tUpdate to latest version of source code. - vaccinewars - be a doctor and try t… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit 39c23b0f10d85d610c802791759563d1a7e2aeed | |
parent 5cd6140008fa710b14d0c86e3a5553df065cacdb | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Sat, 2 Mar 2002 19:42:26 +0000 | |
Update to latest version of source code. | |
Diffstat: | |
M po/de.po | 591 ++++++++++++++++-------------… | |
M po/fr.po | 589 ++++++++++++++++-------------… | |
M po/pl.po | 589 ++++++++++++++++-------------… | |
M po/pt_BR.po | 589 ++++++++++++++++-------------… | |
4 files changed, 1196 insertions(+), 1162 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
t@@ -7,7 +7,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n" | |
"Last-Translator: Tobias Mathes <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | |
t@@ -917,43 +917,43 @@ msgstr "" | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2054 | |
+#: src/dopewars.c:2098 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s ist %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2059 | |
+#: src/dopewars.c:2103 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s ist %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2065 | |
+#: src/dopewars.c:2109 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s ist %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2070 | |
+#: src/dopewars.c:2114 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s ist \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2076 | |
+#: src/dopewars.c:2120 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
t@@ -961,46 +961,46 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2085 | |
+#: src/dopewars.c:2129 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s ist { " | |
#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow | |
#. * Drug[10].Name etc. to be set | |
-#: src/dopewars.c:2130 | |
+#: src/dopewars.c:2174 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2157 | |
+#: src/dopewars.c:2201 | |
msgid "YES" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2158 | |
+#: src/dopewars.c:2202 | |
msgid "ON" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2163 | |
+#: src/dopewars.c:2207 | |
msgid "NO" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2165 | |
+#: src/dopewars.c:2209 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2173 | |
+#: src/dopewars.c:2217 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2428 | |
+#: src/dopewars.c:2472 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2436 | |
+#: src/dopewars.c:2480 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2471 | |
+#: src/dopewars.c:2515 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" | |
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, [email protected]\n" | |
"Melde �bersetzungsfehler an Tobias Mathes, [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2701 | |
+#: src/dopewars.c:2745 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" | |
"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2720 | |
+#: src/dopewars.c:2764 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" | |
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304 | |
+#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1174,140 +1174,140 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Curses client introduction screen | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:185 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:195 | |
msgid "D O P E W A R S" | |
msgstr "D R O G E N K R I E G" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:190 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an" | |
msgstr "" | |
"Basiert auf dem Spiel 'Drug Wars' von John E. Dell, Drogenkrieg ist eine " | |
"simulation" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:192 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features" | |
msgstr "eines imagin�ren Drogenmarktes. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" | |
msgstr " <NULL> " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:196 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
msgid "" | |
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" | |
msgstr " <NULL> " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:198 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:208 | |
msgid "" | |
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" | |
msgstr " <NULL> " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
msgid "have one month of game time to make your fortune." | |
msgstr " <NULL> " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
#, c-format | |
msgid "Version %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" | |
msgstr "Drogenkrieg wurde ver�ffentlicht unter der GNU General Public Licence" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:211 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:221 | |
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" | |
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung\t\tDan Wolf" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:222 | |
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" | |
msgstr "Spieltests\t\t Phil Davis\t\t Owen Walsh" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:224 | |
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:226 | |
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:218 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:228 | |
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" | |
msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:230 | |
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:223 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:233 | |
msgid "" | |
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options." | |
msgstr "" | |
#. Prompts for hostname and port when selecting a server | |
#. * manually | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:248 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:258 | |
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-" | |
msgstr "Bitte trage den Hostname und Port des Dopewars servers ein:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:249 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:259 | |
msgid "Hostname: " | |
msgstr "Hostname: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:253 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:263 | |
msgid "Port: " | |
msgstr "Port: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:279 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:289 | |
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..." | |
msgstr "Bitte warten... Erstelle Verbindung zu Metaserver..." | |
#. Printout of metaserver information in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:339 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:347 | |
#, c-format | |
msgid "Server : %s" | |
msgstr "Server: %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:341 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
#, c-format | |
msgid "Port : %d" | |
msgstr "Port : %d " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:351 | |
#, c-format | |
msgid "Version : %s" | |
msgstr "Version : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:346 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:354 | |
#, c-format | |
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)" | |
msgstr "Spieler: -unbekannt- (maximal %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:357 | |
#, c-format | |
msgid "Players: %d (maximum %d)" | |
msgstr "Spieler: %d (maximal %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:353 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:361 | |
#, c-format | |
msgid "Up since : %s" | |
msgstr "Online seit: %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:355 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:363 | |
#, c-format | |
msgid "Comment: %s" | |
msgstr "Kommentar: %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:359 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:367 | |
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... " | |
msgstr "N>�chster ; V>orheriger ; W>�hle diesen Server... " | |
t@@ -1315,247 +1315,247 @@ msgstr "N> | |
#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext, | |
#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the | |
#. * wrong things. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:365 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:373 | |
msgid "NPS" | |
msgstr "NVW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:418 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:426 | |
#, c-format | |
msgid "Connected to SOCKS server %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:422 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:430 | |
msgid "Authenticating with SOCKS server" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:425 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:433 | |
#, c-format | |
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:448 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:456 | |
#, c-format | |
msgid "Proxy authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:452 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 | |
#, c-format | |
msgid "Authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:455 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:463 | |
msgid "(Enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:466 src/curses_client/curses_client.c:485 | |
msgid "User name: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:468 src/curses_client/curses_client.c:487 | |
msgid "Password: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:474 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:482 | |
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:572 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:580 | |
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..." | |
msgstr "Bitten warten... Baue Verbindung zu Server auf..." | |
#. Display of an error while contacting the metaserver | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:583 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
msgid "Cannot get metaserver details" | |
msgstr "" | |
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars | |
#. * server (the error message itself is displayed on the next | |
#. * screen line) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
msgid "Could not start multiplayer dopewars" | |
msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:607 | |
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server" | |
msgstr " " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:601 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:609 | |
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one" | |
msgstr " Oeffne V>erbindug zu einem Server " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:604 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:612 | |
msgid "" | |
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")" | |
msgstr " Oeffne L>iste von Metaserver" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:606 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:614 | |
msgid " or P>lay single-player ? " | |
msgstr " oder m�chtest Du A>bhauen " | |
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping | |
#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:611 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:619 | |
msgid "CLQP" | |
msgstr "VLAS" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Wohin, kleiner ? " | |
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:696 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:704 | |
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :" | |
msgstr "Bekommst Du kein Geld f�r dein Zeug? %tde :" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:709 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:717 | |
msgid "What do you want to drop? " | |
msgstr "Was willst Du wegwerfen? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:720 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:728 | |
msgid "How many do you drop? " | |
msgstr "Und wieviel davon? " | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:756 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1229 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "Was m�chtest Du kaufen? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:758 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "Was m�chtest Du verkaufen? " | |
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when | |
#. * buying drugs | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:776 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:784 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d, and can carry %d. " | |
msgstr "Du kannst %d kaufen, und %d tragen. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:787 | |
msgid "How many do you buy? " | |
msgstr "Wieviel m�chtest Du kaufen? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:792 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:800 | |
#, c-format | |
msgid "You have %d. " | |
msgstr "Du hast %d. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:795 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:803 | |
msgid "How many do you sell? " | |
msgstr "Wieviel magst Du verticken? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:828 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:836 | |
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..." | |
msgstr "W�hle einen Auftrag f�r deine %tde..." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:834 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:842 | |
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " S>chicke Spion zu einem anderem Dealer (kosten: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:838 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " V>erpfeife ein anderen Dealer an die Cops (kosten: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:849 | |
msgid " G>et stuffed" | |
msgstr " B>edr�hn dich" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:844 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:852 | |
msgid "or C>ontact your spies and receive reports" | |
msgstr "oder K>ontaktiere Spion" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:854 | |
msgid "or N>o errand ? " | |
msgstr "oder N>ichts ? " | |
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the | |
#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, | |
#. * N>o errand) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:853 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:861 | |
msgid "STGCN" | |
msgstr "SVBKN" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:858 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:866 | |
msgid "Whom do you want to spy on? " | |
msgstr "Ueber wen m�chtest Du mehr erfahren? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:864 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:872 | |
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? " | |
msgstr "Wen m�chtest Du los werden? " | |
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:871 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:879 | |
msgid " Are you sure? " | |
msgstr " Bist Du sicher? " | |
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2405 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2413 | |
msgid "YN" | |
msgstr "JN" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:897 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:905 | |
msgid "Are you sure you want to quit? " | |
msgstr "Willst Du wirklich schon gehen? " | |
#. Prompt for player to change his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:910 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:918 | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Neuer Name: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:975 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einzelspieler-Modus zur�ck." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:985 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur�ck in Einzelspieler-Modus" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
-#: src/serverside.c:406 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
+#: src/serverside.c:407 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s betritt das Spiel!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s hat das Spiel verlassen" | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1016 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s ist nun bekannt als %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1037 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "U - B A H N" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1082 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr " Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1109 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "B E S T E N L I S T E" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
t@@ -1563,24 +1563,24 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Kohle f�r die %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1291 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen? " | |
t@@ -1588,39 +1588,39 @@ msgstr "Willst Du E>inkaufen, V>erkaufen, oder G>ehen?… | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1301 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "EVG" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1324 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Wieviel Geld m�chtest Du dem Kredithai geben? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1335 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1360 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "M�chtest Du E>inzahlen, A>bheben, oder die Bank V>erlassen? " | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "EAV" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1370 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Wieviel Kohle? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1386 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Ein B�nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\"" | |
t@@ -1628,83 +1628,83 @@ msgstr "Ein B | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "J:Ja" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:Nein" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "R:Rennen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "K:K" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Angriff" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "V:Verschwinden" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1525 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Dr�ck mal ne Taste..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1702 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Nachrichten" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statistik" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1718 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Bargeld %14P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1722 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Gesundheit %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Konto %16P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1737 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "Schulden %13P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1743 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Platz %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1747 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Platz %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1758 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Mantel" | |
