.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1771 | |
+#: src/gtk_client.c:1826 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2001 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr "" | |
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence ver�ffentlicht.\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1790 | |
+#: src/gtk_client.c:1845 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2030,162 +2035,178 @@ msgstr "" | |
"UNIX-shell ein. Die Hilfe �bersicht wird dir dann angezeigt." | |
#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853 | |
+#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Could not connect (%s)" | |
msgstr "Status: Kann keine Verbindung zu %s herstellen" | |
#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:1841 | |
+#: src/gtk_client.c:1896 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Attempting to contact %s..." | |
msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..." | |
#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server | |
-#: src/gtk_client.c:1903 | |
+#: src/gtk_client.c:1958 | |
msgid "Unknown" | |
msgstr "" | |
#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a | |
#. maximum of 20 | |
-#: src/gtk_client.c:1907 | |
+#: src/gtk_client.c:1962 | |
#, c-format | |
msgid "%d of %d" | |
msgstr "%d von %d" | |
#. Column titles of metaserver information | |
-#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068 | |
+#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Server" | |
-#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044 | |
+#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
-#: src/gtk_client.c:1977 | |
+#: src/gtk_client.c:2032 | |
msgid "Version" | |
msgstr "Version" | |
-#: src/gtk_client.c:1978 | |
+#: src/gtk_client.c:2033 | |
msgid "Players" | |
msgstr "Spieler" | |
-#: src/gtk_client.c:1979 | |
+#: src/gtk_client.c:2034 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Kommentar" | |
#. Title of 'New Game' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1994 | |
+#: src/gtk_client.c:2049 | |
msgid "New Game" | |
msgstr "Neues Spiel" | |
#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2005 | |
+#: src/gtk_client.c:2060 | |
msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? " | |
-#: src/gtk_client.c:2027 | |
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2084 | |
msgid "Host name" | |
msgstr "Rechnername" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120 | |
+#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Verbinde" | |
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
-#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091 | |
+#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Einzelspieler" | |
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
-#: src/gtk_client.c:2079 | |
+#: src/gtk_client.c:2137 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "_Antiker Modus" | |
-#: src/gtk_client.c:2084 | |
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
+#: src/gtk_client.c:2144 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel" | |
-#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130 | |
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "MetaServer" | |
#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gtk_client.c:2112 | |
+#: src/gtk_client.c:2175 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Aktualisieren" | |
-#: src/gtk_client.c:2134 | |
+#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened | |
+#: src/gtk_client.c:2198 | |
msgid "Status: Waiting for user input" | |
msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2212 | |
+#: src/gtk_client.c:2276 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2216 | |
+#: src/gtk_client.c:2280 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2231 | |
+#: src/gtk_client.c:2295 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Bargeld: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2237 | |
+#: src/gtk_client.c:2301 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "Schulden: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2240 | |
+#: src/gtk_client.c:2304 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Konto: %P" | |
-#: src/gtk_client.c:2247 | |
+#. Prompt for paying back a loan | |
+#: src/gtk_client.c:2312 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Zur�ckzahlen:" | |
-#: src/gtk_client.c:2250 | |
+#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
+#: src/gtk_client.c:2316 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Einzahlen" | |
-#: src/gtk_client.c:2254 | |
+#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
+#: src/gtk_client.c:2322 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Abheben" | |
-#: src/gtk_client.c:2278 | |
+#. Button to pay back the entire loan/debt | |
+#: src/gtk_client.c:2347 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Bezahle alles" | |
-#: src/gtk_client.c:2302 | |
+#. Title of player list dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2373 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Spieler Liste" | |
-#: src/gtk_client.c:2390 | |
+#. Title of talk dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2464 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Rede mit Spieler(n)" | |
-#: src/gtk_client.c:2412 | |
+#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
+#: src/gtk_client.c:2488 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Rede mit allen Spielern" | |
-#: src/gtk_client.c:2416 | |
+#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
+#: src/gtk_client.c:2494 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Nachricht:-" | |
-#: src/gtk_client.c:2429 | |
+#. Button to send a message to other players | |
+#: src/gtk_client.c:2510 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Senden" | |
-#: src/gtk_client.c:2520 | |
+#. Title of dialog to select a player to spy on | |
+#: src/gtk_client.c:2603 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus" | |
-#: src/gtk_client.c:2522 | |
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch", | |
+#. "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2608 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2199,11 +2220,14 @@ msgstr "" | |
"Kontrahenten im \"Spion Report\" Menu anschauen\n" | |
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen." | |
-#: src/gtk_client.c:2530 | |
+#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
+#: src/gtk_client.c:2618 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp" | |
-#: src/gtk_client.c:2532 | |
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch", | |
+#. "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2623 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2214,11 +2238,14 @@ msgstr "" | |
"Deine %tde wird der Polizei helfen Deinen Kontrahenten zu finden,\n" | |
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zur�ckkehren." | |
-#: src/gtk_client.c:2571 | |
+#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2664 | |
msgid "Sack %Tde" | |
msgstr "Entlasse %Tde" | |
-#: src/gtk_client.c:2572 | |
+#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
+#. "bitch", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2668 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2226,43 +2253,51 @@ msgstr "" | |
"Bist Du sicher? (Alles %tde oder %tde getragenes\n" | |
"%tde geht verloren!)" | |
-#: src/gtk_client.c:2591 | |
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase | |
+#: src/gtk_client.c:2689 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Name" | |
-#: src/gtk_client.c:2592 | |
+#: src/gtk_client.c:2690 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Preis" | |
-#: src/gtk_client.c:2593 | |
+#: src/gtk_client.c:2691 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Anzahl" | |
-#: src/gtk_client.c:2595 | |
+#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
+#: src/gtk_client.c:2694 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Einkaufen ->" | |
-#: src/gtk_client.c:2596 | |
+#: src/gtk_client.c:2695 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Verkaufen" | |
-#: src/gtk_client.c:2597 | |
+#: src/gtk_client.c:2696 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Wegwerfen <-" | |
-#: src/gtk_client.c:2602 | |
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
+#. by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2703 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde hier" | |
-#: src/gtk_client.c:2605 | |
+#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
+#. by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2709 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde dabei" | |
-#: src/gtk_client.c:2675 | |
+#. Title of dialog for changing a player's name | |
+#: src/gtk_client.c:2782 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "�ndere Name" | |
-#: src/gtk_client.c:2685 | |
+#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
+#: src/gtk_client.c:2794 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2270,19 +2305,23 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2724 | |
+#: src/gtk_client.c:2833 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gtk_client.c:2749 | |
+#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop | |
+#: src/gtk_client.c:2859 | |
msgid "Done" | |
msgstr "Fertig" | |
-#: src/gtk_client.c:2782 | |
+#. Title of window to display reports from spies with other players | |
+#: src/gtk_client.c:2895 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Spion berichtet" | |
-#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150 | |
+#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client | |
+#. when none is compiled into the dopewars binary. | |
+#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -2292,7 +2331,10 @@ msgstr "" | |
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
-#: src/winmain.c:109 | |
+#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
+#. (this is used for messages printed during processing of the config | |
+#. files - under Unix these are just printed to stdout) | |
+#: src/winmain.c:113 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -2300,15 +2342,18 @@ msgid "" | |
"\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127 | |
+#. Title of dopewars server window (if used) | |
+#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
-#: src/winmain.c:136 | |
+#. Title of the Windows window used for AI player output | |
+#: src/winmain.c:142 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:79 | |
+#. Help on various general server commands | |
+#: src/serverside.c:80 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
t@@ -2347,45 +2392,57 @@ msgstr "" | |
"Verfuegbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n" | |
"\n" | |
-#: src/serverside.c:111 | |
+#. Warning message displayed if data was not properly sent over the | |
+#. network to the metaserver | |
+#: src/serverside.c:114 | |
msgid "cannot send data to metaserver\n" | |
msgstr "Kann keine Daten an MetaServer senden\n" | |
-#: src/serverside.c:133 | |
+#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver | |
+#: src/serverside.c:137 | |
#, c-format | |
msgid "Sending data to metaserver at %s\n" | |
msgstr "Sende Daten an MetaServer (%s)\n" | |
-#: src/serverside.c:135 | |
+#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server | |
+#. is up or down | |
+#: src/serverside.c:141 | |
#, c-format | |
msgid "Notifying metaserver at %s\n" | |
msgstr "Benachrichtige MetaServer %s\n" | |
-#: src/serverside.c:138 | |
+#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver | |
+#: src/serverside.c:145 | |
msgid "cannot locate metaserver\n" | |
msgstr "Fehler: Kann Metaserver nicht lokalisieren.\n" | |
-#: src/serverside.c:143 | |
+#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason | |
+#: src/serverside.c:151 | |
msgid "cannot create socket for metaserver communication\n" | |
msgstr "Kann Socket f�r MetaServer Kommunication nicht kreieren\n" | |
-#: src/serverside.c:177 | |
+#. Warning message displayed if we failed to read the data from the | |
+#. high score file | |
+#: src/serverside.c:188 | |
msgid "cannot read high score file\n" | |
msgstr "Kann die Bestenlistendatei nich lesen\n" | |
-#: src/serverside.c:276 | |
+#. Message displayed in the server when too many players try to connect | |
+#: src/serverside.c:288 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung" | |
-#: src/serverside.c:280 | |
+#. Message sent to a player if the server is full | |
+#: src/serverside.c:293 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been " | |
"reached.^Please try connecting again later." | |
msgstr "" | |