t@@ -1712,170 +1712,170 @@ msgstr "Mantel" | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1789 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1794 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1819 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Spion berichtet %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1825 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1860 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Tja, Du bist alleine auf der Welt!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1865 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Eingeloggte Mitspieler -+>" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2036 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2051 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "Hey kleiner, wie heisst Du? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2096 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "Hey kleiner, die %tde preise von hier:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2110 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "Willst Du E>inkaufen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr ", V>erkaufen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr ", W>egwerfen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2116 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr ", S>prechen, F>l�stern, L>iste" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2119 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr ", A>ktion" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr ", K>�mpfen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr ", R>eisen" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr ", oder B>eenden? " | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2135 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Willst Du " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2138 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "K>�mpfen, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2140 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "S>tehen bleiben, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2144 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "R>ennen, " | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2147 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "H>andeln %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "oder B>eenden? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur�ck in Einzelspieler-Modus" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "EVWSFLAKRB" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2243 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "HRKSE" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2273 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Zeige S>pieler oder P>unkte? " | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2275 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "PS" | |
msgstr "SP" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2284 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "Wen m�chtest Du etwas zu fl�stern ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2290 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2303 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Sprich: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2404 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2412 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "M�chtest Du nochmal spielen? -=+> " | |
t@@ -2033,7 +2033,6 @@ msgstr "" | |
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:489 | |
-#, fuzzy | |
msgid "_Spy (%P)" | |
msgstr "_Spion (%P)" | |
t@@ -2054,12 +2053,12 @@ msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:684 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:761 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
t@@ -2189,10 +2188,10 @@ msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Wieviel Wegwerfen?" | |
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:688 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Abbrechen" | |
t@@ -2210,11 +2209,11 @@ msgstr "Wegwerfen %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Ja" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nein" | |
t@@ -2263,7 +2262,7 @@ msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Reisen!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "Drogenkrieg" | |
t@@ -2544,77 +2543,85 @@ msgstr "Fertig" | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Spion berichtet" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:355 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:356 | |
#, c-format | |
msgid "New %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:523 | |
-msgid "New" | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:519 | |
+msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:529 | |
+#, c-format | |
+msgid "Could not open file %s: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:600 | |
+msgid "New" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:606 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:535 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:612 | |
msgid "Up" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:541 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:618 | |
msgid "Down" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:601 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:678 | |
msgid "Options" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:616 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:693 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:620 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:697 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:624 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:701 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:630 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:707 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:636 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:713 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:642 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:719 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:647 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:728 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:734 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:662 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "Drogen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:667 | |
-#, fuzzy | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:744 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "Waffen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:672 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:749 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "" | |
t@@ -2684,11 +2691,11 @@ msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:535 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Server" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
t@@ -2716,54 +2723,54 @@ msgid "Host name" | |
msgstr "Rechnername" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Verbinde" | |
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:536 src/gui_client/newgamedia.c:558 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Einzelspieler" | |
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:547 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:543 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "_Antiker Modus" | |
#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:555 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:551 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel" | |
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "MetaServer" | |
#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:586 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:582 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Aktualisieren" | |
#. Title of dialog for authenticating with a | |
#. * proxy server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:678 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:674 | |
msgid "Proxy Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Title of dialog for authenticating with a web server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:681 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:677 | |
msgid "Authentication Required" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:792 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:788 | |
msgid "SOCKS Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
#. * (this is used for messages printed during processing of the config | |
#. * files - under Unix these are just printed to stdout) | |
-#: src/winmain.c:252 | |
+#: src/winmain.c:251 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -2772,38 +2779,38 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293 | |
+#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
#. Title of the Windows window used for AI player output | |
-#: src/winmain.c:314 | |
+#: src/winmain.c:313 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "" | |
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing | |
#. * "The spy %s!" to see how these strings are used. | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "escaped" | |
msgstr "entkommen" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "defected" | |
msgstr "erwischt" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "was shot" | |
msgstr "wurde getroffen" | |
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If | |
#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here. | |
#. * You will also need to translate the answers given by the clients. | |
-#: src/serverside.c:76 | |
+#: src/serverside.c:77 | |
msgid "AE" | |
msgstr "" | |
#. Help on various general server commands | |
-#: src/serverside.c:118 | |
+#: src/serverside.c:119 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
t@@ -2842,59 +2849,59 @@ msgstr "" | |
"Verfuegbare Variablen werden hier aufgelistet :-\n" | |
"\n" | |
-#: src/serverside.c:162 | |
+#: src/serverside.c:163 | |
#, c-format | |
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:178 | |
+#: src/serverside.c:179 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:181 | |
+#: src/serverside.c:182 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and " | |
"MetaServer.Proxy.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:190 | |
+#: src/serverside.c:191 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:193 | |
+#: src/serverside.c:194 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and " | |
"MetaServer.Auth.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:203 | |
+#: src/serverside.c:204 | |
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:232 | |
+#: src/serverside.c:233 | |
msgid "" | |
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:291 | |
+#: src/serverside.c:292 | |
#, c-format | |
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:420 | |
+#: src/serverside.c:421 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:426 | |
+#: src/serverside.c:427 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2903,7 +2910,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:433 | |
+#: src/serverside.c:434 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2914,76 +2921,76 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:449 | |
+#: src/serverside.c:450 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s ist nun bekannt als %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:471 | |
+#: src/serverside.c:472 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..." | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:486 | |
+#: src/serverside.c:487 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s" | |
-#: src/serverside.c:538 | |
+#: src/serverside.c:539 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s spioniert nun bei %s" | |
-#: src/serverside.c:547 | |
+#: src/serverside.c:548 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:553 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten" | |
-#: src/serverside.c:562 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:578 | |
+#: src/serverside.c:579 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:739 | |
+#: src/serverside.c:740 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Pflege PID Datei %s" | |
-#: src/serverside.c:745 | |
+#: src/serverside.c:746 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:795 | |
+#: src/serverside.c:794 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:813 | |
+#: src/serverside.c:812 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:821 | |
+#: src/serverside.c:820 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "" | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:826 | |
+#: src/serverside.c:825 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
t@@ -2991,103 +2998,103 @@ msgstr "" | |
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:839 | |
+#: src/serverside.c:838 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:845 | |
+#: src/serverside.c:844 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:851 | |
+#: src/serverside.c:850 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:854 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:859 | |
+#: src/serverside.c:858 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren" | |
-#: src/serverside.c:926 | |
+#: src/serverside.c:925 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n" | |
-#: src/serverside.c:934 | |
+#: src/serverside.c:933 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n" | |
-#: src/serverside.c:938 | |
+#: src/serverside.c:937 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Dr�cke %s\n" | |
-#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950 | |
+#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Kein solcher Benutzer!\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:944 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s get�tet\n" | |
-#: src/serverside.c:952 | |
+#: src/serverside.c:951 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" f�r hilfe...\n" | |
-#: src/serverside.c:971 | |
+#: src/serverside.c:969 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "bekommt Verbindung von %s" | |
-#: src/serverside.c:983 | |
+#: src/serverside.c:981 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "Der Server wurde beendet." | |
-#: src/serverside.c:992 | |
+#: src/serverside.c:990 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s verl�sst den Server!" | |
-#: src/serverside.c:1179 | |
+#: src/serverside.c:1177 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1182 | |
+#: src/serverside.c:1180 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1193 | |
+#: src/serverside.c:1191 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1199 | |
+#: src/serverside.c:1197 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531 | |
-#: src/serverside.c:1651 | |
+#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1649 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1511 | |
+#: src/serverside.c:1509 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1518 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1544 | |
+#: src/serverside.c:1542 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1620 | |
+#: src/serverside.c:1618 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
t@@ -3265,27 +3272,27 @@ msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %" | |
"tde." | |
-#: src/serverside.c:2856 | |
+#: src/serverside.c:2854 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?" | |
-#: src/serverside.c:2886 | |
+#: src/serverside.c:2884 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!" | |
-#: src/serverside.c:2898 | |
+#: src/serverside.c:2896 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2904 | |
+#: src/serverside.c:2902 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2915 | |
+#: src/serverside.c:2913 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2920 | |
+#: src/serverside.c:2918 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -3293,47 +3300,47 @@ msgstr "" | |
"Polizeihunde verfolgen dich f�r %d block! Du hast ein bissle %tde " | |
"weggeworfen!" | |
-#: src/serverside.c:2937 | |
+#: src/serverside.c:2935 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!" | |
-#: src/serverside.c:2952 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!" | |
-#: src/serverside.c:2962 | |
+#: src/serverside.c:2960 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?" | |
-#: src/serverside.c:2969 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Du h�rst auf zu %s." | |
-#: src/serverside.c:2994 | |
+#: src/serverside.c:2992 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du ein gr�sseren Trenchcoat f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:3001 | |
+#: src/serverside.c:2999 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde f�r %P. Ya oder Nein" | |
-#: src/serverside.c:3014 | |
+#: src/serverside.c:3012 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Willst Du eine %tde f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268 | |
+#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s" | |
-#: src/serverside.c:3159 | |
+#: src/serverside.c:3157 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion." | |
-#: src/serverside.c:3211 | |
+#: src/serverside.c:3209 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3341,32 +3348,32 @@ msgstr "" | |
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil " | |
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)" | |
-#: src/serverside.c:3238 | |
+#: src/serverside.c:3236 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Zu Sp�t - %s hat sich verpisst!" | |
-#: src/serverside.c:3271 | |
+#: src/serverside.c:3269 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!" | |
-#: src/serverside.c:3326 | |
+#: src/serverside.c:3324 | |
msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3538 | |
+#: src/serverside.c:3536 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3543 | |
+#: src/serverside.c:3541 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3552 | |
+#: src/serverside.c:3550 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof" | |
-#: src/serverside.c:3565 | |
+#: src/serverside.c:3563 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht f�r den Verbindungsaufbau" | |
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po | |
t@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 20:50+0100\n" | |
"Last-Translator: leonard <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: French <[email protected]>\n" | |
t@@ -916,43 +916,43 @@ msgstr "" | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "L'index dans %s doit etre entre 1 et %d" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2054 | |
+#: src/dopewars.c:2098 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s est %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2059 | |
+#: src/dopewars.c:2103 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s est %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2065 | |
+#: src/dopewars.c:2109 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s est %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2070 | |
+#: src/dopewars.c:2114 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s est \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2076 | |
+#: src/dopewars.c:2120 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] est %s\n" | |
t@@ -960,46 +960,46 @@ msgstr "%s[%d] est %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2085 | |
+#: src/dopewars.c:2129 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s est { " | |
#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow | |
#. * Drug[10].Name etc. to be set | |
-#: src/dopewars.c:2130 | |
+#: src/dopewars.c:2174 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Structure liste redimentionnee a %d elements\n" | |
-#: src/dopewars.c:2157 | |
+#: src/dopewars.c:2201 | |
msgid "YES" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2158 | |
+#: src/dopewars.c:2202 | |
msgid "ON" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2163 | |
+#: src/dopewars.c:2207 | |
msgid "NO" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2165 | |
+#: src/dopewars.c:2209 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2173 | |
+#: src/dopewars.c:2217 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2428 | |
+#: src/dopewars.c:2472 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "dopewars version %s\n" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2436 | |
+#: src/dopewars.c:2480 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2471 | |
+#: src/dopewars.c:2515 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, et distribue sous GNU GPL\n" | |
"Envoyer les bugs a l'auteur : [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2701 | |
+#: src/dopewars.c:2745 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n" | |
"fenetre (si dispo) a la place!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2720 | |
+#: src/dopewars.c:2764 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-curses-client pour configurer, ou utiliser un client\n" | |
"fenetre (si dispo) a la place!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304 | |
+#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1183,82 +1183,82 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Curses client introduction screen | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:185 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:195 | |
msgid "D O P E W A R S" | |
msgstr "D O P E W A R S" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:190 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an" | |
msgstr "" | |
"Base sur le jeu Drug Wars par John E. Dell, dopewars est une simulation d'un" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:192 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features" | |
msgstr "marche de la drogue imaginaire. Dopewars est un jeu qui comprend" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" | |
msgstr "acheter, vendre et essayer d'eviter les flics!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:196 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
msgid "" | |
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" | |
msgstr "" | |
"La premiere chose a faire est de rembourser votre dette au preteur. Apres" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:198 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:208 | |
msgid "" | |
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" | |
msgstr "votre but est de faire le plus de fric possible en restant vivant! Tu" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
msgid "have one month of game time to make your fortune." | |
msgstr "as un mois de temps de jeu pour faire fortune." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
#, c-format | |
msgid "Version %s" | |
msgstr "Version %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" | |
msgstr "dopewars est distribue sous la license GNU." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:211 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:221 | |
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" | |
msgstr "Vente de camme et recherche Dan Wolf" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:222 | |
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" | |
msgstr "Testeurs Phil Davis Owen Walsh" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:224 | |
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" | |
msgstr "Testeurs extensifs Katherine Holt Caroline Moore" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:226 | |
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
msgstr "Critiques constructives Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:218 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:228 | |
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" | |
msgstr "Critiques deconsctructives James Matthews" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:230 | |
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" | |
msgstr "" | |
"Pour information sur les options en ligne de commande, taper dopewars -h" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:223 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:233 | |
msgid "" | |
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options." | |
msgstr "" | |
t@@ -1266,59 +1266,59 @@ msgstr "" | |
#. Prompts for hostname and port when selecting a server | |
#. * manually | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:248 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:258 | |
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-" | |
msgstr "Merci d'entrer le nom du host et le port du server dopewars:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:249 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:259 | |
msgid "Hostname: " | |
msgstr "Hostname: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:253 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:263 | |
msgid "Port: " | |
msgstr "Port: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:279 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:289 | |
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..." | |
msgstr "Patientez... tentative de contacter le metaserver..." | |
#. Printout of metaserver information in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:339 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:347 | |
#, c-format | |
msgid "Server : %s" | |
msgstr "Serveur: %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:341 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
#, c-format | |
msgid "Port : %d" | |
msgstr "Port : %d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:351 | |
#, c-format | |
msgid "Version : %s" | |
msgstr "Version :%s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:346 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:354 | |
#, c-format | |
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)" | |
msgstr "Joueurs: -inconnu- (maximun %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:357 | |
#, c-format | |
msgid "Players: %d (maximum %d)" | |
msgstr "Joueurs: %d (maximum %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:353 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:361 | |
#, c-format | |
msgid "Up since : %s" | |
msgstr "Operationnel depuis : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:355 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:363 | |
#, c-format | |
msgid "Comment: %s" | |
msgstr "Commentaire: %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:359 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:367 | |
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... " | |
msgstr "S>uivant server; P>recedent server; C>choisir ce serveur..." | |
t@@ -1326,247 +1326,247 @@ msgstr "S>uivant server; P>recedent server; C>choisi… | |
#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext, | |
#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the | |
#. * wrong things. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:365 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:373 | |
msgid "NPS" | |
msgstr "SPC" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:418 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:426 | |
#, c-format | |
msgid "Connected to SOCKS server %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:422 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:430 | |
msgid "Authenticating with SOCKS server" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:425 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:433 | |
#, c-format | |
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:448 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:456 | |
#, c-format | |
msgid "Proxy authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:452 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 | |
#, c-format | |
msgid "Authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:455 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:463 | |
msgid "(Enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:466 src/curses_client/curses_client.c:485 | |
msgid "User name: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:468 src/curses_client/curses_client.c:487 | |
msgid "Password: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:474 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:482 | |
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:572 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:580 | |
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..." | |
msgstr "Patientez... tentative de contacter le serveur dopewars..." | |
#. Display of an error while contacting the metaserver | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:583 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
msgid "Cannot get metaserver details" | |
msgstr "" | |
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars | |
#. * server (the error message itself is displayed on the next | |
#. * screen line) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
msgid "Could not start multiplayer dopewars" | |
msgstr "Ne peux pas demarrer dopewars en multi-joueur" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:607 | |
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server" | |
msgstr "Woulez vous... C>connecter a un hote/port different" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:601 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:609 | |
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one" | |
msgstr " L>ister les serveurs sur le meta, et en selectionner un" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:604 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:612 | |
msgid "" | |
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")" | |
msgstr " Q>uitter (vous pouvez alors demarrer un server" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:606 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:614 | |
msgid " or P>lay single-player ? " | |
msgstr " ou J>ouer en solo ? " | |
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping | |
#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:611 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:619 | |
msgid "CLQP" | |
msgstr "CLQJ" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Ou ca, mec ? " | |
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:696 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:704 | |
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :" | |
msgstr "Tu ne peux pas faire du fric avec ce que tu portes %tde :" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:709 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:717 | |
msgid "What do you want to drop? " | |
msgstr "Que veux tu laisser tomber? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:720 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:728 | |
msgid "How many do you drop? " | |
msgstr "Combien d'unites tu laisses tomber? " | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:756 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1229 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "Que souhaites tu acheter? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:758 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "Que souhaites tu vendre? " | |
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when | |
#. * buying drugs | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:776 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:784 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d, and can carry %d. " | |
msgstr "Tu peux acheter %d, et porter %d. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:787 | |
msgid "How many do you buy? " | |
msgstr "Combien tu en achetes ?" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:792 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:800 | |
#, c-format | |
msgid "You have %d. " | |
msgstr "Tu as %d. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:795 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:803 | |
msgid "How many do you sell? " | |
msgstr "Combien tu en vends? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:828 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:836 | |
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..." | |
msgstr "Choisir un boulot a donner a une de tes %tde..." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:834 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:842 | |
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " E>spionner un autre dealer (cout: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:838 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " D>onner un autre dealer aux flics (cout: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:849 | |
msgid " G>et stuffed" | |
msgstr " A>ller se faire foutre" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:844 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:852 | |
msgid "or C>ontact your spies and receive reports" | |
msgstr "ou C>ontacter vos espions et recevoir des rapports" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:854 | |
msgid "or N>o errand ? " | |
msgstr "ou P>as de boulot ? " | |
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the | |
#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, | |
#. * N>o errand) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:853 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:861 | |
msgid "STGCN" | |
msgstr "EDACP" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:858 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:866 | |
msgid "Whom do you want to spy on? " | |
msgstr "Qui tu veux espionner ?" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:864 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:872 | |
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? " | |
msgstr "Qui tu veux donner aux flics ?" | |
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:871 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:879 | |
msgid " Are you sure? " | |
msgstr " Etes vous sur? " | |
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2405 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2413 | |
msgid "YN" | |
msgstr "ON" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:897 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:905 | |
msgid "Are you sure you want to quit? " | |
msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter? " | |
#. Prompt for player to change his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:910 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:918 | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Nouveau nom: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:975 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Vous avez ete vire du serveur. Devient solo." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:985 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Le serveur est mort. Devient solo" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
-#: src/serverside.c:406 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
+#: src/serverside.c:407 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s joint la partie!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s a quitte la partie." | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1016 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s est maintenant %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1037 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "METRO" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1082 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr "Malheureusement, qq d'autre utilise deja ton nom. Merci d'en changer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1109 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "H I G H S C O R E S" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Tu n'as aucun %tde a vendre!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "T'en as aucun a vendre!" | |
t@@ -1574,24 +1574,24 @@ msgstr "T'en as aucun a vendre!" | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Tu as besoin de plus de %tde pour porter plus de %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Tu n'as pas assez d'espace pour porter ce %tde" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Tu n'as pas assez de fric pour achter ce %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1291 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?" | |
t@@ -1599,39 +1599,39 @@ msgstr "Souhaitez vous A>cheter, V>endre, ou P>artir?" | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1301 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "AVP" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1324 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Combien de fric tu rends ?" | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1335 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Tu n'as pas assez d'argent!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1360 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "Tu veux D>eposer de l'argent, R>etirer des biftons, ou P>artir ?" | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "DRP" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1370 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Combien d'argent?" | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1386 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..." | |
t@@ -1639,83 +1639,83 @@ msgstr "Il n'y a pas autant d'argent dans la banque..." | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "O:Oui" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:Non" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "C:Courrir" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "S:Se battre" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Attaquer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "S: S'evader" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1525 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Appuyer sur une touche..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1702 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Messages" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statistiques" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1718 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Fric %17P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1722 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "%-19Tde%3d" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Sante %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Banque %15P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1737 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "Dettes %15P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1743 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Espace %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1747 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Espace %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1758 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Trenchcoat" | |
t@@ -1723,170 +1723,170 @@ msgstr "Trenchcoat" | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "%/Stats: Drogues/%Tde" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "%-7tde %3d @ %P" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "%-7tde %3d" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1789 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/Stats: Flingues/%Tde" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1794 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "%-22tde %3d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1819 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Rapport des espions pour %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1825 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "%/Esprion: Drogues/%Tde..." | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "%/Esprion: Flingues/%Tde..." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1860 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Aucun autre joueur est en ligne en ce moment!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1865 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Joueurs en ligne:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2036 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "Ne peux pas installer SIGWINCH interrupt handler!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2051 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "He mec, c'est quoi ton nom? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2096 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "He man, les prix du %tde sont la:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "%c. %-10tde %8P" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2110 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "A>cheter" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr ", V>endre" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr ", L>aisser tomber" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2116 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr ", P>arler, R>reveiller, L>lister" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2119 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr ", D>onner" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr ", C>ombattre" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr ", dEplacer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr ", ou Q>uitter " | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2135 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Tu " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2138 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "C>combat, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2140 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "R>este sur place, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2144 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "S>e sauver, " | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2147 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "D>eal %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "ou Q>uitter? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "La connection au serveur est perdue. Change en mode Solo" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "AVLPRLDCEQ" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2243 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "DSCRQ" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2273 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Lister quoi? J>oueurs ou S>cores? " | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2275 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "PS" | |
msgstr "JS" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2284 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "A qui tu veux parler en prive ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2290 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2303 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Parler: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2404 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2412 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "Rejouer? " | |
t@@ -2060,12 +2060,12 @@ msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "High Score corrompu!" | |
#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:684 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:761 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