"Sorry, aber hier d�rfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs sp�ter nochmal." | |
-#: src/serverside.c:285 | |
+#. Message sent to a player if the server is full | |
+#: src/serverside.c:299 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been " | |
t@@ -2393,59 +2450,65 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
"Sorry, aber hier d�rfen max. %d %s spielen.^Bitte versuchs sp�ter nochmal." | |
-#: src/serverside.c:298 | |
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not really | |
+#. properly supported anyway) - notify all players of the change | |
+#: src/serverside.c:314 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s ist nun bekannt als %s" | |
-#: src/serverside.c:313 | |
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns | |
+#: src/serverside.c:330 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..." | |
-#: src/serverside.c:324 | |
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to. | |
+#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead) | |
+#: src/serverside.c:343 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s" | |
-#: src/serverside.c:370 | |
+#: src/serverside.c:389 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s spioniert nun bei %s" | |
-#: src/serverside.c:378 | |
+#: src/serverside.c:397 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:384 | |
+#: src/serverside.c:403 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten" | |
-#: src/serverside.c:392 | |
+#: src/serverside.c:411 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:499 | |
+#: src/serverside.c:518 | |
msgid "--More--" | |
msgstr "--Mehr--" | |
-#: src/serverside.c:511 | |
+#: src/serverside.c:530 | |
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..." | |
msgstr "Pager unnormal beendet - benutze stdout..." | |
-#: src/serverside.c:526 | |
+#: src/serverside.c:545 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Pflege PID Datei %s" | |
-#: src/serverside.c:530 | |
+#: src/serverside.c:549 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s" | |
msgstr "Kann PID Datei %s nicht anlegen" | |
-#: src/serverside.c:613 | |
+#. Initial startup message for the server | |
+#: src/serverside.c:633 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n" | |
t@@ -2454,71 +2517,72 @@ msgstr "" | |
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d \n" | |
"F�r Beschreibung der Server Kommandos, gebe bitte das kommando \"help\" ein\n" | |
-#: src/serverside.c:630 | |
+#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
+#: src/serverside.c:651 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:636 | |
+#: src/serverside.c:657 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:639 | |
+#: src/serverside.c:660 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:642 | |
+#: src/serverside.c:663 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:647 | |
+#: src/serverside.c:668 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren" | |
-#: src/serverside.c:670 | |
+#: src/serverside.c:691 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n" | |
-#: src/serverside.c:675 | |
+#: src/serverside.c:696 | |
msgid "No users currently logged on!" | |
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!" | |
-#: src/serverside.c:679 | |
+#: src/serverside.c:700 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s" | |
msgstr "Dr�cke %s" | |
-#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689 | |
+#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710 | |
msgid "No such user!" | |
msgstr "Kein solcher Benutzer!" | |
-#: src/serverside.c:685 | |
+#: src/serverside.c:706 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed" | |
msgstr "%s get�tet" | |
-#: src/serverside.c:691 | |
+#: src/serverside.c:712 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..." | |
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" f�r hilfe..." | |
-#: src/serverside.c:708 | |
+#: src/serverside.c:729 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "bekommt Verbindung von %s" | |
-#: src/serverside.c:728 | |
+#: src/serverside.c:749 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s verl�sst den Server!" | |
-#: src/serverside.c:796 | |
+#: src/serverside.c:817 | |
msgid "Standard input closed." | |
msgstr "Standardeingabe geschlossen." | |
-#: src/serverside.c:983 | |
+#: src/serverside.c:1007 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1068 | |
+#: src/serverside.c:1094 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -2530,133 +2594,133 @@ msgstr "" | |
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen " | |
"option." | |
-#: src/serverside.c:1118 | |
+#: src/serverside.c:1145 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen" | |
-#: src/serverside.c:1138 | |
+#: src/serverside.c:1165 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!" | |
-#: src/serverside.c:1151 | |
+#: src/serverside.c:1178 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag." | |
-#: src/serverside.c:1165 | |
+#: src/serverside.c:1192 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben" | |
-#: src/serverside.c:1184 | |
+#: src/serverside.c:1211 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1220 | |
+#: src/serverside.c:1247 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Verpfiffen von %s" | |
-#: src/serverside.c:1228 | |
+#: src/serverside.c:1255 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1240 | |
+#: src/serverside.c:1267 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Einer deiner %tde hat f�r %s gearbeitet.^%s, der Verr�ter !" | |
-#: src/serverside.c:1247 | |
+#: src/serverside.c:1274 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!" | |
-#: src/serverside.c:1270 | |
+#: src/serverside.c:1297 | |
#, c-format | |
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr " Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:1273 | |
+#: src/serverside.c:1300 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (Du denkst Sie h�tte das gesagt)" | |
-#: src/serverside.c:1275 | |
+#: src/serverside.c:1302 | |
#, c-format | |
msgid " You hear someone playing %s" | |
msgstr " Du h�rst jemanden %s spielen" | |
-#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302 | |
-#: src/serverside.c:1311 | |
+#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329 | |
+#: src/serverside.c:1338 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du %tde besuchen?" | |
-#: src/serverside.c:1322 | |
+#: src/serverside.c:1349 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde f�r %P anheuern?" | |
-#: src/serverside.c:1334 | |
+#: src/serverside.c:1361 | |
#, c-format | |
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "AE^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?" | |
-#: src/serverside.c:1387 | |
+#: src/serverside.c:1416 | |
msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1422 | |
+#: src/serverside.c:1451 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1424 | |
+#: src/serverside.c:1453 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1429 | |
+#: src/serverside.c:1458 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822 | |
+#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1762 | |
+#: src/serverside.c:1791 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK." | |
-#: src/serverside.c:1768 | |
+#: src/serverside.c:1797 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen." | |
-#: src/serverside.c:1772 | |
+#: src/serverside.c:1801 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit " | |
"%tde." | |
-#: src/serverside.c:1829 | |
+#: src/serverside.c:1858 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?" | |
-#: src/serverside.c:1854 | |
+#: src/serverside.c:1883 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!" | |
-#: src/serverside.c:1864 | |
+#: src/serverside.c:1893 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:1869 | |
+#: src/serverside.c:1898 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:1879 | |
+#: src/serverside.c:1908 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1884 | |
+#: src/serverside.c:1913 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -2664,47 +2728,47 @@ msgstr "" | |
"Polizeihunde verfolgen dich f�r %d block! Du hast ein bissle %tde " | |
"weggeworfen!" | |
-#: src/serverside.c:1900 | |
+#: src/serverside.c:1929 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!" | |
-#: src/serverside.c:1913 | |
+#: src/serverside.c:1942 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!" | |
-#: src/serverside.c:1923 | |
+#: src/serverside.c:1952 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?" | |
-#: src/serverside.c:1930 | |
+#: src/serverside.c:1959 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Du h�rst auf zu %s." | |
-#: src/serverside.c:1951 | |
+#: src/serverside.c:1980 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du ein gr�sseren Trenchcoat f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:1956 | |
+#: src/serverside.c:1985 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde f�r %P. Ya oder Nein" | |
-#: src/serverside.c:1966 | |
+#: src/serverside.c:1995 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Willst Du eine %tde f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162 | |
+#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s" | |
-#: src/serverside.c:2072 | |
+#: src/serverside.c:2102 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion." | |
-#: src/serverside.c:2118 | |
+#: src/serverside.c:2148 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -2712,24 +2776,24 @@ msgstr "" | |
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil " | |
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)" | |
-#: src/serverside.c:2142 | |
+#: src/serverside.c:2174 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Zu Sp�t - %s hat sich verpisst!" | |
-#: src/serverside.c:2165 | |
+#: src/serverside.c:2198 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!" | |
-#: src/serverside.c:2208 | |
+#: src/serverside.c:2241 | |
msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2376 | |
+#: src/serverside.c:2409 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof" | |
-#: src/serverside.c:2386 | |
+#: src/serverside.c:2419 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht f�r den Verbindungsaufbau" | |
t@@ -3014,27 +3078,30 @@ msgstr "Pub ist in %s\n" | |
msgid "Bank located at %s\n" | |
msgstr "Bank ist in %s\n" | |
-#: src/AIPlayer.c:478 | |
+#. Random messages to send from the AI player to other players | |
+#: src/AIPlayer.c:479 | |
msgid "Call yourselves drug dealers?" | |
msgstr "Ihr wollt Drogendealer sein?" | |
-#: src/AIPlayer.c:479 | |
+#: src/AIPlayer.c:480 | |
msgid "A trained monkey could do better..." | |
msgstr "Ein trainierter Affe ist da besser..." | |
-#: src/AIPlayer.c:480 | |
+#: src/AIPlayer.c:481 | |
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" | |
msgstr "Denkste Du bist hart genug um mit mir zu handeln?" | |
-#: src/AIPlayer.c:481 | |
+#: src/AIPlayer.c:482 | |
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" | |
msgstr "Zzzzz... Handelst du mit Schokoriegeln oder was?" | |
-#: src/AIPlayer.c:482 | |
+#: src/AIPlayer.c:483 | |
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." | |
msgstr "Kleiner, ich werde dich t�ten . Es ist ja nur zu deinem besten." | |
-#: src/AIPlayer.c:490 | |
+#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was | |
+#. built without that compiled in. | |
+#: src/AIPlayer.c:493 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"act as an AI player.\n" | |
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po | |
t@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n" | |
"Last-Translator: Slawomir Molenda <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" | |
t@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "CLQP" | |
msgstr "PZWG" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058 | |
+#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Dok�d jedziesz ? " | |
t@@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "Zosta | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Serwer zosta� zatrzymany. W��czenie trybu dla jednego gracza." | |
-#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266 | |
+#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s do��czy� do gry!" | |
-#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353 | |
+#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s opu�ci� gr�." | |
t@@ -1300,30 +1300,30 @@ msgstr "KSW" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348 | |
+#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Nie masz �adnej %tde do sprzedania!" | |