t@@ -2194,10 +2194,10 @@ msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Laisser tomber combien ?" | |
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:688 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Annuler" | |
t@@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr "Laisser tomber %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Oui" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Non" | |
t@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Bouger!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "dopewars" | |
t@@ -2544,76 +2544,85 @@ msgstr "Effectue" | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Rapport des espions" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:355 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:356 | |
#, c-format | |
msgid "New %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:523 | |
-msgid "New" | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:519 | |
+msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:529 | |
+#, c-format | |
+msgid "Could not open file %s: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:600 | |
+msgid "New" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:606 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:535 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:612 | |
msgid "Up" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:541 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:618 | |
msgid "Down" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:601 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:678 | |
msgid "Options" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:616 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:693 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:620 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:697 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:624 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:701 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:630 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:707 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:636 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:713 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:642 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:719 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:647 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:728 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:734 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:662 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "drogues" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:667 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:744 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "flingues" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:672 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:749 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "flics" | |
t@@ -2683,11 +2692,11 @@ msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:535 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Serveur" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
t@@ -2715,54 +2724,54 @@ msgid "Host name" | |
msgstr "Nom de l'hote" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Connect" | |
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:536 src/gui_client/newgamedia.c:558 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Jouer en solo" | |
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:547 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:543 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "_Antique mode" | |
#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:555 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:551 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Commencer un jeu en solo" | |
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "Metaserver" | |
#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:586 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:582 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Mise a jour" | |
#. Title of dialog for authenticating with a | |
#. * proxy server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:678 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:674 | |
msgid "Proxy Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Title of dialog for authenticating with a web server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:681 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:677 | |
msgid "Authentication Required" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:792 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:788 | |
msgid "SOCKS Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
#. * (this is used for messages printed during processing of the config | |
#. * files - under Unix these are just printed to stdout) | |
-#: src/winmain.c:252 | |
+#: src/winmain.c:251 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -2775,38 +2784,38 @@ msgstr "" | |
"\n" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293 | |
+#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "serveur dopewars" | |
#. Title of the Windows window used for AI player output | |
-#: src/winmain.c:314 | |
+#: src/winmain.c:313 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "dopewars AI" | |
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing | |
#. * "The spy %s!" to see how these strings are used. | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "escaped" | |
msgstr "enfui" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "defected" | |
msgstr "passe a l'ennemi" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "was shot" | |
msgstr "a ete bute" | |
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If | |
#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here. | |
#. * You will also need to translate the answers given by the clients. | |
-#: src/serverside.c:76 | |
+#: src/serverside.c:77 | |
msgid "AE" | |
msgstr "AS" | |
#. Help on various general server commands | |
-#: src/serverside.c:118 | |
+#: src/serverside.c:119 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
t@@ -2844,59 +2853,59 @@ msgstr "" | |
"Valid variables are listed below:-\n" | |
"\n" | |
-#: src/serverside.c:162 | |
+#: src/serverside.c:163 | |
#, c-format | |
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:178 | |
+#: src/serverside.c:179 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:181 | |
+#: src/serverside.c:182 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and " | |
"MetaServer.Proxy.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:190 | |
+#: src/serverside.c:191 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:193 | |
+#: src/serverside.c:194 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and " | |
"MetaServer.Auth.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:203 | |
+#: src/serverside.c:204 | |
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:232 | |
+#: src/serverside.c:233 | |
msgid "" | |
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:291 | |
+#: src/serverside.c:292 | |
#, c-format | |
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:420 | |
+#: src/serverside.c:421 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:426 | |
+#: src/serverside.c:427 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2906,7 +2915,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:433 | |
+#: src/serverside.c:434 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2918,76 +2927,76 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:449 | |
+#: src/serverside.c:450 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s est maintenant %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:471 | |
+#: src/serverside.c:472 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Votre temps de deal est termine" | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:486 | |
+#: src/serverside.c:487 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: deplacement vers %s INTERDIT" | |
-#: src/serverside.c:538 | |
+#: src/serverside.c:539 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s espionne %s" | |
-#: src/serverside.c:547 | |
+#: src/serverside.c:548 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s spy on %s: DENIED" | |
-#: src/serverside.c:553 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s a balance %s aux flics" | |
-#: src/serverside.c:562 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s tipoff about %s: DENIED" | |
-#: src/serverside.c:578 | |
+#: src/serverside.c:579 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:739 | |
+#: src/serverside.c:740 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Maintenance du pid file %s" | |
-#: src/serverside.c:745 | |
+#: src/serverside.c:746 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "Cannot create pid file %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:795 | |
+#: src/serverside.c:794 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:813 | |
+#: src/serverside.c:812 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:821 | |
+#: src/serverside.c:820 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "" | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:826 | |
+#: src/serverside.c:825 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
t@@ -2996,103 +3005,103 @@ msgstr "" | |
"sur le port %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:839 | |
+#: src/serverside.c:838 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:845 | |
+#: src/serverside.c:844 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:851 | |
+#: src/serverside.c:850 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:854 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
-#: src/serverside.c:859 | |
+#: src/serverside.c:858 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Ne peut pas installer le truc qui s'occupe des pipes!" | |
-#: src/serverside.c:926 | |
+#: src/serverside.c:925 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Utilisateurs en ligne:-\n" | |
-#: src/serverside.c:934 | |
+#: src/serverside.c:933 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Aucun utilisateur en ligne.\n" | |
-#: src/serverside.c:938 | |
+#: src/serverside.c:937 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Pousser %s\n" | |
-#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950 | |
+#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Cet user n'existe pas.\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:944 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s tue\n" | |
-#: src/serverside.c:952 | |
+#: src/serverside.c:951 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Commande inconnue - Essaye \"help\" pour l'aide...\n" | |
-#: src/serverside.c:971 | |
+#: src/serverside.c:969 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "recu une connection de %s" | |
-#: src/serverside.c:983 | |
+#: src/serverside.c:981 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:992 | |
+#: src/serverside.c:990 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s quittes le serveur!" | |
-#: src/serverside.c:1179 | |
+#: src/serverside.c:1177 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1182 | |
+#: src/serverside.c:1180 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1193 | |
+#: src/serverside.c:1191 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1199 | |
+#: src/serverside.c:1197 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531 | |
-#: src/serverside.c:1651 | |
+#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1649 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1511 | |
+#: src/serverside.c:1509 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1518 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1544 | |
+#: src/serverside.c:1542 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1620 | |
+#: src/serverside.c:1618 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "Command:" | |
t@@ -3269,77 +3278,77 @@ msgstr "" | |
"Suivant votre balance, les flics ont pecho %s, qui s'est echappe avec %d %" | |
"tde. " | |
-#: src/serverside.c:2856 | |
+#: src/serverside.c:2854 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^Tu payes le docteur %P pour te recoudre?" | |
-#: src/serverside.c:2886 | |
+#: src/serverside.c:2884 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Tu as ete attaque dans le metro!" | |
-#: src/serverside.c:2898 | |
+#: src/serverside.c:2896 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Tu rencontres un ami! Il te donne %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2904 | |
+#: src/serverside.c:2902 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Tu rencontre un ami! Tu lui donne %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2915 | |
+#: src/serverside.c:2913 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Tu nettoies une offre aleatoire." | |
-#: src/serverside.c:2920 | |
+#: src/serverside.c:2918 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
msgstr "" | |
"Les chiens des flics te courent apres sur %d blocs! Tu laisses tomber %tde! " | |
-#: src/serverside.c:2937 | |
+#: src/serverside.c:2935 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Tu trouves %d %tde sur un mec mort dans le metro!" | |
-#: src/serverside.c:2952 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "" | |
"Ta maman a fait des gateaux avec un peu de ton %tde! Ils sont excellents!" | |
-#: src/serverside.c:2962 | |
+#: src/serverside.c:2960 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "" | |
"YN^Il y a une sorte d'herbe qui sent bizarre ici!^Ca a l'air bon! Tu la fume?" | |
-#: src/serverside.c:2969 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Tu t'arretes pour %s." | |
-#: src/serverside.c:2994 | |
+#: src/serverside.c:2992 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Tu veux acheter une trenchcoat plus grande pour %P?" | |
-#: src/serverside.c:3001 | |
+#: src/serverside.c:2999 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "" | |
"YN^He! mec! Je t'aiderais a porter tes %tde pour un petit %P. Oui ou non ?" | |
-#: src/serverside.c:3014 | |
+#: src/serverside.c:3012 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Tu veux acheter un %tde pour %P?" | |
-#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268 | |
+#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: l'offre etait au nom de %s" | |
-#: src/serverside.c:3159 | |
+#: src/serverside.c:3157 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s a accepte votre %tde!^Tape G pour contacter ton espion." | |
-#: src/serverside.c:3211 | |
+#: src/serverside.c:3209 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3347,32 +3356,32 @@ msgstr "" | |
"Tu a hallucine pendant trois jours dans le plus trip le plus sauvage " | |
"que^t'aurais jamais imagine! Ensuite tu t'est mis a parler avec tes oreilles!" | |
-#: src/serverside.c:3238 | |
+#: src/serverside.c:3236 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Trop tard - %s vient juste de partir!" | |
-#: src/serverside.c:3271 | |
+#: src/serverside.c:3269 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s a rejete votre %tde!" | |
-#: src/serverside.c:3326 | |
+#: src/serverside.c:3324 | |
msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
msgstr "Les flics t'ont vu laisser tomber de la camme!" | |
-#: src/serverside.c:3538 | |
+#: src/serverside.c:3536 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3543 | |
+#: src/serverside.c:3541 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3552 | |
+#: src/serverside.c:3550 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Joueur enleve a cause d'inactivite trop longue" | |
-#: src/serverside.c:3565 | |
+#: src/serverside.c:3563 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Joueur enleve a cause de temps de connection trop long" | |
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po | |
t@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 16:16+01000\n" | |
"Last-Translator: Slawomir Molenda <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" | |
t@@ -913,43 +913,43 @@ msgstr "" | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "Indeks w tablicy %s powinien by� pomi�dzy 1 i %d" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2054 | |
+#: src/dopewars.c:2098 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s jest %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2059 | |
+#: src/dopewars.c:2103 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s jest %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2065 | |
+#: src/dopewars.c:2109 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s jest %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2070 | |
+#: src/dopewars.c:2114 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s jest \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2076 | |
+#: src/dopewars.c:2120 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] jest %s\n" | |
t@@ -957,46 +957,46 @@ msgstr "%s[%d] jest %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2085 | |
+#: src/dopewars.c:2129 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s jest { " | |
#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow | |
#. * Drug[10].Name etc. to be set | |
-#: src/dopewars.c:2130 | |
+#: src/dopewars.c:2174 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Zmieniono struktur� listy do %d element�w\n" | |
-#: src/dopewars.c:2157 | |
+#: src/dopewars.c:2201 | |
msgid "YES" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2158 | |
+#: src/dopewars.c:2202 | |
msgid "ON" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2163 | |
+#: src/dopewars.c:2207 | |
msgid "NO" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2165 | |
+#: src/dopewars.c:2209 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2173 | |
+#: src/dopewars.c:2217 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2428 | |
+#: src/dopewars.c:2472 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2436 | |
+#: src/dopewars.c:2480 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2471 | |
+#: src/dopewars.c:2515 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" | |
"dopewars (C) Ben Webb 1998-2000, publikowane zgodnie z GNU GPL\n" | |
"Wszelkie b��dy wysy�aj na adres autora [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2701 | |
+#: src/dopewars.c:2745 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" | |
"opcj� --enable-curses-client to pliku konfigurancyjnego, albo u�yj\n" | |
"zamiast tego okienkowej wersji klienta (je�eli jest dost�pny).\n" | |
-#: src/dopewars.c:2720 | |
+#: src/dopewars.c:2764 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-gui-client do skryptu konfiguracyjnego, albo u�yj\n" | |
"zamiast tego (je�eli jest dost�pny) klienta opartego na curses.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304 | |
+#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1174,139 +1174,139 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Curses client introduction screen | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:185 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:195 | |
msgid "D O P E W A R S" | |
msgstr "D R E S S W A R S" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:190 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an" | |
msgstr "" | |
"Oparte s� na starej grze `Drug Wars` Johna E. Dell'a. Jest to symulacja " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:192 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features" | |
msgstr "rynku narkotykowego z takimi elementami jak kupowanie, sprzedawanie " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" | |
msgstr "i pr�by ucieczki od gliniarzy." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:196 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
msgid "" | |
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" | |
msgstr "Najpierw musisz sp�aci� d�ug Z�otym Pasom. Potem twoim celem jest" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:198 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:208 | |
msgid "" | |
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" | |
msgstr "zarobienie tak du�o forsy, jak si� da i pozostanie przy �yciu!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
msgid "have one month of game time to make your fortune." | |
msgstr "Masz jeden miesi�c na zdobycie fortuny." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
msgstr " Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
#, c-format | |
msgid "Version %s" | |
msgstr "Wersja %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" | |
msgstr " dopewars s� publikowane zgodnie z GNU General Public Licence" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:211 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:221 | |
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" | |
msgstr "Dilowanie dragami i badania Dan Wolf" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:222 | |
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" | |
msgstr "Testowanie gry Phil Davis Owen Walsh" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:224 | |