#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry | |
#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353 | |
+#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "B�dziesz potrzebowa� wi�cej %tde aby jeszcze unie�� %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for | |
#. (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358 | |
+#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Nie masz wystarczaj�co du�o miejsca, aby unie�� t� %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362 | |
+#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366 | |
+#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Nie masz nic do opchni�cia!" | |
t@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Ile forsy oddajesz Z�otym Pasom? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189 | |
+#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Nie masz tak du�o kasy!" | |
t@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Ile kasy? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there | |
#. is in the account | |
-#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183 | |
+#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Nie ma tyle got�wki w banku..." | |
t@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Nie" | |
msgid "Run" | |
msgstr "Uciekasz" | |
-#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621 | |
+#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "Atak" | |
t@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Messages" | |
msgstr "Wiadomo�ci" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682 | |
+#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statystyka" | |
t@@ -1720,267 +1720,272 @@ msgid "Inventory" | |
msgstr "Plecak" | |
#. Caption of the button to close a dialog | |
-#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796 | |
+#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Zamknij" | |
-#: src/gtk_client.c:275 | |
+#. The network connection to the server was dropped unexpectedly | |
+#: src/gtk_client.c:276 | |
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode" | |
msgstr "Po��czenie z serwerem przerwane - w��czenie trybu dla jednego gracza" | |
-#: src/gtk_client.c:320 | |
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so | |
+#: src/gtk_client.c:322 | |
msgid "You have been pushed from the server." | |
msgstr "Zosta�e� wyrzucony z serwera." | |
-#: src/gtk_client.c:325 | |
+#. The server has sent us notice that it is shutting down | |
+#: src/gtk_client.c:328 | |
msgid "The server has terminated." | |
msgstr "Serwer si� roz��czy�." | |
#. Message displayed when the player "jets" to a new location | |
-#: src/gtk_client.c:369 | |
+#: src/gtk_client.c:372 | |
msgid "Jetting to %tde" | |
msgstr "Podr� do miasta %tde" | |
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying | |
-#: src/gtk_client.c:378 | |
+#: src/gtk_client.c:381 | |
msgid "_Spy\t(%P)" | |
msgstr "_Szpiegowanie\t(%P)" | |
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff | |
-#: src/gtk_client.c:383 | |
+#: src/gtk_client.c:386 | |
msgid "_Tipoff\t(%P)" | |
msgstr "_Zasadzka\t(%P)" | |
-#: src/gtk_client.c:419 | |
+#. Title of the GTK+ high score dialog | |
+#: src/gtk_client.c:425 | |
msgid "High Scores" | |
msgstr "Najlepsze wyniki" | |
#. Error - the high score from the server is invalid | |
-#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475 | |
+#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485 | |
msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798 | |
-#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699 | |
-#: src/gtkport.c:4385 | |
+#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853 | |
+#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641 | |
+#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533 | |
msgid "OK" | |
msgstr "" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:661 | |
+#: src/gtk_client.c:691 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Diluj %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620 | |
+#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_Atakujesz" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gtk_client.c:672 | |
+#: src/gtk_client.c:702 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Stoisz" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398 | |
+#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Uciekasz" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches" | |
#. or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gtk_client.c:725 | |
+#: src/gtk_client.c:758 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of health during combat | |
-#: src/gtk_client.c:729 | |
+#: src/gtk_client.c:762 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "Zdrowie: %d" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gtk_client.c:741 | |
+#: src/gtk_client.c:774 | |
msgid "You" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:879 | |
+#: src/gtk_client.c:922 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:887 | |
+#: src/gtk_client.c:930 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1047 | |
+#: src/gtk_client.c:1093 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Podr�" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1083 | |
+#: src/gtk_client.c:1129 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1117 | |
+#: src/gtk_client.c:1168 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "za %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog | |
#. (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1124 | |
+#: src/gtk_client.c:1175 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Masz teraz %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1131 | |
+#: src/gtk_client.c:1182 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Dost�pne miejsce: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1138 | |
+#: src/gtk_client.c:1189 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Sta� ci� na %d" | |
#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs" | |
-#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327 | |
+#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Kup" | |
-#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328 | |
+#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Sprzedaj" | |
-#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329 | |
+#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Zostaw" | |
-#: src/gtk_client.c:1279 | |
+#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
+#: src/gtk_client.c:1332 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "" | |
-#: src/gtk_client.c:1281 | |
+#: src/gtk_client.c:1334 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "" | |
-#: src/gtk_client.c:1283 | |
+#: src/gtk_client.c:1336 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "" | |
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558 | |
-#: src/gtkport.c:4385 | |
+#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649 | |
+#: src/gtkport.c:4533 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Zaniechaj" | |
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1341 | |
+#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns" | |
+#: src/gtk_client.c:1396 | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gtk_client.c:1342 | |
+#: src/gtk_client.c:1397 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gtk_client.c:1343 | |
+#: src/gtk_client.c:1398 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386 | |
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Tak" | |
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386 | |
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nie" | |
-#: src/gtk_client.c:1399 | |
+#: src/gtk_client.c:1454 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Atakuj" | |
-#: src/gtk_client.c:1399 | |
+#: src/gtk_client.c:1454 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Ewakuuj si�" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1419 | |
+#: src/gtk_client.c:1474 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Pytanie" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1561 | |
+#: src/gtk_client.c:1616 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Miejsce" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1568 | |
+#: src/gtk_client.c:1623 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Kasa" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1575 | |
+#: src/gtk_client.c:1630 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Debet" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1582 | |
+#: src/gtk_client.c:1637 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Bank" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1599 | |
+#: src/gtk_client.c:1654 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Zdrowie" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gtk_client.c:1622 | |
+#: src/gtk_client.c:1677 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Jed�" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144 | |
+#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1739 | |
+#: src/gtk_client.c:1794 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Dilowanie dragami i rozw�j" | |
-#: src/gtk_client.c:1740 | |
+#: src/gtk_client.c:1795 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Testowanie gry" | |
-#: src/gtk_client.c:1741 | |
+#: src/gtk_client.c:1796 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Ekstensywne testowanie gry" | |
-#: src/gtk_client.c:1743 | |
+#: src/gtk_client.c:1798 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Konstruktywna krytyka" | |
-#: src/gtk_client.c:1745 | |
+#: src/gtk_client.c:1800 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Niekonstruktywna krytyka" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1751 | |
+#: src/gtk_client.c:1806 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "O grze" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1762 | |
+#: src/gtk_client.c:1817 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr "" | |
"Masz jeden miesi�c na zdobycie fortuny.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1771 | |
+#: src/gtk_client.c:1826 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2001 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars s� publikowane zgodnie z GNU General Public Licence\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1790 | |
+#: src/gtk_client.c:1845 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2021,162 +2026,178 @@ msgstr "" | |
"twoim znaku zach�ty. To wy�wietli ekran pomocy z dost�pnym opcjami." | |
#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853 | |
+#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Could not connect (%s)" | |
msgstr "Status: Nie mog� si� po��czy� (%s)" | |
#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:1841 | |
+#: src/gtk_client.c:1896 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Attempting to contact %s..." | |
msgstr "Status: Pr�ba kontaktu z %s..." | |
#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server | |
-#: src/gtk_client.c:1903 | |
+#: src/gtk_client.c:1958 | |
msgid "Unknown" | |
msgstr "" | |
#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a | |
#. maximum of 20 | |
-#: src/gtk_client.c:1907 | |
+#: src/gtk_client.c:1962 | |
#, c-format | |
msgid "%d of %d" | |
msgstr "%d z %d" | |
#. Column titles of metaserver information | |
-#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068 | |
+#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Serwer" | |
-#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044 | |
+#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
-#: src/gtk_client.c:1977 | |
+#: src/gtk_client.c:2032 | |
msgid "Version" | |
msgstr "Wersja" | |
-#: src/gtk_client.c:1978 | |
+#: src/gtk_client.c:2033 | |
msgid "Players" | |
msgstr "Gracze" | |
-#: src/gtk_client.c:1979 | |
+#: src/gtk_client.c:2034 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Komentarz" | |
#. Title of 'New Game' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1994 | |
+#: src/gtk_client.c:2049 | |
msgid "New Game" | |
msgstr "Nowa Gra" | |
#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2005 | |
+#: src/gtk_client.c:2060 | |
msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
msgstr "Jak si� _nazywasz cieciu?" | |
-#: src/gtk_client.c:2027 | |
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2084 | |
msgid "Host name" | |
msgstr "Nazwa hosta" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120 | |
+#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Po��cz" | |
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
-#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091 | |
+#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Pojedy�czy gracz" | |
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
-#: src/gtk_client.c:2079 | |
+#: src/gtk_client.c:2137 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "_Tryb `antyczny`" | |
-#: src/gtk_client.c:2084 | |
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
+#: src/gtk_client.c:2144 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Rozpocznij gr� dla jednego gracza" | |
-#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130 | |
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "Metaserwer" | |
#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gtk_client.c:2112 | |
+#: src/gtk_client.c:2175 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Uaktualnij" | |
-#: src/gtk_client.c:2134 | |
+#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened | |
+#: src/gtk_client.c:2198 | |
msgid "Status: Waiting for user input" | |
msgstr "Status: Czekam na aktywno�� usera" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2212 | |
+#: src/gtk_client.c:2276 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2216 | |
+#: src/gtk_client.c:2280 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2231 | |
+#: src/gtk_client.c:2295 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Kasa: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2237 | |
+#: src/gtk_client.c:2301 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "Debet: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2240 | |
+#: src/gtk_client.c:2304 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Bank %P" | |
-#: src/gtk_client.c:2247 | |
+#. Prompt for paying back a loan | |
+#: src/gtk_client.c:2312 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Zwr��:" | |
-#: src/gtk_client.c:2250 | |
+#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
+#: src/gtk_client.c:2316 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Depozyt" | |
-#: src/gtk_client.c:2254 | |
+#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
+#: src/gtk_client.c:2322 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Wycofaj si�" | |
-#: src/gtk_client.c:2278 | |
+#. Button to pay back the entire loan/debt | |
+#: src/gtk_client.c:2347 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Sp�a� wszystko" | |
-#: src/gtk_client.c:2302 | |
+#. Title of player list dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2373 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Lista graczy" | |
-#: src/gtk_client.c:2390 | |
+#. Title of talk dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2464 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "M�w do gracza(y)" | |
-#: src/gtk_client.c:2412 | |
+#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
+#: src/gtk_client.c:2488 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "M�w do wszystkich graczy" | |
-#: src/gtk_client.c:2416 | |
+#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
+#: src/gtk_client.c:2494 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Wiadomo��:-" | |
-#: src/gtk_client.c:2429 | |
+#. Button to send a message to other players | |
+#: src/gtk_client.c:2510 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Wy�lij" | |
-#: src/gtk_client.c:2520 | |
+#. Title of dialog to select a player to spy on | |
+#: src/gtk_client.c:2603 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Szpieguj gracza" | |
-#: src/gtk_client.c:2522 | |
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch", | |
+#. "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2608 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2190,11 +2211,14 @@ msgstr "" | |
"\"Raport szpiegowski\" w menu. Pami�taj, �e %tde ci� opu�ci\n" | |
"i jakikolwiek %tde albo %tde, kt�r� niesie, mo�e straci�!" | |
-#: src/gtk_client.c:2530 | |
+#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
+#: src/gtk_client.c:2618 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Napu�� gliny" | |
-#: src/gtk_client.c:2532 | |
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch", | |
+#. "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2623 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2206,11 +2230,14 @@ msgstr "" | |
"co si� sta�o. Pami�taj, �e %tde opu�ci ci� tymczasowo, tak�e\n" | |
"jakikolwiek %tde albo %tde, kt�r� niesie, mo�e straci�!" | |
-#: src/gtk_client.c:2571 | |
+#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2664 | |
msgid "Sack %Tde" | |
msgstr "Wyrzu� %Tde" | |
-#: src/gtk_client.c:2572 | |
+#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
+#. "bitch", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2668 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2218,43 +2245,51 @@ msgstr "" | |
"Jeste� pewien? (%tde albo %tde niesiona\n" | |
"przez t� %tde mog� by� utracone!)" | |
-#: src/gtk_client.c:2591 | |
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase | |
+#: src/gtk_client.c:2689 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Nazwa" | |
-#: src/gtk_client.c:2592 | |
+#: src/gtk_client.c:2690 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Cena" | |
-#: src/gtk_client.c:2593 | |
+#: src/gtk_client.c:2691 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Ilo��" | |
-#: src/gtk_client.c:2595 | |
+#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
+#: src/gtk_client.c:2694 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Kup ->" | |
-#: src/gtk_client.c:2596 | |
+#: src/gtk_client.c:2695 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Sprzedaj" | |
-#: src/gtk_client.c:2597 | |
+#: src/gtk_client.c:2696 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Zostaw <-" | |
-#: src/gtk_client.c:2602 | |
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
+#. by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2703 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde na rynku" | |
-#: src/gtk_client.c:2605 | |
+#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
+#. by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2709 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde w plecaku" | |
-#: src/gtk_client.c:2675 | |
+#. Title of dialog for changing a player's name | |
+#: src/gtk_client.c:2782 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "Zmie� nicka" | |
-#: src/gtk_client.c:2685 | |
+#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
+#: src/gtk_client.c:2794 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2262,19 +2297,23 @@ msgstr "Niestety jaki | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2724 | |
+#: src/gtk_client.c:2833 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/gtk_client.c:2749 | |
+#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop | |
+#: src/gtk_client.c:2859 | |
msgid "Done" | |
msgstr "Gotowe" | |
-#: src/gtk_client.c:2782 | |
+#. Title of window to display reports from spies with other players | |
+#: src/gtk_client.c:2895 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Raport szpiega" | |
-#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150 | |
+#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client | |
+#. when none is compiled into the dopewars binary. | |
+#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -2284,7 +2323,10 @@ msgstr "" | |
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u�yj\n" | |
"zamiast tego (je�eli jest dost�pny) klienta opartego na curses.\n" | |
-#: src/winmain.c:109 | |
+#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
+#. (this is used for messages printed during processing of the config | |
+#. files - under Unix these are just printed to stdout) | |
+#: src/winmain.c:113 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -2292,15 +2334,18 @@ msgid "" | |
"\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127 | |
+#. Title of dopewars server window (if used) | |
+#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
-#: src/winmain.c:136 | |
+#. Title of the Windows window used for AI player output | |
+#: src/winmain.c:142 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:79 | |
+#. Help on various general server commands | |
+#: src/serverside.c:80 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
t@@ -2339,38 +2384,49 @@ msgstr "" | |
"Prawid�owe zmienne s� poni�ej:-\n" | |
"\n" | |
-#: src/serverside.c:111 | |
+#. Warning message displayed if data was not properly sent over the | |
+#. network to the metaserver | |
+#: src/serverside.c:114 | |
msgid "cannot send data to metaserver\n" | |
msgstr "Nie mo�na wys�a� danych do metaserwera\n" | |
-#: src/serverside.c:133 | |
+#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver | |
+#: src/serverside.c:137 | |
#, c-format | |
msgid "Sending data to metaserver at %s\n" | |
msgstr "Wysy�anie danych do metaserwera w %s\n" | |
-#: src/serverside.c:135 | |
+#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server | |
+#. is up or down | |
+#: src/serverside.c:141 | |
#, c-format | |
msgid "Notifying metaserver at %s\n" | |
msgstr "Metaserwer w %s\n" | |
-#: src/serverside.c:138 | |
+#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver | |
+#: src/serverside.c:145 | |
msgid "cannot locate metaserver\n" | |
msgstr "Nie mo�na zlokalizowa� metaserwera\n" | |
-#: src/serverside.c:143 | |
+#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason | |
+#: src/serverside.c:151 | |
msgid "cannot create socket for metaserver communication\n" | |
msgstr "Nie mo�na utworzy� gniazda dla komunikacji z metaserwerem\n" | |
-#: src/serverside.c:177 | |
+#. Warning message displayed if we failed to read the data from the | |
+#. high score file | |
+#: src/serverside.c:188 | |
msgid "cannot read high score file\n" | |
msgstr "Nie mo�na odczytac pliku z najlepszymi wynikami\n" | |
-#: src/serverside.c:276 | |
+#. Message displayed in the server when too many players try to connect | |
+#: src/serverside.c:288 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto�� - zrywam po��czenie" | |
-#: src/serverside.c:280 | |
+#. Message sent to a player if the server is full | |
+#: src/serverside.c:293 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been " | |
"reached.^Please try connecting again later." | |
t@@ -2378,7 +2434,8 @@ msgstr "" | |
"Przykro mi, ale serwer ma limit do 1 gracza, kt�ry zosta� osi�gni�ty. " | |
"^Prosz� spr�bowa� po��czy� si� p�niej." | |
-#: src/serverside.c:285 | |
+#. Message sent to a player if the server is full | |
+#: src/serverside.c:299 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been " | |
t@@ -2387,59 +2444,65 @@ msgstr "" | |
"Przykro mi, ale serwer ma limit %d graczy, kt�ry zosta� osi�gni�ty.^Prosz� " | |
"spr�bowa� po��czy� si� p�niej." | |
-#: src/serverside.c:298 | |
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not really | |
+#. properly supported anyway) - notify all players of the change | |
+#: src/serverside.c:314 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s b�dzie znany jako %s" | |
-#: src/serverside.c:313 | |
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns | |
+#: src/serverside.c:330 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Tw�j czas dilerki dobieg� ko�ca..." | |
-#: src/serverside.c:324 | |
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to. | |
+#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead) | |
+#: src/serverside.c:343 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s" | |
-#: src/serverside.c:370 | |
+#: src/serverside.c:389 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s teraz szpieguje %s" | |
-#: src/serverside.c:378 | |
+#: src/serverside.c:397 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE" | |
-#: src/serverside.c:384 | |
+#: src/serverside.c:403 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s nas�a� gliny na %s" | |
-#: src/serverside.c:392 | |
+#: src/serverside.c:411 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s na�anie glin na %S: ZABRONIONE" | |
-#: src/serverside.c:499 | |
+#: src/serverside.c:518 | |
msgid "--More--" | |
msgstr "--Dalej--" | |
-#: src/serverside.c:511 | |
+#: src/serverside.c:530 | |
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..." | |
msgstr "Pager nietypowo zako�czy� prac� - u�ywam teraz stdout" | |
-#: src/serverside.c:526 | |
+#: src/serverside.c:545 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "U�ywam pliku %s" | |
-#: src/serverside.c:530 | |
+#: src/serverside.c:549 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s" | |
msgstr "Nie mo�na utworzy� pliku pid %s" | |
-#: src/serverside.c:613 | |
+#. Initial startup message for the server | |
+#: src/serverside.c:633 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n" | |