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" | |
msgstr "Ekstensywne testowanie gry Katherine Holt Caroline Moore" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:226 | |
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
msgstr "Konstruktywna krytyka Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:218 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:228 | |
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" | |
msgstr "Niekonstruktywna krytyka James Matthews" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:230 | |
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" | |
msgstr "Informacje o komendach linni polece� uzyskasz pisz�c dopewars -h po" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:223 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:233 | |
msgid "" | |
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options." | |
msgstr " twoim znaku zach�ty. To wy�wietli ekran pomocy z dost�pnym opcjami." | |
#. Prompts for hostname and port when selecting a server | |
#. * manually | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:248 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:258 | |
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-" | |
msgstr "Wprowad� nazw� hosta i port serwera dopewars:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:249 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:259 | |
msgid "Hostname: " | |
msgstr "Nazwa hosta: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:253 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:263 | |
msgid "Port: " | |
msgstr "Port: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:279 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:289 | |
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..." | |
msgstr "Prosz� czeka�... pr�ba kontaktu z metaserwerem..." | |
#. Printout of metaserver information in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:339 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:347 | |
#, c-format | |
msgid "Server : %s" | |
msgstr "Serwer : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:341 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
#, c-format | |
msgid "Port : %d" | |
msgstr "Port: : %d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:351 | |
#, c-format | |
msgid "Version : %s" | |
msgstr "Wersja : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:346 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:354 | |
#, c-format | |
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)" | |
msgstr "Gracze: -nieznani- (maksymalnie %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:357 | |
#, c-format | |
msgid "Players: %d (maximum %d)" | |
msgstr "Gracze: %d (maksymalnie %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:353 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:361 | |
#, c-format | |
msgid "Up since : %s" | |
msgstr "Od : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:355 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:363 | |
#, c-format | |
msgid "Comment: %s" | |
msgstr "Komentarz: %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:359 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:367 | |
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... " | |
msgstr "N>ast�pny serwer; P>oprzedni serwer; W>ybierz ten serwer... " | |
t@@ -1314,247 +1314,247 @@ msgstr "N>ast | |
#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext, | |
#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the | |
#. * wrong things. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:365 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:373 | |
msgid "NPS" | |
msgstr "NPW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:418 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:426 | |
#, c-format | |
msgid "Connected to SOCKS server %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:422 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:430 | |
msgid "Authenticating with SOCKS server" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:425 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:433 | |
#, c-format | |
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:448 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:456 | |
#, c-format | |
msgid "Proxy authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:452 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 | |
#, c-format | |
msgid "Authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:455 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:463 | |
msgid "(Enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:466 src/curses_client/curses_client.c:485 | |
msgid "User name: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:468 src/curses_client/curses_client.c:487 | |
msgid "Password: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:474 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:482 | |
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:572 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:580 | |
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..." | |
msgstr "Prosz� czeka�... pr�ba kontaktu z serwerem dopewars..." | |
#. Display of an error while contacting the metaserver | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:583 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
msgid "Cannot get metaserver details" | |
msgstr "" | |
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars | |
#. * server (the error message itself is displayed on the next | |
#. * screen line) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
msgid "Could not start multiplayer dopewars" | |
msgstr "Nie mog� wystartowa� trybu multiplayer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:607 | |
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server" | |
msgstr "Chcesz... P>o��czy� si� z innym hostem i/lub portem" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:601 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:609 | |
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one" | |
msgstr " Z>obaczy� list� serwer�w na metaserwerze i wybra� jeden" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:604 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:612 | |
msgid "" | |
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")" | |
msgstr " W>yj�� (mo�esz uruchomi� serwer pisz�c " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:606 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:614 | |
msgid " or P>lay single-player ? " | |
msgstr " G>ra� w trybie single-player" | |
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping | |
#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:611 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:619 | |
msgid "CLQP" | |
msgstr "PZWG" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Dok�d jedziesz ? " | |
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:696 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:704 | |
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :" | |
msgstr "Nie dostaniesz forsy za to ci niesiesz %tde :" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:709 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:717 | |
msgid "What do you want to drop? " | |
msgstr "Co chcesz zostawi�? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:720 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:728 | |
msgid "How many do you drop? " | |
msgstr "Ile chcesz zostawi�? " | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:756 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1229 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "Co chcesz kupi�? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:758 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "Co chcesz sprzeda�? " | |
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when | |
#. * buying drugs | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:776 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:784 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d, and can carry %d. " | |
msgstr "Sta� ci� na %d, a mo�esz unie�� %d. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:787 | |
msgid "How many do you buy? " | |
msgstr "Ile kupujesz? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:792 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:800 | |
#, c-format | |
msgid "You have %d. " | |
msgstr "Posiadasz %d. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:795 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:803 | |
msgid "How many do you sell? " | |
msgstr "Ile sprzedajesz? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:828 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:836 | |
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..." | |
msgstr "Wybierz zadanie dla jednej ze swoich %tde..." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:834 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:842 | |
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " S>zpieguj innego dilera (koszt: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:838 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " Z>akapuj glinom na innego dilera (koszt: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:849 | |
msgid " G>et stuffed" | |
msgstr " W>ypieprz j� z roboty" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:844 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:852 | |
msgid "or C>ontact your spies and receive reports" | |
msgstr "albo K>ontakt ze szpiegami i raporcik" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:854 | |
msgid "or N>o errand ? " | |
msgstr " N>ie ma by� �adnego zlecenia ? " | |
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the | |
#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, | |
#. * N>o errand) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:853 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:861 | |
msgid "STGCN" | |
msgstr "SZWKN" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:858 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:866 | |
msgid "Whom do you want to spy on? " | |
msgstr "Kogo chcesz szpiegowa�? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:864 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:872 | |
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? " | |
msgstr "Na kogo chcesz nas�a� gliny? " | |
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:871 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:879 | |
msgid " Are you sure? " | |
msgstr "Jeste� pewien? " | |
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2405 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2413 | |
msgid "YN" | |
msgstr "YN" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:897 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:905 | |
msgid "Are you sure you want to quit? " | |
msgstr "Na pewno chcesz wyj��? " | |
#. Prompt for player to change his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:910 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:918 | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Nowe imi�: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:975 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Zosta�e� wyrzucony z serwera. W��czenie trybu dla jednego gracza." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:985 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Serwer zosta� zatrzymany. W��czenie trybu dla jednego gracza." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
-#: src/serverside.c:406 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
+#: src/serverside.c:407 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s do��czy� do gry!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s opu�ci� gr�." | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1016 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s b�dzie teraz znany jako %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1037 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "P K P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1082 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr "Niestety jaki� cie� u�ywa ju� twojego nicka. Zmie� go." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1109 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "N A J L E P S Z E W Y N I K I" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Nie masz �adnej %tde do sprzedania!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Nie masz nic do opchni�cia!" | |
t@@ -1562,24 +1562,24 @@ msgstr "Nie masz nic do opchni | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "B�dziesz potrzebowa� wi�cej %tde aby jeszcze unie�� %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Nie masz wystarczaj�co du�o miejsca, aby unie�� t� %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Nie masz tyle kasy na %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1291 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "K>upi�, S>przeda�, czy W>yj��? " | |
t@@ -1587,39 +1587,39 @@ msgstr "K>upi | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1301 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "KSW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1324 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Ile forsy oddajesz Z�otym Pasom? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1335 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Nie masz tak du�o kasy!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1360 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "Zamierzasz Z>deponowa�, W>ycofa� got�wk� czy O>pu�ci� bank? " | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "ZWO" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1370 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Ile kasy? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1386 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "Nie ma tyle got�wki w banku..." | |
t@@ -1627,83 +1627,83 @@ msgstr "Nie ma tyle got | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "T:Tak" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:Nie" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "U:Uciekasz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "A:Atak" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Atakuj" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "E:Ewakuuj si�" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1525 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Naci�nij dowolny klawisz..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1702 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Wiadomo�ci" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statystyka" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1718 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Kasa %17P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1722 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Zdrowie %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Bank %17P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1737 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "Debet %16P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1743 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Miejsce %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1747 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Miejsce %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1758 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Tw�j p�aszcz" | |
t@@ -1711,170 +1711,170 @@ msgstr "Tw | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1789 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1794 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1819 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Szpieg z�o�y� raport o %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1825 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1860 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Nie ma aktualnie innych zalogowanych graczy!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1865 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Gracze aktualnie zalogowani:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2036 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGWINCH!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2051 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "Jak si� nazywasz cieciu? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2096 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "Hej cieciu, oto %tde jakie s� w obiegu:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2110 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "K>up" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr " S>przedaj" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr " U>pu��" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2116 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr " G>adaj P>owiedz Z>obacz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2119 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr " D>aj zlecenie" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr " A>takuj" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr " J>ed�" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr " W>yj�cie" | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2135 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Czy " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2138 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "A>takujesz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2140 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "S>toisz" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2144 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "U>ciekasz" | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2147 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "D>ilujesz %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "czy W>yj�cie" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "Po��czenie z serwerem zerwane! W��czenie trybu dla jednego gracza" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "KSUGPZDAJW" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2243 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "ASUDW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2273 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Co chcesz zobaczy�? G>raczy W>yniki" | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2275 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "PS" | |
msgstr "GW" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2284 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "Do kogo prywatnie zagadujesz ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2290 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2303 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Nawijaj: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2404 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2412 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "Grasz jeszcze raz? " | |
t@@ -2048,12 +2048,12 @@ msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:684 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:761 | |
msgid "OK" | |
msgstr "" | |
t@@ -2182,10 +2182,10 @@ msgid "Drop how many?" | |
msgstr "" | |
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:688 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Zaniechaj" | |
t@@ -2203,11 +2203,11 @@ msgstr "" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Tak" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nie" | |
t@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Jed�" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "" | |
t@@ -2532,76 +2532,85 @@ msgstr "Gotowe" | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Raport szpiega" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:355 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:356 | |
#, c-format | |
msgid "New %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:523 | |
-msgid "New" | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:519 | |
+msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:529 | |
+#, c-format | |
+msgid "Could not open file %s: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:600 | |
+msgid "New" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:606 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:535 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:612 | |
msgid "Up" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:541 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:618 | |
msgid "Down" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:601 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:678 | |
msgid "Options" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:616 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:693 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:620 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:697 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:624 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:701 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:630 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:707 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:636 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:713 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:642 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:719 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:647 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:728 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:734 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:662 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "dragi" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:667 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:744 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "bro�" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:672 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:749 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "Zamknij" | |
t@@ -2671,11 +2680,11 @@ msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:535 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Serwer" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Port" | |
t@@ -2703,54 +2712,54 @@ msgid "Host name" | |
msgstr "Nazwa hosta" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Po��cz" | |
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:536 src/gui_client/newgamedia.c:558 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Pojedy�czy gracz" | |
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:547 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:543 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "_Tryb `antyczny`" | |
#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:555 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:551 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Rozpocznij gr� dla jednego gracza" | |
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "Metaserwer" | |
#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:586 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:582 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Uaktualnij" | |
#. Title of dialog for authenticating with a | |
#. * proxy server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:678 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:674 | |
msgid "Proxy Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Title of dialog for authenticating with a web server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:681 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:677 | |
msgid "Authentication Required" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:792 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:788 | |
msgid "SOCKS Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
#. * (this is used for messages printed during processing of the config | |
#. * files - under Unix these are just printed to stdout) | |
-#: src/winmain.c:252 | |
+#: src/winmain.c:251 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -2759,38 +2768,38 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293 | |
+#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
#. Title of the Windows window used for AI player output | |
-#: src/winmain.c:314 | |
+#: src/winmain.c:313 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "" | |
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing | |
#. * "The spy %s!" to see how these strings are used. | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "escaped" | |
msgstr "usciek�" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "defected" | |
msgstr "uszkodzi�" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "was shot" | |
msgstr "zosta� postrzelony" | |
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If | |
#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here. | |
#. * You will also need to translate the answers given by the clients. | |
-#: src/serverside.c:76 | |
+#: src/serverside.c:77 | |
msgid "AE" | |
msgstr "" | |
#. Help on various general server commands | |
-#: src/serverside.c:118 | |
+#: src/serverside.c:119 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
t@@ -2829,59 +2838,59 @@ msgstr "" | |
"Prawid�owe zmienne s� poni�ej:-\n" | |
"\n" | |
-#: src/serverside.c:162 | |
+#: src/serverside.c:163 | |
#, c-format | |
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:178 | |
+#: src/serverside.c:179 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:181 | |
+#: src/serverside.c:182 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and " | |
"MetaServer.Proxy.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:190 | |
+#: src/serverside.c:191 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:193 | |
+#: src/serverside.c:194 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and " | |
"MetaServer.Auth.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:203 | |
+#: src/serverside.c:204 | |
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:232 | |
+#: src/serverside.c:233 | |
msgid "" | |
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:291 | |
+#: src/serverside.c:292 | |
#, c-format | |
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:420 | |
+#: src/serverside.c:421 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClients (%d) przekoroczona warto�� - zrywam po��czenie" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:426 | |
+#: src/serverside.c:427 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2891,7 +2900,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:433 | |
+#: src/serverside.c:434 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2903,179 +2912,179 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:449 | |
+#: src/serverside.c:450 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s b�dzie znany jako %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:471 | |
+#: src/serverside.c:472 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Tw�j czas dilerki dobieg� ko�ca..." | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:486 | |
+#: src/serverside.c:487 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: ZABRONIONY przejazd do %s" | |
-#: src/serverside.c:538 | |
+#: src/serverside.c:539 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s teraz szpieguje %s" | |
-#: src/serverside.c:547 | |
+#: src/serverside.c:548 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s szpiegowanie %s: ZABRONIONE" | |
-#: src/serverside.c:553 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s nas�a� gliny na %s" | |
-#: src/serverside.c:562 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s na�anie glin na %S: ZABRONIONE" | |
-#: src/serverside.c:578 | |
+#: src/serverside.c:579 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:739 | |
+#: src/serverside.c:740 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "U�ywam pliku %s" | |
-#: src/serverside.c:745 | |
+#: src/serverside.c:746 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "Nie mo�na utworzy� pliku pid %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:795 | |
+#: src/serverside.c:794 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:813 | |
+#: src/serverside.c:812 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:821 | |
+#: src/serverside.c:820 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "" | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:826 | |
+#: src/serverside.c:825 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
msgstr "serwer dopewars w wersji %s gotowy i oczekuje po��cze�na porcie %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:839 | |
+#: src/serverside.c:838 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGUSR1!" | |
-#: src/serverside.c:845 | |
+#: src/serverside.c:844 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGHUP!" | |
-#: src/serverside.c:851 | |
+#: src/serverside.c:850 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGINT!" | |
-#: src/serverside.c:854 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Nie mo�na obs�u�y� przerwania SIGTERM!" | |
-#: src/serverside.c:859 | |
+#: src/serverside.c:858 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Nie mo�na ob�u�y� potoku!" | |
-#: src/serverside.c:926 | |
+#: src/serverside.c:925 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "U�ytkownicy aktualnie zalogowani:=\n" | |
-#: src/serverside.c:934 | |
+#: src/serverside.c:933 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Nie ma �adnych zalogowanych u�ytkownik�w\n" | |
-#: src/serverside.c:938 | |
+#: src/serverside.c:937 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Wywalam %s\n" | |
-#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950 | |
+#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Nie ma takiego u�ytkownika!\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:944 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s zabity\n" | |
-#: src/serverside.c:952 | |
+#: src/serverside.c:951 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Nieznana komenda - spr�buj \"help\",aby uzyska� pomoc...\n" | |
-#: src/serverside.c:971 | |
+#: src/serverside.c:969 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "po��czenie z %s" | |
-#: src/serverside.c:983 | |
+#: src/serverside.c:981 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:992 | |
+#: src/serverside.c:990 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s opuszcza serwer!" | |
-#: src/serverside.c:1179 | |
+#: src/serverside.c:1177 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1182 | |
+#: src/serverside.c:1180 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1193 | |
+#: src/serverside.c:1191 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1199 | |
+#: src/serverside.c:1197 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531 | |
-#: src/serverside.c:1651 | |
+#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1649 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1511 | |
+#: src/serverside.c:1509 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1518 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1544 | |
+#: src/serverside.c:1542 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1620 | |
+#: src/serverside.c:1618 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
t@@ -3251,27 +3260,27 @@ msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, wh… | |
msgstr "" | |
"Dzi�ki twoim wskaz�wkom gliny zasadzi�y si� na %s, kt�ry uciek� z %d %tde. " | |
-#: src/serverside.c:2856 | |
+#: src/serverside.c:2854 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^P�acisz doktorowi %P, �eby ci� pozszywa�?" | |
-#: src/serverside.c:2886 | |
+#: src/serverside.c:2884 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Zosta�e� obrzygany w poci�gu!" | |
-#: src/serverside.c:2898 | |
+#: src/serverside.c:2896 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Spotykasz starego dilera! Daje ci %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2904 | |
+#: src/serverside.c:2902 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Spotka�e� przyjaciela! Dajesz mu %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2915 | |
+#: src/serverside.c:2913 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Wy��czono RandomOffer" | |
-#: src/serverside.c:2920 | |
+#: src/serverside.c:2918 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -3279,15 +3288,15 @@ msgstr "" | |
"Policyjne psy skoczy�y ci do gard�a %d! Upu�ci�e� jakie� %tde! Ale " | |
"rozpierdol!dresie!" | |
-#: src/serverside.c:2937 | |
+#: src/serverside.c:2935 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Znalaz�e� %d %tde przy zw�okach jakiego� �puna w WC!" | |
-#: src/serverside.c:2952 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Mamu�ka zrobi�a ci kanapki z odrobin� %tde! By�y super!" | |
-#: src/serverside.c:2962 | |
+#: src/serverside.c:2960 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
t@@ -3295,34 +3304,34 @@ msgstr "" | |
"YN^Znalaz�e� troch� ziela, kt�re pachnie tak �wie�o!^Dobrze wygl�da! " | |
"Zapalisz? " | |
-#: src/serverside.c:2969 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Zatrzymujesz si� i %s." | |
-#: src/serverside.c:2994 | |
+#: src/serverside.c:2992 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� wi�kszy p�aszcz za %P?" | |
-#: src/serverside.c:3001 | |
+#: src/serverside.c:2999 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hej kole�! Pomog� ci ponie�� %tde za jedyne %P. Zgadzasz si�?" | |
-#: src/serverside.c:3014 | |
+#: src/serverside.c:3012 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Chcia�by� kupi� %tde za %P?" | |
-#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268 | |
+#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: propozycja by�a na rachunek %s" | |
-#: src/serverside.c:3159 | |
+#: src/serverside.c:3157 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "" | |
"%s zaakceptowa� tw�j %tde!^U�yj klawisza G, aby skontaktowa� si� ze szpiegiem" | |
-#: src/serverside.c:3211 | |
+#: src/serverside.c:3209 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3330,32 +3339,32 @@ msgstr "" | |
"Mia�e� haluny przez trzy dni i najlepszego tripa w swoim �yciu!^Potem " | |
"umar�e�, bo dla twojego m�zga ta wycieczka by�a za mocna!" | |
-#: src/serverside.c:3238 | |
+#: src/serverside.c:3236 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Za p�no - %s w�a�nie zwia�!" | |
-#: src/serverside.c:3271 | |
+#: src/serverside.c:3269 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s odm�wi� %tde" | |
-#: src/serverside.c:3326 | |
+#: src/serverside.c:3324 | |
msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3538 | |
+#: src/serverside.c:3536 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3543 | |
+#: src/serverside.c:3541 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3552 | |
+#: src/serverside.c:3550 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenie czasu na ruch" | |
-#: src/serverside.c:3565 | |
+#: src/serverside.c:3563 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Gracz usuni�ty przez przekroczenia czasu przy po��czeniu" | |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po | |
t@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-02-26 15:13+0000\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:55+0100\n" | |
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: Portuguese/Brazil <[email protected]>\n" | |
t@@ -917,43 +917,43 @@ msgstr "" | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "�ndice da array %s deve ser entre 1 e %d" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2156 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200 | |
msgid "TRUE" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:1992 src/dopewars.c:2061 src/dopewars.c:2162 | |
+#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206 | |
msgid "FALSE" | |
msgstr "" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2054 | |
+#: src/dopewars.c:2098 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s � %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2059 | |
+#: src/dopewars.c:2103 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s � %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2065 | |
+#: src/dopewars.c:2109 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s � %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2070 | |
+#: src/dopewars.c:2114 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s � \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2076 | |
+#: src/dopewars.c:2120 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] � %s\n" | |
t@@ -961,46 +961,46 @@ msgstr "%s[%d] | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2085 | |
+#: src/dopewars.c:2129 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s � { " | |
#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow | |
#. * Drug[10].Name etc. to be set | |
-#: src/dopewars.c:2130 | |
+#: src/dopewars.c:2174 | |
#, c-format | |
msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
msgstr "Estrutura de lista redimensionada para %d elementos\n" | |
-#: src/dopewars.c:2157 | |
+#: src/dopewars.c:2201 | |
msgid "YES" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2158 | |
+#: src/dopewars.c:2202 | |
msgid "ON" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2163 | |
+#: src/dopewars.c:2207 | |
msgid "NO" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2165 | |
+#: src/dopewars.c:2209 | |
msgid "OFF" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2173 | |
+#: src/dopewars.c:2217 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2428 | |
+#: src/dopewars.c:2472 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2436 | |
+#: src/dopewars.c:2480 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2471 | |
+#: src/dopewars.c:2515 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" | |
" -h mostra estas informa�es de ajuda\n" | |
" -v mostra informa�es de vers�o e sai\n" | |
-#: src/dopewars.c:2701 | |
+#: src/dopewars.c:2745 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" | |
"--enable-curses-client para configurar, ou use o cliente gr�fico\n" | |
"(se dispon�vel) no lugar!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2720 | |
+#: src/dopewars.c:2764 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" | |
"a op��o --enable-gui-client para configurar, ou use o cliente\n" | |
"curses (se dispon�vel) no lugar!\n" | |
-#: src/dopewars.c:2761 src/winmain.c:304 | |
+#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1176,85 +1176,85 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Curses client introduction screen | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:185 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:195 | |
msgid "D O P E W A R S" | |
msgstr "D O P E W A R S" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:190 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an" | |
msgstr "" | |
"Baseado no velho jogo Drug Wars de John E. Dell, dopewars � uma simula��o de" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:192 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features" | |
msgstr "" | |
"um mercado de drogas imagin�rio. dopewars � um jogo americano onde se pode" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:194 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" | |
msgstr "comprar, vender, e tentar se safar dos policiais!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:196 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
msgid "" | |
"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. After" | |
msgstr "" | |
"A primeira coisa que voc� ir� precisar fazer � pagar seu d�bito com o " | |
"Argeota." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:198 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:208 | |
msgid "" | |
"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You" | |
msgstr "" | |
"Depois disso, seu objetivo � ganhar o m�ximo de dinheiro poss�vel (e ficar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:200 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
msgid "have one month of game time to make your fortune." | |
msgstr "vivo)! Voc� tem um m�s de tempo de jogo para fazer sua fortuna." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:202 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:204 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
#, c-format | |
msgid "Version %s" | |
msgstr "Vers�o %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:206 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" | |
msgstr "dopewars est� lan�ado sob a GNU General Public Licence" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:210 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:211 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:221 | |
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" | |
msgstr "Tr�fico de Drogas e Pesquisas Dan Wolf" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:222 | |
msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" | |
msgstr "Teste de Jogo Phil Davis Owen Walsh" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:214 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:224 | |
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" | |
msgstr "Testes Extensivos de Jogo Katherine Holt Caroline Moore" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:216 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:226 | |
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
msgstr "Cr�tica Construtiva Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:218 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:228 | |
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" | |
msgstr "Cr�tica Inconstrutiva James Matthews" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:230 | |
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" | |
msgstr "" | |
"Para informa�es de op�es da linha de comando, digite dopewars -h no seu" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:223 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:233 | |
msgid "" | |
"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available options." | |
msgstr "" | |
t@@ -1263,59 +1263,59 @@ msgstr "" | |
#. Prompts for hostname and port when selecting a server | |