t@@ -2448,71 +2511,72 @@ msgstr "" | |
"serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po��cze�na porcie %d. Komendy " | |
"serwera wy�wietla si� pisz�c \"help\"\n" | |
-#: src/serverside.c:630 | |
+#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
+#: src/serverside.c:651 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGUSR1!" | |
-#: src/serverside.c:636 | |
+#: src/serverside.c:657 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGINT!" | |
-#: src/serverside.c:639 | |
+#: src/serverside.c:660 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGTERM!" | |
-#: src/serverside.c:642 | |
+#: src/serverside.c:663 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGHUP!" | |
-#: src/serverside.c:647 | |
+#: src/serverside.c:668 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Nie mo�na ob�u�y� potoku!" | |
-#: src/serverside.c:670 | |
+#: src/serverside.c:691 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "U�ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n" | |
-#: src/serverside.c:675 | |
+#: src/serverside.c:696 | |
msgid "No users currently logged on!" | |
msgstr "Nie ma �adnych zalogowanych u�ytkownik�w" | |
-#: src/serverside.c:679 | |
+#: src/serverside.c:700 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s" | |
msgstr "Wywalam %s" | |
-#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689 | |
+#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710 | |
msgid "No such user!" | |
msgstr "Nie ma takiego u�ytkownika!" | |
-#: src/serverside.c:685 | |
+#: src/serverside.c:706 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed" | |
msgstr "%s zabity" | |
-#: src/serverside.c:691 | |
+#: src/serverside.c:712 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..." | |
msgstr "Nieznana komenda - spr�buj \"help\",aby uzyska� pomoc..." | |
-#: src/serverside.c:708 | |
+#: src/serverside.c:729 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "po��czenie z %s" | |
-#: src/serverside.c:728 | |
+#: src/serverside.c:749 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s opuszcza serwer!" | |
-#: src/serverside.c:796 | |
+#: src/serverside.c:817 | |
msgid "Standard input closed." | |
msgstr "Standardowe wej�cie zamkni�te" | |
-#: src/serverside.c:983 | |
+#: src/serverside.c:1007 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1068 | |
+#: src/serverside.c:1094 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -2523,132 +2587,132 @@ msgstr "" | |
"Upewnij si�, �e masz dost�p do pliku i katalogu, albo podaj nazw�\n" | |
"alternatywnego pliku poprzez opcj� -f z linni polece�." | |
-#: src/serverside.c:1118 | |
+#: src/serverside.c:1145 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "Nie mo�na odczyta� pliku z najlepszymi wynikami %s" | |
-#: src/serverside.c:1138 | |
+#: src/serverside.c:1165 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Gratulacje! Wpiszesz si� na karty historii!" | |
-#: src/serverside.c:1151 | |
+#: src/serverside.c:1178 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Nawet si� nie wpiszesz, cieniasie..." | |
-#: src/serverside.c:1165 | |
+#: src/serverside.c:1192 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "Nie mo�na zapisa� do pliku z najlepszymi wynikami %s" | |
-#: src/serverside.c:1184 | |
+#: src/serverside.c:1211 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1220 | |
+#: src/serverside.c:1247 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Zasadzk� zrobi� %s" | |
-#: src/serverside.c:1228 | |
+#: src/serverside.c:1255 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1240 | |
+#: src/serverside.c:1267 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Jeden z twoich %tde chodzi� za %s.^Szpieg %s!" | |
-#: src/serverside.c:1247 | |
+#: src/serverside.c:1274 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Tw�j szpieg pracuj�cy nad %s zosta� odkryty!^Szpieg %s!" | |
-#: src/serverside.c:1270 | |
+#: src/serverside.c:1297 | |
#, c-format | |
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr " Jaka� kobieta stoj�ca obok na dworcu powiedzia�a^\"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:1273 | |
+#: src/serverside.c:1300 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (tak ci si� przynajmniej wydaje, �e TO powiedzia�a)" | |
-#: src/serverside.c:1275 | |
+#: src/serverside.c:1302 | |
#, c-format | |
msgid " You hear someone playing %s" | |
msgstr " S�yszysz jak kto� puszcza %s" | |
-#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302 | |
-#: src/serverside.c:1311 | |
+#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329 | |
+#: src/serverside.c:1338 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� odwiedzi� %tde?" | |
-#: src/serverside.c:1322 | |
+#: src/serverside.c:1349 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Chcia�by� wynaj�� %tde za %P?" | |
-#: src/serverside.c:1334 | |
+#: src/serverside.c:1361 | |
#, c-format | |
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "AE^%s ju� tu jest!^A>takujesz czy E>wakuujesz si�?" | |
-#: src/serverside.c:1387 | |
+#: src/serverside.c:1416 | |
msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1422 | |
+#: src/serverside.c:1451 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1424 | |
+#: src/serverside.c:1453 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1429 | |
+#: src/serverside.c:1458 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822 | |
+#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1762 | |
+#: src/serverside.c:1791 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: kablowanie %s zako�czone OK." | |
-#: src/serverside.c:1768 | |
+#: src/serverside.c:1797 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "" | |
"Dzi�ki twoim wskaz�wkom gliny zasadzi�y si� na %s, kt�ry zosta� zastrzelony" | |
-#: src/serverside.c:1772 | |
+#: src/serverside.c:1801 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Dzi�ki twoim wskaz�wkom gliny zasadzi�y si� na %s, kt�ry uciek� z %d %tde. " | |
-#: src/serverside.c:1829 | |
+#: src/serverside.c:1858 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^P�acisz doktorowi %P, �eby ci� pozszywa�?" | |
-#: src/serverside.c:1854 | |
+#: src/serverside.c:1883 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Zosta�e� obrzygany w poci�gu!" | |
-#: src/serverside.c:1864 | |
+#: src/serverside.c:1893 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:1869 | |
+#: src/serverside.c:1898 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Spotka�e� przyjaciela! Dajesz mu %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:1879 | |
+#: src/serverside.c:1908 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Wy��czono RandomOffer" | |
-#: src/serverside.c:1884 | |
+#: src/serverside.c:1913 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -2656,15 +2720,15 @@ msgstr "" | |
"Policyjne psy skoczy�y ci do gard�a %d! Upu�ci�e� jakie� %tde! Ale " | |
"rozpierdol!dresie!" | |
-#: src/serverside.c:1900 | |
+#: src/serverside.c:1929 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Znalaz�e� %d %tde przy zw�okach jakiego� �puna w WC!" | |
-#: src/serverside.c:1913 | |
+#: src/serverside.c:1942 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Mamu�ka zrobi�a ci kanapki z odrobin� %tde! By�y super!" | |
-#: src/serverside.c:1923 | |
+#: src/serverside.c:1952 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
t@@ -2672,34 +2736,34 @@ msgstr "" | |
"YN^Znalaz�e� troch� ziela, kt�re pachnie tak �wie�o!^Dobrze wygl�da! " | |
"Zapalisz? " | |
-#: src/serverside.c:1930 | |
+#: src/serverside.c:1959 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Zatrzymujesz si� i %s." | |
-#: src/serverside.c:1951 | |
+#: src/serverside.c:1980 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� wi�kszy p�aszcz za %P?" | |
-#: src/serverside.c:1956 | |
+#: src/serverside.c:1985 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hej kole�! Pomog� ci ponie�� %tde za jedyne %P. Zgadzasz si�?" | |
-#: src/serverside.c:1966 | |
+#: src/serverside.c:1995 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� %tde za %P?" | |
-#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162 | |
+#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: propozycja by�a na rachunek %s" | |
-#: src/serverside.c:2072 | |
+#: src/serverside.c:2102 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "" | |
"%s zaakceptowa� tw�j %tde!^U�yj klawisza G, aby skontaktowa� si� ze szpiegiem" | |
-#: src/serverside.c:2118 | |
+#: src/serverside.c:2148 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -2707,24 +2771,24 @@ msgstr "" | |
"Mia�e� haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim �yciu!^Potem " | |
"umar�e�, bo dla twojego m�zga ta wycieczka by�a za mocna!" | |
-#: src/serverside.c:2142 | |
+#: src/serverside.c:2174 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Za p�no - %s w�a�nie zwia�!" | |
-#: src/serverside.c:2165 | |
+#: src/serverside.c:2198 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s odm�wi� %tde" | |
-#: src/serverside.c:2208 | |
+#: src/serverside.c:2241 | |
msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2376 | |
+#: src/serverside.c:2409 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenie czasu na ruch" | |
-#: src/serverside.c:2386 | |
+#: src/serverside.c:2419 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenia czasu przy po��czeniu" | |
t@@ -3010,27 +3074,30 @@ msgstr "Dyskoteka jest w mie | |
msgid "Bank located at %s\n" | |
msgstr "Bank jest w mie�cie %s\n" | |
-#: src/AIPlayer.c:478 | |
+#. Random messages to send from the AI player to other players | |
+#: src/AIPlayer.c:479 | |
msgid "Call yourselves drug dealers?" | |
msgstr "Nazywacie si� dilerami?" | |
-#: src/AIPlayer.c:479 | |
+#: src/AIPlayer.c:480 | |
msgid "A trained monkey could do better..." | |
msgstr "Wytrenowana ma�pa zrobi�aby to lepiej..." | |
-#: src/AIPlayer.c:480 | |
+#: src/AIPlayer.c:481 | |
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" | |
msgstr "My�lisz, �e jeste� taki twardy, aby ze mn� dilowa�?" | |
-#: src/AIPlayer.c:481 | |
+#: src/AIPlayer.c:482 | |
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" | |
msgstr "Zzzzz... dilujesz cukiereczku czy co?" | |
-#: src/AIPlayer.c:482 | |
+#: src/AIPlayer.c:483 | |
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." | |
msgstr "Uwa�am, �e powiniennem ci� zastrzeli� dla twojego w�asnego dobra." | |
-#: src/AIPlayer.c:490 | |
+#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was | |
+#. built without that compiled in. | |
+#: src/AIPlayer.c:493 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"act as an AI player.\n" | |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po | |
t@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars 1.4.8-devel\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2001-04-29 02:47+0100\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2001-05-13 04:39+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n" | |
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: Portuguese/Brazil <[email protected]>\n" | |
t@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "CLQP" | |
msgstr "CLSJ" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1058 | |
+#: src/curses_client.c:389 src/gtk_client.c:1104 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Para onde, cara ? " | |
t@@ -1266,12 +1266,12 @@ msgstr "Voc | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador." | |
-#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:346 src/serverside.c:266 | |
+#: src/curses_client.c:687 src/gtk_client.c:349 src/serverside.c:277 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s entrou no jogo!" | |
-#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:353 | |
+#: src/curses_client.c:692 src/gtk_client.c:356 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s saiu do jogo." | |
t@@ -1311,30 +1311,30 @@ msgstr "CVS" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1348 | |
+#: src/curses_client.c:855 src/gtk_client.c:1403 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Voc� n�o tem nenhum %tde para vender!" | |
#. Error - player tried to buy more guns than his/her bitches can carry | |
#. (1st %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1353 | |
+#: src/curses_client.c:865 src/gtk_client.c:1408 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Voc� ir� precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have space for | |
#. (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1358 | |
+#: src/curses_client.c:889 src/gtk_client.c:1413 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Voc� n�o tem espa�o suficiente para carregar aquele %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1362 | |