#. * manually | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:248 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:258 | |
msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-" | |
msgstr "Por favor entre com o nome do host e porta do servidor dopewars:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:249 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:259 | |
msgid "Hostname: " | |
msgstr "Nome do Host: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:253 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:263 | |
msgid "Port: " | |
msgstr "Porta" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:279 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:289 | |
msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..." | |
msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor meta..." | |
#. Printout of metaserver information in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:339 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:347 | |
#, c-format | |
msgid "Server : %s" | |
msgstr "Servidor : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:341 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
#, c-format | |
msgid "Port : %d" | |
msgstr "Porta : %d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:351 | |
#, c-format | |
msgid "Version : %s" | |
msgstr "Vers�o : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:346 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:354 | |
#, c-format | |
msgid "Players: -unknown- (maximum %d)" | |
msgstr "Jogadores: -unknown- (m�ximo de %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:357 | |
#, c-format | |
msgid "Players: %d (maximum %d)" | |
msgstr "Jogadores: %d (m�ximo de %d)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:353 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:361 | |
#, c-format | |
msgid "Up since : %s" | |
msgstr "Rodando desde : %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:355 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:363 | |
#, c-format | |
msgid "Comment: %s" | |
msgstr "Coment�rio: %s" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:359 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:367 | |
msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... " | |
msgstr "P>r�ximo servidor; A>nterior; S>elecionar este servidor... " | |
t@@ -1323,247 +1323,247 @@ msgstr "P>r | |
#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext, | |
#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the | |
#. * wrong things. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:365 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:373 | |
msgid "NPS" | |
msgstr "PAS" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:418 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:426 | |
#, c-format | |
msgid "Connected to SOCKS server %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:422 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:430 | |
msgid "Authenticating with SOCKS server" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:425 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:433 | |
#, c-format | |
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:448 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:456 | |
#, c-format | |
msgid "Proxy authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:452 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:460 | |
#, c-format | |
msgid "Authentication required for realm %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:455 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:463 | |
msgid "(Enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:458 src/curses_client/curses_client.c:477 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:466 src/curses_client/curses_client.c:485 | |
msgid "User name: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:460 src/curses_client/curses_client.c:479 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:468 src/curses_client/curses_client.c:487 | |
msgid "Password: " | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:474 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:482 | |
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:572 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:580 | |
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..." | |
msgstr "Aguarde... tentando contactar o servidor dopewars..." | |
#. Display of an error while contacting the metaserver | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:583 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
msgid "Cannot get metaserver details" | |
msgstr "" | |
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars | |
#. * server (the error message itself is displayed on the next | |
#. * screen line) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
msgid "Could not start multiplayer dopewars" | |
msgstr "N�o foi poss�vel iniciar o dopewars em multiplayer" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:599 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:607 | |
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server" | |
msgstr "Voc� ir�... C>onectar em um diferente host e porta" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:601 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:609 | |
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one" | |
msgstr " L>istar os servidor no servidor meta, e selecionar um" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:604 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:612 | |
msgid "" | |
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")" | |
msgstr " S>air (onde voc� pode iniciar um servidor digitando " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:606 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:614 | |
msgid " or P>lay single-player ? " | |
msgstr " ou J>ogar com apenas um jogador ? " | |
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping | |
#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:611 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:619 | |
msgid "CLQP" | |
msgstr "CLSJ" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:660 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Para onde, cara ? " | |
#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:696 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:704 | |
msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :" | |
msgstr "Voc� n�o pode ganhar nenhum dinheiro pelo seguinte %tde :" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:709 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:717 | |
msgid "What do you want to drop? " | |
msgstr "O que voc� quer largar? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:720 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:728 | |
msgid "How many do you drop? " | |
msgstr "Que quantidade voc� quer largar? " | |
#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:756 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1229 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1237 | |
msgid "What do you wish to buy? " | |
msgstr "O que voc� quer comprar? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:758 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:766 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1189 | |
msgid "What do you wish to sell? " | |
msgstr "O que voc� quer vender? " | |
#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when | |
#. * buying drugs | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:776 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:784 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d, and can carry %d. " | |
msgstr "Voc� pode comprar %d, e pode carregar %d. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:787 | |
msgid "How many do you buy? " | |
msgstr "Quantos voc� vai comprar? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:792 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:800 | |
#, c-format | |
msgid "You have %d. " | |
msgstr "Voc� tem %d. " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:795 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:803 | |
msgid "How many do you sell? " | |
msgstr "Quantos voc� vai vender? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:828 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:836 | |
msgid "Choose an errand to give one of your %tde..." | |
msgstr "Escolha um trabalho para dar a uma de suas %tde..." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:834 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:842 | |
msgid " S>py on another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " E>spionar um outro traficante (custo: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:838 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)" | |
msgstr " A>trair policiais para outro traficante (custo: %P)" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:841 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:849 | |
msgid " G>et stuffed" | |
msgstr " D>espedir" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:844 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:852 | |
msgid "or C>ontact your spies and receive reports" | |
msgstr "ou C>ontactar suas espi�s e receber informa�es" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:846 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:854 | |
msgid "or N>o errand ? " | |
msgstr "ou N>enhum trabalho ? " | |
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the | |
#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, | |
#. * N>o errand) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:853 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:861 | |
msgid "STGCN" | |
msgstr "EADCN" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:858 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:866 | |
msgid "Whom do you want to spy on? " | |
msgstr "Em quem voc� quer espiar? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:864 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:872 | |
msgid "Whom do you want to tip the cops off to? " | |
msgstr "Quem voc� quer que os policiais sejam atra�dos? " | |
#. Prompt for confirmation of sacking a bitch | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:871 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:879 | |
msgid " Are you sure? " | |
msgstr " Voc� tem certeza? " | |
#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you | |
#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
#. * "No" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:876 src/curses_client/curses_client.c:899 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2405 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:884 src/curses_client/curses_client.c:907 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2413 | |
msgid "YN" | |
msgstr "SN" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:897 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:905 | |
msgid "Are you sure you want to quit? " | |
msgstr "Voc� tem certeza que quer sair? " | |
#. Prompt for player to change his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:910 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:918 | |
msgid "New name: " | |
msgstr "Novo nome: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:975 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:983 | |
msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Voc� foi tirado do servidor. Revertendo para modo de um jogador." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:985 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:993 | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "O servidor foi terminado. Revertendo para modo de um jogador." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1003 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
-#: src/serverside.c:406 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
+#: src/serverside.c:407 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s entrou no jogo!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1009 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s saiu do jogo." | |
#. Displayed when a player changes his/her name | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1016 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1024 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s." | |
msgstr "%s agora vai ser conhecido como %s." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1037 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1045 | |
msgid "S U B W A Y" | |
msgstr "M E T R �" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1082 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1090 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it." | |
msgstr "Infelizmente, algu�m j� est� usando o \"seu\" nome. Por favor mude-o." | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1109 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1117 | |
msgid "H I G H S C O R E S" | |
msgstr "M E L H O R E S P O N T U A � � E S" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1173 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Voc� n�o tem nenhum %tde para vender!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1192 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Voc� n�o tem nenhum para vender!" | |
t@@ -1571,24 +1571,24 @@ msgstr "Voc | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1220 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Voc� ir� precisar de mais %tde para carregar ainda mais %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1241 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Voc� n�o tem espa�o suficiente para carregar aquele %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1251 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Voc� n�o tem dinheiro suficiente para comprar aquele %tde!" | |
#. Prompt for actions in the gun shop | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1291 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1299 | |
msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
msgstr "Voc� ir� C>omprar, V>ender, ou S>air? " | |
t@@ -1596,39 +1596,39 @@ msgstr "Voc | |
#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
#. * list, the keys will do the wrong things! | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1301 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1309 | |
msgid "BSL" | |
msgstr "CVS" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1324 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1332 | |
msgid "How much money do you pay back? " | |
msgstr "Quanto dinheiro voc� quer pagar de volta? " | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1335 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1381 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Voc� n�o tem todo esse dinheiro!" | |
#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1360 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1368 | |
msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
msgstr "Voc� quer D>epositar dinheiro, R>etirar dinheiro, ou S>air ? " | |
#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1366 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1374 | |
msgid "DWL" | |
msgstr "DRS" | |
#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1370 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1378 | |
msgid "How much money? " | |
msgstr "Quanto dinheiro? " | |
#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
#. * than there is in the account | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1386 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1394 | |
msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
msgstr "N�o h� todo este dinheiro no banco..." | |
t@@ -1636,83 +1636,83 @@ msgstr "N | |
#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
#. * capitalising it or similar. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "Y:Yes" | |
msgstr "S:Sim" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "N:No" | |
msgstr "N:N�o" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1420 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1428 | |
msgid "R:Run" | |
msgstr "C:Correr" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "F:Fight" | |
msgstr "L:Lutar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "A:Attack" | |
msgstr "A:Atacar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1421 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "E:Evade" | |
msgstr "E:Evacuar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1525 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1533 | |
msgid "Press any key..." | |
msgstr "Pressione qualquer tecla..." | |
#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1702 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1710 | |
msgid "Messages" | |
msgstr "Mensagens" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1712 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Estat�sticas" | |
#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1718 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1726 | |
msgid "Cash %17P" | |
msgstr "Dinheiro %13P" | |
#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1722 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1730 | |
msgid "%-19Tde%3d" | |
msgstr "" | |
#. Display of the player's health | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1727 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1735 | |
#, c-format | |
msgid "Health %3d" | |
msgstr "Pontos de vida %3d" | |
#. Display of the player's bank balance | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1731 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1739 | |
msgid "Bank %17P" | |
msgstr "Banco %16P" | |
#. Display of the player's debt | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1737 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1745 | |
msgid "Debt %17P" | |
msgstr "D�bito %15P" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1743 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1751 | |
#, c-format | |
msgid "Space %6d" | |
msgstr "Espa�o %6d" | |
#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1747 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1755 | |
msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
msgstr "%Tde %3d Espa�o %6d" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1758 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1766 | |
msgid "Trenchcoat" | |
msgstr "Trenchcoat" | |
t@@ -1720,170 +1720,170 @@ msgstr "Trenchcoat" | |
#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
#. | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1764 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Drogas/%Tde" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
msgstr "" | |
#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1779 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
msgid "%-7tde %3d" | |
msgstr "" | |
#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1789 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
msgstr "%/Estat�sticas: Armas/%Tde" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1794 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
msgid "%-22tde %3d" | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1819 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1827 | |
#, c-format | |
msgid "Spy reports for %s" | |
msgstr "Informa�es de espionagem de %s" | |
#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1825 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
msgstr "" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1860 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
msgstr "Nenhum outro jogador est� atualmente logado!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1865 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1873 | |
msgid "Players currently logged on:-" | |
msgstr "Jogadores atualmente logados:-" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2036 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2044 | |
msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGWINCH!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2051 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2059 | |
msgid "Hey dude, what's your name? " | |
msgstr "Ei carinha, qual seu nome? " | |
#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2096 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
msgstr "Ei carinha, os pre�os de %tde aqui est�o:" | |
#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
#. * by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2104 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
msgid "%c. %-10tde %8P" | |
msgstr "" | |
#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2110 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2118 | |
msgid "Will you B>uy" | |
msgstr "Voc� ir� C>omprar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
msgid ", S>ell" | |
msgstr ", V>ender" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2114 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