+#: src/curses_client.c:899 src/gtk_client.c:1417 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Voc� n�o tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1366 | |
+#: src/curses_client.c:913 src/gtk_client.c:1421 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Voc� n�o tem nenhum para vender!" | |
t@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Quanto dinheiro voc� quer pagar de volta? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2189 | |
+#: src/curses_client.c:946 src/curses_client.c:985 src/gtk_client.c:2253 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Voc� n�o tem todo esse dinheiro!" | |
t@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Quanto dinheiro? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank than there | |
#. is in the account | |
-#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2183 | |
+#: src/curses_client.c:990 src/gtk_client.c:2247 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "N�o h� todo este dinheiro no banco..." | |
t@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "N | |
msgid "Run" | |
msgstr "Correr" | |
-#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:621 | |
+#: src/curses_client.c:1023 src/gtk_client.c:651 | |
msgid "Fight" | |
msgstr "Lutar" | |
t@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgid "Messages" | |
msgstr "Mensagens" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1682 | |
+#: src/curses_client.c:1251 src/gtk_client.c:1737 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Estat�sticas" | |
t@@ -1731,267 +1731,272 @@ msgid "Inventory" | |
msgstr "Invent�rio" | |
#. Caption of the button to close a dialog | |
-#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2435 src/gtk_client.c:2796 | |
+#: src/gtk_client.c:243 src/gtk_client.c:2517 src/gtk_client.c:2910 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Fechar" | |
-#: src/gtk_client.c:275 | |
+#. The network connection to the server was dropped unexpectedly | |
+#: src/gtk_client.c:276 | |
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode" | |
msgstr "Conex�o com o servidor perdida - mudando para modo de um jogador" | |
-#: src/gtk_client.c:320 | |
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do so | |
+#: src/gtk_client.c:322 | |
msgid "You have been pushed from the server." | |
msgstr "Voc� foi retirado do servidor." | |
-#: src/gtk_client.c:325 | |
+#. The server has sent us notice that it is shutting down | |
+#: src/gtk_client.c:328 | |
msgid "The server has terminated." | |
msgstr "O servidor foi terminado." | |
#. Message displayed when the player "jets" to a new location | |
-#: src/gtk_client.c:369 | |
+#: src/gtk_client.c:372 | |
msgid "Jetting to %tde" | |
msgstr "Indo para %tde" | |
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying | |
-#: src/gtk_client.c:378 | |
+#: src/gtk_client.c:381 | |
msgid "_Spy\t(%P)" | |
msgstr "_Espionar\t(%P)" | |
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a tipoff | |
-#: src/gtk_client.c:383 | |
+#: src/gtk_client.c:386 | |
msgid "_Tipoff\t(%P)" | |
msgstr "_Atrair\t(%P)" | |
-#: src/gtk_client.c:419 | |
+#. Title of the GTK+ high score dialog | |
+#: src/gtk_client.c:425 | |
msgid "High Scores" | |
msgstr "Melhores Pontua�es" | |
#. Error - the high score from the server is invalid | |
-#: src/gtk_client.c:458 src/gtk_client.c:475 | |
+#: src/gtk_client.c:468 src/gtk_client.c:485 | |
msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtk_client.c:527 src/gtk_client.c:1296 src/gtk_client.c:1798 | |
-#: src/gtk_client.c:2272 src/gtk_client.c:2550 src/gtk_client.c:2699 | |
-#: src/gtkport.c:4385 | |
+#: src/gtk_client.c:542 src/gtk_client.c:1351 src/gtk_client.c:1853 | |
+#: src/gtk_client.c:2340 src/gtk_client.c:2397 src/gtk_client.c:2641 | |
+#: src/gtk_client.c:2808 src/gtkport.c:4533 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:661 | |
+#: src/gtk_client.c:691 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Traficar %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gtk_client.c:668 src/gtk_client.c:1399 src/gtk_client.c:1620 | |
+#: src/gtk_client.c:698 src/gtk_client.c:1454 src/gtk_client.c:1675 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_Lutar" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gtk_client.c:672 | |
+#: src/gtk_client.c:702 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Ficar parado" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gtk_client.c:676 src/gtk_client.c:1398 | |
+#: src/gtk_client.c:706 src/gtk_client.c:1453 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Correr" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat (%tde="bitches" | |
#. or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gtk_client.c:725 | |
+#: src/gtk_client.c:758 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of health during combat | |
-#: src/gtk_client.c:729 | |
+#: src/gtk_client.c:762 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "(Pontos de vida: %d)" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gtk_client.c:741 | |
+#: src/gtk_client.c:774 | |
msgid "You" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:879 | |
+#: src/gtk_client.c:922 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Armas/%Tde" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window (%Tde="Bitches" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:887 | |
+#: src/gtk_client.c:930 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Putas/%Tde" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1047 | |
+#: src/gtk_client.c:1093 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Ir para o local" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1083 | |
+#: src/gtk_client.c:1129 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1117 | |
+#: src/gtk_client.c:1168 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "em %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' dialog | |
#. (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1124 | |
+#: src/gtk_client.c:1175 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Voc� est� atualmente carregando %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1131 | |
+#: src/gtk_client.c:1182 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Espa�o dispon�vel: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1138 | |
+#: src/gtk_client.c:1189 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Voc� pode comprar %d" | |
#. Action in 'Deal Drugs' dialog - "Buy/Sell/Drop Drugs" | |
-#: src/gtk_client.c:1188 src/gtk_client.c:1327 | |
+#: src/gtk_client.c:1240 src/gtk_client.c:1382 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Comprar" | |
-#: src/gtk_client.c:1189 src/gtk_client.c:1328 | |
+#: src/gtk_client.c:1241 src/gtk_client.c:1383 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Vender" | |
-#: src/gtk_client.c:1190 src/gtk_client.c:1329 | |
+#: src/gtk_client.c:1242 src/gtk_client.c:1384 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Largar" | |
-#: src/gtk_client.c:1279 | |
+#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
+#: src/gtk_client.c:1332 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "Comprar que quantidade?" | |
-#: src/gtk_client.c:1281 | |
+#: src/gtk_client.c:1334 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "Vender que quantidade?" | |
-#: src/gtk_client.c:1283 | |
+#: src/gtk_client.c:1336 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Largar que quantidade?" | |
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtk_client.c:1304 src/gtk_client.c:2283 src/gtk_client.c:2558 | |
-#: src/gtkport.c:4385 | |
+#: src/gtk_client.c:1359 src/gtk_client.c:2352 src/gtk_client.c:2649 | |
+#: src/gtkport.c:4533 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Cancelar" | |
-#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:1341 | |
+#. Title of 'gun shop' dialog (%tde="guns" by default) "Buy/Sell/Drop Guns" | |
+#: src/gtk_client.c:1396 | |
msgid "Buy %tde" | |
msgstr "Comprar %tde" | |
-#: src/gtk_client.c:1342 | |
+#: src/gtk_client.c:1397 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "Vender %tde" | |
-#: src/gtk_client.c:1343 | |
+#: src/gtk_client.c:1398 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "Largar %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386 | |
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Sim" | |
-#: src/gtk_client.c:1398 src/gtkport.c:4386 | |
+#: src/gtk_client.c:1453 src/gtkport.c:4534 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_N�o" | |
-#: src/gtk_client.c:1399 | |
+#: src/gtk_client.c:1454 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Atacar" | |
-#: src/gtk_client.c:1399 | |
+#: src/gtk_client.c:1454 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Evacuar" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1419 | |
+#: src/gtk_client.c:1474 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Pergunta" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1561 | |
+#: src/gtk_client.c:1616 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Espa�o" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1568 | |
+#: src/gtk_client.c:1623 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Dinheiro" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1575 | |
+#: src/gtk_client.c:1630 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "D�bito" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1582 | |
+#: src/gtk_client.c:1637 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Banco" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gtk_client.c:1599 | |
+#: src/gtk_client.c:1654 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Pontos de vida" | |
#. Caption of 'Jet' button in main window | |
-#: src/gtk_client.c:1622 | |
+#: src/gtk_client.c:1677 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Ir!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gtk_client.c:1659 src/winmain.c:144 | |
+#: src/gtk_client.c:1714 src/winmain.c:151 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "dopewars" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1739 | |
+#: src/gtk_client.c:1794 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Tr�fico de Drogas e Pesquisas" | |
-#: src/gtk_client.c:1740 | |
+#: src/gtk_client.c:1795 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Teste de Jogo" | |
-#: src/gtk_client.c:1741 | |
+#: src/gtk_client.c:1796 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Extensivo Teste de Jogo" | |
-#: src/gtk_client.c:1743 | |
+#: src/gtk_client.c:1798 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Cr�tica Construtiva" | |
-#: src/gtk_client.c:1745 | |
+#: src/gtk_client.c:1800 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Cr�tica Inconstrutiva" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1751 | |
+#: src/gtk_client.c:1806 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "Sobre o dopewars" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1762 | |
+#: src/gtk_client.c:1817 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2014,7 +2019,7 @@ msgstr "" | |
"tem um m�s de tempo de jogo para fazer sua fortuna.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1771 | |
+#: src/gtk_client.c:1826 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2001 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2024,7 +2029,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars est� lan�ado sob a GNU General Public Licence\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1790 | |
+#: src/gtk_client.c:1845 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2037,162 +2042,178 @@ msgstr "" | |
"dispon�veis." | |
#. Error: GTK+ client could not connect to the given dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:1829 src/gtk_client.c:1853 | |
+#: src/gtk_client.c:1884 src/gtk_client.c:1908 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Could not connect (%s)" | |
msgstr "Status: N�o foi poss�vel conectar (%s)" | |
#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:1841 | |
+#: src/gtk_client.c:1896 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Attempting to contact %s..." | |
msgstr "Status: Tentando contacatar %s..." | |
#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a server | |
-#: src/gtk_client.c:1903 | |
+#: src/gtk_client.c:1958 | |
msgid "Unknown" | |
msgstr "" | |
#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of a | |
#. maximum of 20 | |
-#: src/gtk_client.c:1907 | |
+#: src/gtk_client.c:1962 | |
#, c-format | |
msgid "%d of %d" | |
msgstr "%d de %d" | |
#. Column titles of metaserver information | |
-#: src/gtk_client.c:1975 src/gtk_client.c:2020 src/gtk_client.c:2068 | |
+#: src/gtk_client.c:2030 src/gtk_client.c:2075 src/gtk_client.c:2126 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Servidor" | |
-#: src/gtk_client.c:1976 src/gtk_client.c:2044 | |
+#: src/gtk_client.c:2031 src/gtk_client.c:2102 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Porta" | |
-#: src/gtk_client.c:1977 | |
+#: src/gtk_client.c:2032 | |
msgid "Version" | |
msgstr "Vers�o" | |
-#: src/gtk_client.c:1978 | |
+#: src/gtk_client.c:2033 | |
msgid "Players" | |
msgstr "Jogadores" | |
-#: src/gtk_client.c:1979 | |
+#: src/gtk_client.c:2034 | |
msgid "Comment" | |
msgstr "Coment�rio" | |
#. Title of 'New Game' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:1994 | |
+#: src/gtk_client.c:2049 | |
msgid "New Game" | |
msgstr "Novo Jogo" | |
#. Prompt for player's name in 'New Game' dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2005 | |
+#: src/gtk_client.c:2060 | |
msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
msgstr "Ei carinha, qual o seu _nome?" | |
-#: src/gtk_client.c:2027 | |
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2084 | |
msgid "Host name" | |
msgstr "Nome do Host" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gtk_client.c:2059 src/gtk_client.c:2120 | |
+#: src/gtk_client.c:2117 src/gtk_client.c:2183 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Conectar" | |
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
-#: src/gtk_client.c:2072 src/gtk_client.c:2091 | |
+#: src/gtk_client.c:2130 src/gtk_client.c:2152 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Apenas um jogador" | |
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
-#: src/gtk_client.c:2079 | |
+#: src/gtk_client.c:2137 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "Modo _Antigo" | |
-#: src/gtk_client.c:2084 | |
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
+#: src/gtk_client.c:2144 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Iniciar jogo de um jogador" | |
-#: src/gtk_client.c:2093 src/gtk_client.c:2130 | |
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2156 src/gtk_client.c:2193 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "Servidor Meta" | |
#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gtk_client.c:2112 | |
+#: src/gtk_client.c:2175 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Atualizar" | |
-#: src/gtk_client.c:2134 | |
+#. Caption of status label in New Game dialog before anything has happened | |
+#: src/gtk_client.c:2198 | |
msgid "Status: Waiting for user input" | |
msgstr "Status: Esperando por algo do usu�rio" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2212 | |
+#: src/gtk_client.c:2276 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
msgstr "%/T�tulo da janela do Argeota/%Tde" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2216 | |
+#: src/gtk_client.c:2280 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
msgstr "%/T�tulo da janela do NomeDoBanco/%Tde" | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2231 | |
+#: src/gtk_client.c:2295 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Dinheiro: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2237 | |
+#: src/gtk_client.c:2301 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "D�bito: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gtk_client.c:2240 | |
+#: src/gtk_client.c:2304 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Banco: %P" | |
-#: src/gtk_client.c:2247 | |
+#. Prompt for paying back a loan | |
+#: src/gtk_client.c:2312 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Pagar de volta:" | |
-#: src/gtk_client.c:2250 | |
+#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
+#: src/gtk_client.c:2316 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Depositar" | |
-#: src/gtk_client.c:2254 | |
+#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
+#: src/gtk_client.c:2322 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Retirar" | |
-#: src/gtk_client.c:2278 | |
+#. Button to pay back the entire loan/debt | |
+#: src/gtk_client.c:2347 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Pagar tudo" | |
-#: src/gtk_client.c:2302 | |
+#. Title of player list dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2373 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Lista de jogadores" | |
-#: src/gtk_client.c:2390 | |
+#. Title of talk dialog | |
+#: src/gtk_client.c:2464 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Falar com jogador(es)" | |
-#: src/gtk_client.c:2412 | |
+#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
+#: src/gtk_client.c:2488 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Falar com todos os jogadores" | |
-#: src/gtk_client.c:2416 | |
+#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
+#: src/gtk_client.c:2494 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Mensagem:-" | |
-#: src/gtk_client.c:2429 | |
+#. Button to send a message to other players | |
+#: src/gtk_client.c:2510 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Mandar" | |
-#: src/gtk_client.c:2520 | |
+#. Title of dialog to select a player to spy on | |
+#: src/gtk_client.c:2603 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Espionar Jogador" | |
-#: src/gtk_client.c:2522 | |
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", "bitch", | |
+#. "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2608 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2207,11 +2228,14 @@ msgstr "" | |
"deixar voc�, ent�o qualquer %tde ou %tde que ela est� carregandoir� ser " | |
"perdido!" | |
-#: src/gtk_client.c:2530 | |
+#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
+#: src/gtk_client.c:2618 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Atrair os Policiais" | |
-#: src/gtk_client.c:2532 | |
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", "bitch", | |
+#. "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2623 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2223,11 +2247,14 @@ msgstr "" | |
"voc�. Lembre-se que a %tde ir� deixar voc� temporariamente, ent�o\n" | |
"todo %tde ou %tde que ela est� carregando ser� perdido!" | |
-#: src/gtk_client.c:2571 | |
+#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2664 | |
msgid "Sack %Tde" | |
msgstr "Demitir %Tde" | |
-#: src/gtk_client.c:2572 | |
+#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
+#. "bitch", respectively, by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2668 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2235,43 +2262,51 @@ msgstr "" | |
"Voc� tem certeza? (Qualquer %tde ou %tde carregado\n" | |
"por esta %tde vai ser perdido!)" | |
-#: src/gtk_client.c:2591 | |
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for purchase | |
+#: src/gtk_client.c:2689 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Nome" | |
-#: src/gtk_client.c:2592 | |
+#: src/gtk_client.c:2690 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Pre�o" | |
-#: src/gtk_client.c:2593 | |
+#: src/gtk_client.c:2691 | |
msgid "Number" | |
msgstr "N�mero" | |
-#: src/gtk_client.c:2595 | |
+#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
+#: src/gtk_client.c:2694 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Comprar ->" | |
-#: src/gtk_client.c:2596 | |
+#: src/gtk_client.c:2695 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Vender" | |
-#: src/gtk_client.c:2597 | |
+#: src/gtk_client.c:2696 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Largar <-" | |
-#: src/gtk_client.c:2602 | |
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
+#. by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2703 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde aqui" | |
-#: src/gtk_client.c:2605 | |
+#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
+#. by default) | |
+#: src/gtk_client.c:2709 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde carregados" | |
-#: src/gtk_client.c:2675 | |
+#. Title of dialog for changing a player's name | |
+#: src/gtk_client.c:2782 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "Mudar Nome" | |
-#: src/gtk_client.c:2685 | |
+#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
+#: src/gtk_client.c:2794 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2279,19 +2314,23 @@ msgstr "Infelizmente, algu | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. by default) | |
-#: src/gtk_client.c:2724 | |
+#: src/gtk_client.c:2833 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
msgstr "%/T�tulo da janela da LojaDeArmas/%Tde" | |
-#: src/gtk_client.c:2749 | |
+#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop | |
+#: src/gtk_client.c:2859 | |
msgid "Done" | |
msgstr "Feito" | |
-#: src/gtk_client.c:2782 | |
+#. Title of window to display reports from spies with other players | |
+#: src/gtk_client.c:2895 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Informa�es de Espionagem" | |
-#: src/gtk_client.c:2848 src/winmain.c:150 | |
+#. Error message displayed if the user tries to run the graphical client | |
+#. when none is compiled into the dopewars binary. | |
+#: src/gtk_client.c:2964 src/winmain.c:157 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -2301,7 +2340,10 @@ msgstr "" | |
"a op��o --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n" | |
"curses (se dispon�vel) no lugar!\n" | |
-#: src/winmain.c:109 | |
+#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
+#. (this is used for messages printed during processing of the config | |
+#. files - under Unix these are just printed to stdout) | |
+#: src/winmain.c:113 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -2309,15 +2351,18 @@ msgid "" | |
"\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:972 src/winmain.c:127 | |
+#. Title of dopewars server window (if used) | |
+#: src/serverside.c:995 src/winmain.c:131 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
-#: src/winmain.c:136 | |
+#. Title of the Windows window used for AI player output | |
+#: src/winmain.c:142 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:79 | |
+#. Help on various general server commands | |
+#: src/serverside.c:80 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
t@@ -2355,38 +2400,49 @@ msgstr "" | |
"Vari�veis v�lidas s�o mostradas abaixo:-\n" | |
"\n" | |
-#: src/serverside.c:111 | |
+#. Warning message displayed if data was not properly sent over the | |
+#. network to the metaserver | |
+#: src/serverside.c:114 | |
msgid "cannot send data to metaserver\n" | |
msgstr "n�o foi poss�vel mandar dados ao servidor meta\n" | |
-#: src/serverside.c:133 | |
+#. Message displayed when high scores (etc.) are sent to the metaserver | |
+#: src/serverside.c:137 | |
#, c-format | |
msgid "Sending data to metaserver at %s\n" | |
msgstr "Mandando dados ao servidor meta em %s\n" | |
-#: src/serverside.c:135 | |
+#. Message displayed when the metaserver is only told whether our server | |
+#. is up or down | |
+#: src/serverside.c:141 | |
#, c-format | |
msgid "Notifying metaserver at %s\n" | |
msgstr "Notificando o servidor meta em %s\n" | |
-#: src/serverside.c:138 | |
+#. Warning message displayed if we cannot do a DNS lookup for the metaserver | |
+#: src/serverside.c:145 | |
msgid "cannot locate metaserver\n" | |
msgstr "n�o foi poss�vel localizar o servidor meta\n" | |
-#: src/serverside.c:143 | |
+#. Warning message displayed if the socket() call failed for any reason | |
+#: src/serverside.c:151 | |
msgid "cannot create socket for metaserver communication\n" | |
msgstr "n�o foi poss�vel criar socket para a comunica��o com o servidor meta\n" | |
-#: src/serverside.c:177 | |
+#. Warning message displayed if we failed to read the data from the | |
+#. high score file | |
+#: src/serverside.c:188 | |
msgid "cannot read high score file\n" | |
msgstr "n�o foi poss�vel ler o arquivo de pontua�es\n" | |
-#: src/serverside.c:276 | |
+#. Message displayed in the server when too many players try to connect | |
+#: src/serverside.c:288 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conex�o" | |
-#: src/serverside.c:280 | |
+#. Message sent to a player if the server is full | |
+#: src/serverside.c:293 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been " | |
"reached.^Please try connecting again later." | |
t@@ -2394,7 +2450,8 @@ msgstr "" | |
"Desculpe, mas este servidor tem um limite de 1 jogador, ao qual foi " | |
"alcan�ado. Por favor tente conectar mais tarde." | |
-#: src/serverside.c:285 | |
+#. Message sent to a player if the server is full | |
+#: src/serverside.c:299 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been " | |
t@@ -2403,59 +2460,65 @@ msgstr "" | |
"Desculpe, mas este servidor tem um limite de %d jogadores, ao qual foi " | |