msgid ", D>rop" | |
msgstr ", L>argar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2116 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
msgstr ", F>alar, P>agear, J>ogadores" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2119 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2127 | |
msgid ", G>ive" | |
msgstr ", D>ar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2122 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
msgid ", F>ight" | |
msgstr ", L>utar" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2124 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
msgid ", J>et" | |
msgstr ", I>r" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2134 | |
msgid ", or Q>uit? " | |
msgstr ", ou S>air? " | |
#. Prompts for actions during fights in curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2135 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2143 | |
msgid "Do you " | |
msgstr "Voc� quer " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2138 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2146 | |
msgid "F>ight, " | |
msgstr "L>utar, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2140 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
msgid "S>tand, " | |
msgstr "F>icar parad�o, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2144 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2152 | |
msgid "R>un, " | |
msgstr "C>orrer, " | |
#. (%tde = "drugs" by default here) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2147 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2155 | |
msgid "D>eal %tde, " | |
msgstr "T>raficar %tde, " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2148 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
msgid "or Q>uit? " | |
msgstr "ou S>air? " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2212 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2220 | |
msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
msgstr "Conex�o com o servidor perdida! Revertendo para o modo de um jogador" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2237 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2245 | |
msgid "BSDTPLGFJQ" | |
msgstr "CVLFPJDLIS" | |
#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
#. * Q>uit) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2243 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2251 | |
msgid "DRFSQ" | |
msgstr "TCLFS" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2273 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2281 | |
msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
msgstr "Listar o que? J>ogadores ou P>ontua�es? " | |
#. P>layers, S>cores | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2275 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2283 | |
msgid "PS" | |
msgstr "JP" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2284 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2292 | |
msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
msgstr "Quem voc� quer pagear (falar privadamente) ? " | |
#. Prompt for sending player-player messages | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2290 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2303 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2298 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2311 | |
msgid "Talk: " | |
msgstr "Fale: " | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:2404 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2412 | |
msgid "Play again? " | |
msgstr "Jogar novamente? " | |
t@@ -2057,12 +2057,12 @@ msgid "Corrupt high score!" | |
msgstr "" | |
#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:728 src/gui_client/newgamedia.c:832 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:684 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:761 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
t@@ -2191,10 +2191,10 @@ msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Largar que quantidade?" | |
#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:733 src/gui_client/newgamedia.c:837 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:688 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Cancelar" | |
t@@ -2212,11 +2212,11 @@ msgstr "Largar %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Sim" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5697 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_N�o" | |
t@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Ir!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:327 src/winmain.c:336 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "dopewars" | |
t@@ -2547,76 +2547,85 @@ msgstr "Feito" | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Informa�es de Espionagem" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:355 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:356 | |
#, c-format | |
msgid "New %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:523 | |
-msgid "New" | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:519 | |
+msgid "Could not determine local config file to write to" | |
msgstr "" | |
#: src/gui_client/optdialog.c:529 | |
+#, c-format | |
+msgid "Could not open file %s: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:600 | |
+msgid "New" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:606 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:535 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:612 | |
msgid "Up" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:541 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:618 | |
msgid "Down" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:601 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:678 | |
msgid "Options" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:616 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:693 | |
msgid "Remove drug references" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:620 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:697 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:624 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:701 | |
msgid "Game length (turns)" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:630 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:707 | |
msgid "Starting cash" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:636 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:713 | |
msgid "Starting debt" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:642 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:719 | |
msgid "Currency symbol" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:647 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:728 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:734 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:662 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "drogas" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:667 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:744 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "armas" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:672 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:749 | |
msgid "Cops" | |
msgstr "policiais" | |
t@@ -2686,11 +2695,11 @@ msgstr "" | |
#. Column titles of metaserver information | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:535 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 | |
msgid "Server" | |
msgstr "Servidor" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:512 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
msgid "Port" | |
msgstr "Porta" | |
t@@ -2718,54 +2727,54 @@ msgid "Host name" | |
msgstr "Nome do Host" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:527 src/gui_client/newgamedia.c:592 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Conectar" | |
#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:540 src/gui_client/newgamedia.c:562 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:536 src/gui_client/newgamedia.c:558 | |
msgid "Single player" | |
msgstr "Apenas um jogador" | |
#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:547 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:543 | |
msgid "_Antique mode" | |
msgstr "Modo _Antigo" | |
#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:555 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:551 | |
msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Iniciar jogo de um jogador" | |
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:567 src/gui_client/newgamedia.c:600 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "Servidor Meta" | |
#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:586 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:582 | |
msgid "_Update" | |
msgstr "_Atualizar" | |
#. Title of dialog for authenticating with a | |
#. * proxy server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:678 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:674 | |
msgid "Proxy Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Title of dialog for authenticating with a web server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:681 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:677 | |
msgid "Authentication Required" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:792 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:788 | |
msgid "SOCKS Authentication Required" | |
msgstr "" | |
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
#. * (this is used for messages printed during processing of the config | |
#. * files - under Unix these are just printed to stdout) | |
-#: src/winmain.c:252 | |
+#: src/winmain.c:251 | |
msgid "" | |
"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
"# informative messages resulting from configuration\n" | |
t@@ -2774,38 +2783,38 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1608 src/winmain.c:293 | |
+#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292 | |
msgid "dopewars server" | |
msgstr "" | |
#. Title of the Windows window used for AI player output | |
-#: src/winmain.c:314 | |
+#: src/winmain.c:313 | |
msgid "dopewars AI" | |
msgstr "" | |
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing | |
#. * "The spy %s!" to see how these strings are used. | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "escaped" | |
msgstr "escapou" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "defected" | |
msgstr "derrotado" | |
-#: src/serverside.c:70 | |
+#: src/serverside.c:71 | |
msgid "was shot" | |
msgstr "levou um tiro" | |
#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If | |
#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here. | |
#. * You will also need to translate the answers given by the clients. | |
-#: src/serverside.c:76 | |
+#: src/serverside.c:77 | |
msgid "AE" | |
msgstr "" | |
#. Help on various general server commands | |
-#: src/serverside.c:118 | |
+#: src/serverside.c:119 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
t@@ -2843,59 +2852,59 @@ msgstr "" | |
"Vari�veis v�lidas s�o mostradas abaixo:-\n" | |
"\n" | |
-#: src/serverside.c:162 | |
+#: src/serverside.c:163 | |
#, c-format | |
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:178 | |
+#: src/serverside.c:179 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:181 | |
+#: src/serverside.c:182 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and " | |
"MetaServer.Proxy.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:190 | |
+#: src/serverside.c:191 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP " | |
"authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:193 | |
+#: src/serverside.c:194 | |
msgid "" | |
"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and " | |
"MetaServer.Auth.Password variables" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:203 | |
+#: src/serverside.c:204 | |
msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:232 | |
+#: src/serverside.c:233 | |
msgid "" | |
"Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next timeout" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:291 | |
+#: src/serverside.c:292 | |
#, c-format | |
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..." | |
msgstr "" | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:420 | |
+#: src/serverside.c:421 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxClientes (%d) excedido - cancelando conex�o" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:426 | |
+#: src/serverside.c:427 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2905,7 +2914,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:433 | |
+#: src/serverside.c:434 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2917,76 +2926,76 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:449 | |
+#: src/serverside.c:450 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s ser� conhecido como %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:471 | |
+#: src/serverside.c:472 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Seu tempo de tr�fico acabou..." | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:486 | |
+#: src/serverside.c:487 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: RECUSADO ir para %s" | |
-#: src/serverside.c:538 | |
+#: src/serverside.c:539 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s agora espionando %s" | |
-#: src/serverside.c:547 | |
+#: src/serverside.c:548 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s espionando %s: RECUSADO" | |
-#: src/serverside.c:553 | |
+#: src/serverside.c:554 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s atraiu os policiais para %s" | |
-#: src/serverside.c:562 | |
+#: src/serverside.c:563 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s atra��o para %s: RECUSADO" | |
-#: src/serverside.c:578 | |
+#: src/serverside.c:579 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:739 | |
+#: src/serverside.c:740 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Mantendo o arquivo pid %s" | |
-#: src/serverside.c:745 | |
+#: src/serverside.c:746 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
msgstr "N�o foi poss�vel criar o arquivo pid %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:795 | |
+#: src/serverside.c:794 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:813 | |
+#: src/serverside.c:812 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:821 | |
+#: src/serverside.c:820 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
msgstr "" | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:826 | |
+#: src/serverside.c:825 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
t@@ -2995,103 +3004,103 @@ msgstr "" | |
"na porta %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:839 | |
+#: src/serverside.c:838 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGUSR1!" | |
-#: src/serverside.c:845 | |
+#: src/serverside.c:844 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGHUP!" | |
-#: src/serverside.c:851 | |
+#: src/serverside.c:850 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGINT!" | |
-#: src/serverside.c:854 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de interrup��o SIGTERM!" | |
-#: src/serverside.c:859 | |
+#: src/serverside.c:858 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "N�o foi poss�vel instalar o sinal de pipe!" | |
-#: src/serverside.c:926 | |
+#: src/serverside.c:925 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Usu�rios atualmente logados:-\n" | |
-#: src/serverside.c:934 | |
+#: src/serverside.c:933 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Nenhum usu�rio atualmente logado!\n" | |
-#: src/serverside.c:938 | |
+#: src/serverside.c:937 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Retirando %s\n" | |
-#: src/serverside.c:941 src/serverside.c:950 | |
+#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Este usu�rio n�o existe!\n" | |
-#: src/serverside.c:945 | |
+#: src/serverside.c:944 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s morto\n" | |
-#: src/serverside.c:952 | |
+#: src/serverside.c:951 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Comando desconhecido - tente \"help\" para ajuda...\n" | |
-#: src/serverside.c:971 | |
+#: src/serverside.c:969 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "conex�o de %s" | |
-#: src/serverside.c:983 | |
+#: src/serverside.c:981 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:992 | |
+#: src/serverside.c:990 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s saiu do servidor!" | |
-#: src/serverside.c:1179 | |
+#: src/serverside.c:1177 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1182 | |
+#: src/serverside.c:1180 | |
msgid "New admin connection" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1193 | |
+#: src/serverside.c:1191 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1199 | |
+#: src/serverside.c:1197 | |
msgid "Admin connection closed" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531 | |
-#: src/serverside.c:1651 | |
+#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1649 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1511 | |
+#: src/serverside.c:1509 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1520 | |
+#: src/serverside.c:1518 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1544 | |
+#: src/serverside.c:1542 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1620 | |
+#: src/serverside.c:1618 | |
msgid "Command:" | |
msgstr "" | |
t@@ -3266,27 +3275,27 @@ msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, wh… | |
msgstr "" | |
"Seguindo suas pistas, os policiais cercara %s, que escapou com %d %tde. " | |
-#: src/serverside.c:2856 | |
+#: src/serverside.c:2854 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2886 | |
+#: src/serverside.c:2884 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Voc� foi massacrado no metr�!" | |
-#: src/serverside.c:2898 | |
+#: src/serverside.c:2896 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Ele lhe d� %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2904 | |
+#: src/serverside.c:2902 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Voc� encontrou um amigo! Voc� d� a ele %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2915 | |
+#: src/serverside.c:2913 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "Sanitized away a RandomOffer" | |
-#: src/serverside.c:2920 | |
+#: src/serverside.c:2918 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -3294,48 +3303,48 @@ msgstr "" | |
"C�es policiais ca�am voc� por %d blocos! Voc� largou algum %tde! Que droga, " | |
"cara!" | |
-#: src/serverside.c:2937 | |
+#: src/serverside.c:2935 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Voc� acha %d %tde em um cara morto no metr�!" | |
-#: src/serverside.c:2952 | |
+#: src/serverside.c:2950 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Sua mam�e fez comida com algumas de suas %tde! Ela estava �tima!" | |
-#: src/serverside.c:2962 | |
+#: src/serverside.c:2960 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Tem um weed aqui que cheira muito bem!^Parece bom! Voc� ir� fumar? " | |
-#: src/serverside.c:2969 | |
+#: src/serverside.c:2967 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Voc� parou para %s." | |
-#: src/serverside.c:2994 | |
+#: src/serverside.c:2992 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar um colete por %P?" | |
-#: src/serverside.c:3001 | |
+#: src/serverside.c:2999 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "" | |
"YN^Ei carinha! Eu posso ajudar voc� carregar %tde por meros %P. Sim ou n�o?" | |
-#: src/serverside.c:3014 | |
+#: src/serverside.c:3012 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Voc� gostaria de comprar %tde por %P?" | |
-#: src/serverside.c:3156 src/serverside.c:3268 | |
+#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: oferta foi %s" | |
-#: src/serverside.c:3159 | |
+#: src/serverside.c:3157 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s aceitou seu %tde!^Use a tecla G para contactar seu espi�o." | |
-#: src/serverside.c:3211 | |
+#: src/serverside.c:3209 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3343,32 +3352,32 @@ msgstr "" | |
"Voc� alucionou por tr�s dias na viagem mais louca que voc� jamais imaginou!" | |
"^Ent�o voc� morreu porque seu c�rebro desintegrou!" | |
-#: src/serverside.c:3238 | |
+#: src/serverside.c:3236 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Muito tarde - %s j� saiu!" | |
-#: src/serverside.c:3271 | |
+#: src/serverside.c:3269 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s rejeitou seu %tde!" | |
-#: src/serverside.c:3326 | |
+#: src/serverside.c:3324 | |
msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3538 | |
+#: src/serverside.c:3536 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3543 | |
+#: src/serverside.c:3541 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3552 | |
+#: src/serverside.c:3550 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Jogador removido por ter ficado muito tempo parado" | |
-#: src/serverside.c:3565 | |
+#: src/serverside.c:3563 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Jogador removido por expira��o da conex�o" | |