"alcan�ado. Por favor tente conectar mais tarde." | |
-#: src/serverside.c:298 | |
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not really | |
+#. properly supported anyway) - notify all players of the change | |
+#: src/serverside.c:314 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s ser� conhecido como %s" | |
-#: src/serverside.c:313 | |
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of turns | |
+#: src/serverside.c:330 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Seu tempo de tr�fico acabou..." | |
-#: src/serverside.c:324 | |
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow them to. | |
+#. (e.g. they're still fighting someone, or they're supposed to be dead) | |
+#: src/serverside.c:343 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s" | |
-#: src/serverside.c:370 | |
+#: src/serverside.c:389 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s agora espionando %s" | |
-#: src/serverside.c:378 | |
+#: src/serverside.c:397 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO" | |
-#: src/serverside.c:384 | |
+#: src/serverside.c:403 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s atraiu os policiais para %s" | |
-#: src/serverside.c:392 | |
+#: src/serverside.c:411 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s atra��o para %s: RECUSADO" | |
-#: src/serverside.c:499 | |
+#: src/serverside.c:518 | |
msgid "--More--" | |
msgstr "--Mais--" | |
-#: src/serverside.c:511 | |
+#: src/serverside.c:530 | |
msgid "Pager exited abnormally - using stdout instead..." | |
msgstr "Pager terminado abnormalmente - usando stdout no lugar..." | |
-#: src/serverside.c:526 | |
+#: src/serverside.c:545 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s" | |
-#: src/serverside.c:530 | |
+#: src/serverside.c:549 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s" | |
msgstr "N�o foi poss�vel criar o arquivo pid %s" | |
-#: src/serverside.c:613 | |
+#. Initial startup message for the server | |
+#: src/serverside.c:633 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections\n" | |
t@@ -2465,71 +2528,72 @@ msgstr "" | |
"na porta %d. Para assist�ncia com comandos do servidor, entre com o comando " | |
"\"help\"\n" | |
-#: src/serverside.c:630 | |
+#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
+#: src/serverside.c:651 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGUSR1!" | |
-#: src/serverside.c:636 | |
+#: src/serverside.c:657 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGINT!" | |
-#: src/serverside.c:639 | |
+#: src/serverside.c:660 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGTERM!" | |
-#: src/serverside.c:642 | |
+#: src/serverside.c:663 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGHUP!" | |
-#: src/serverside.c:647 | |
+#: src/serverside.c:668 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de pipe!" | |
-#: src/serverside.c:670 | |
+#: src/serverside.c:691 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Usu�rios atualmente logados:-\n" | |
-#: src/serverside.c:675 | |
+#: src/serverside.c:696 | |
msgid "No users currently logged on!" | |
msgstr "Nenhum usu�rio atualmente logado!" | |
-#: src/serverside.c:679 | |
+#: src/serverside.c:700 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s" | |
msgstr "Retirando %s" | |
-#: src/serverside.c:681 src/serverside.c:689 | |
+#: src/serverside.c:702 src/serverside.c:710 | |
msgid "No such user!" | |
msgstr "Este usu�rio n�o existe!" | |
-#: src/serverside.c:685 | |
+#: src/serverside.c:706 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed" | |
msgstr "%s morto" | |
-#: src/serverside.c:691 | |
+#: src/serverside.c:712 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help..." | |
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda..." | |
-#: src/serverside.c:708 | |
+#: src/serverside.c:729 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "conex�o de %s" | |
-#: src/serverside.c:728 | |
+#: src/serverside.c:749 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s saiu do servidor!" | |
-#: src/serverside.c:796 | |
+#: src/serverside.c:817 | |
msgid "Standard input closed." | |
msgstr "Input padr�o fechado." | |
-#: src/serverside.c:983 | |
+#: src/serverside.c:1007 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1068 | |
+#: src/serverside.c:1094 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -2540,131 +2604,131 @@ msgstr "" | |
"Veja se voc� tem permiss�es para acessar este arquivo e diret�rio, ou\n" | |
"especifique um arquivo de pontua��o alternativo com a op��o -f." | |
-#: src/serverside.c:1118 | |
+#: src/serverside.c:1145 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "N�o foi poss�vel ler o arquivo de pontua��o %s" | |
-#: src/serverside.c:1138 | |
+#: src/serverside.c:1165 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Parab�ns! Voc� entrou nas melhores pontua�es!" | |
-#: src/serverside.c:1151 | |
+#: src/serverside.c:1178 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Voc� nem conseguiu entrar na tabela de melhores pontua�es..." | |
-#: src/serverside.c:1165 | |
+#: src/serverside.c:1192 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "N�o foi poss�vel escrever no arquivo de pontua��o %s" | |
-#: src/serverside.c:1184 | |
+#: src/serverside.c:1211 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
msgstr "(R.I.P.)" | |
-#: src/serverside.c:1220 | |
+#: src/serverside.c:1247 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Atrair de %s" | |
-#: src/serverside.c:1228 | |
+#: src/serverside.c:1255 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1240 | |
+#: src/serverside.c:1267 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Um de suas %tde estava espionando para %s.^O espi�o %s!" | |
-#: src/serverside.c:1247 | |
+#: src/serverside.c:1274 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Seu espi�o trabalhando com %s foi descobrido!^O espi�o %s!" | |
-#: src/serverside.c:1270 | |
+#: src/serverside.c:1297 | |
#, c-format | |
msgid " The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr "A mo�a pr�xima a voc� no metr� lhe diz,^ \"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:1273 | |
+#: src/serverside.c:1300 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (ao menos, voc� -pensa- que foi o que ela disse)" | |
-#: src/serverside.c:1275 | |
+#: src/serverside.c:1302 | |
#, c-format | |
msgid " You hear someone playing %s" | |
msgstr "Voc� escuta algu�m tocando %s" | |
-#: src/serverside.c:1284 src/serverside.c:1293 src/serverside.c:1302 | |
-#: src/serverside.c:1311 | |
+#: src/serverside.c:1311 src/serverside.c:1320 src/serverside.c:1329 | |
+#: src/serverside.c:1338 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de visitar %tde?" | |
-#: src/serverside.c:1322 | |
+#: src/serverside.c:1349 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Voc� gostaria de contratar %tde por %P?" | |
-#: src/serverside.c:1334 | |
+#: src/serverside.c:1361 | |
#, c-format | |
msgid "AE^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "AE^%s est� aqui!^Voc� Ataca, ou Evacua?" | |
-#: src/serverside.c:1387 | |
+#: src/serverside.c:1416 | |
msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1422 | |
+#: src/serverside.c:1451 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1424 | |
+#: src/serverside.c:1453 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1429 | |
+#: src/serverside.c:1458 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1613 src/serverside.c:1822 | |
+#: src/serverside.c:1642 src/serverside.c:1851 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
msgstr "Voc� est� morto! Jogo acabado." | |
-#: src/serverside.c:1762 | |
+#: src/serverside.c:1791 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: atra��o de %s terminada OK." | |
-#: src/serverside.c:1768 | |
+#: src/serverside.c:1797 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "Seguindo suas pistas, os policiais cercaram %s, que foi morto!" | |
-#: src/serverside.c:1772 | |
+#: src/serverside.c:1801 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. " | |
-#: src/serverside.c:1829 | |
+#: src/serverside.c:1858 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1854 | |
+#: src/serverside.c:1883 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Voc� foi massacrado no metr�!" | |
-#: src/serverside.c:1864 | |
+#: src/serverside.c:1893 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Ele lhe d� %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:1869 | |
+#: src/serverside.c:1898 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Voc� d� a ele %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:1879 | |
+#: src/serverside.c:1908 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Sanitized away a RandomOffer" | |
-#: src/serverside.c:1884 | |
+#: src/serverside.c:1913 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -2672,48 +2736,48 @@ msgstr "" | |
"C�es policiais ca�am voc� por %d blocos! Voc� largou algum %tde! Que droga, " | |
"cara!" | |
-#: src/serverside.c:1900 | |
+#: src/serverside.c:1929 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Voc� acha %d %tde em um cara morto no metr�!" | |
-#: src/serverside.c:1913 | |
+#: src/serverside.c:1942 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Sua mam�e fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava �tima!" | |
-#: src/serverside.c:1923 | |
+#: src/serverside.c:1952 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Voc� ir� fumar? " | |
-#: src/serverside.c:1930 | |
+#: src/serverside.c:1959 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Voc� parou para %s." | |
-#: src/serverside.c:1951 | |
+#: src/serverside.c:1980 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar um colete por %P?" | |
-#: src/serverside.c:1956 | |
+#: src/serverside.c:1985 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "" | |
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar voc� carregar %tde por meros %P. Sim ou n�o?" | |
-#: src/serverside.c:1966 | |
+#: src/serverside.c:1995 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar %tde por %P?" | |
-#: src/serverside.c:2069 src/serverside.c:2162 | |
+#: src/serverside.c:2099 src/serverside.c:2195 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: oferta foi %s" | |
-#: src/serverside.c:2072 | |
+#: src/serverside.c:2102 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espi�o." | |
-#: src/serverside.c:2118 | |
+#: src/serverside.c:2148 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -2721,24 +2785,24 @@ msgstr "" | |
"Voc� alucionou por tr�s dias na viagem mais louca que voc� jamais " | |
"imaginou!^Ent�o voc� morreu porque seu c�rebro desintegrou!" | |
-#: src/serverside.c:2142 | |
+#: src/serverside.c:2174 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Muito tarde - %s j� saiu!" | |
-#: src/serverside.c:2165 | |
+#: src/serverside.c:2198 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s rejeitou seu %tde!" | |
-#: src/serverside.c:2208 | |
+#: src/serverside.c:2241 | |
msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2376 | |
+#: src/serverside.c:2409 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado" | |
-#: src/serverside.c:2386 | |
+#: src/serverside.c:2419 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Jogador removido por expira��o da conex�o" | |
t@@ -3024,27 +3088,30 @@ msgstr "Bordeu localizado em %s\n" | |
msgid "Bank located at %s\n" | |
msgstr "Banco localizado em %s\n" | |
-#: src/AIPlayer.c:478 | |
+#. Random messages to send from the AI player to other players | |
+#: src/AIPlayer.c:479 | |
msgid "Call yourselves drug dealers?" | |
msgstr "Voc�s se acham traficantes de drogas?" | |
-#: src/AIPlayer.c:479 | |
+#: src/AIPlayer.c:480 | |
msgid "A trained monkey could do better..." | |
msgstr "Um macaco treinado pode at� fazer melhor..." | |
-#: src/AIPlayer.c:480 | |
+#: src/AIPlayer.c:481 | |
msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" | |
msgstr "Acham que voc�s s�o duros o bastante para lhe dar com gente como eu?" | |
-#: src/AIPlayer.c:481 | |
+#: src/AIPlayer.c:482 | |
msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" | |
msgstr "Zzzzz... voc�s est�o traficando doces ou o que?" | |
-#: src/AIPlayer.c:482 | |
+#: src/AIPlayer.c:483 | |
msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." | |
msgstr "Droga eu vou ter que simplesmente atirar em voc� pro seu pr�prio bem." | |
-#: src/AIPlayer.c:490 | |
+#. Whoops - the user asked that we run an AI player, but the binary was | |
+#. built without that compiled in. | |
+#: src/AIPlayer.c:493 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"act as an AI player.\n" |