tTranslation update from Tobias. - vaccinewars - be a doctor and try to vaccina… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit 3520b9c1c26dc075fa3b1018ecf4776996d0cd44 | |
parent 52e533ab6fde4f6b71443b4132b2f1962c52207d | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Tue, 9 Apr 2002 17:44:47 +0000 | |
Translation update from Tobias. | |
Diffstat: | |
M po/de.po | 1532 ++++++++++++++++-------------… | |
1 file changed, 784 insertions(+), 748 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
t@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dopewars-1.5.3\n" | |
-"POT-Creation-Date: 2002-03-02 19:37+0000\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-04-09 18:42+0100\n" | |
"PO-Revision-Date: 2001-04-08 15:48+0100\n" | |
"Last-Translator: Tobias Mathes <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | |
t@@ -19,566 +19,570 @@ msgstr "" | |
#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. | |
#. * This notation can be used for most of the translatable strings in | |
#. * dopewars. | |
-#: src/dopewars.c:163 | |
+#: src/dopewars.c:164 | |
msgid "bitch" | |
msgstr "Hure" | |
#. Word used for two or more bitches | |
-#: src/dopewars.c:165 | |
+#: src/dopewars.c:166 | |
msgid "bitches" | |
msgstr "Huren" | |
#. Word used for a single gun | |
-#: src/dopewars.c:167 | |
+#: src/dopewars.c:168 | |
msgid "gun" | |
msgstr "Waffe" | |
#. Word used for two or more guns | |
-#: src/dopewars.c:169 | |
+#: src/dopewars.c:170 | |
msgid "guns" | |
msgstr "Waffen" | |
#. Word used for a single drug | |
-#: src/dopewars.c:171 | |
+#: src/dopewars.c:172 | |
msgid "drug" | |
msgstr "Droge" | |
#. Word used for two or more drugs | |
-#: src/dopewars.c:173 | |
+#: src/dopewars.c:174 | |
msgid "drugs" | |
msgstr "Drogen" | |
#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date | |
#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month - | |
#. * i.e. December in this case | |
-#: src/dopewars.c:177 | |
+#: src/dopewars.c:178 | |
msgid "12-" | |
msgstr "12-" | |
#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US | |
#. * notation) | |
-#: src/dopewars.c:180 | |
+#: src/dopewars.c:181 | |
msgid "-1984" | |
-msgstr "-2000" | |
+msgstr "-2002" | |
#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, | |
#. * respectively | |
-#: src/dopewars.c:183 | |
+#: src/dopewars.c:184 | |
msgid "the Loan Shark" | |
msgstr "den Kredithai" | |
-#: src/dopewars.c:183 | |
+#: src/dopewars.c:184 | |
msgid "the Bank" | |
msgstr "die Bank" | |
-#: src/dopewars.c:184 | |
+#: src/dopewars.c:185 | |
msgid "Dan's House of Guns" | |
msgstr "Otto's Haus der Waffen" | |
-#: src/dopewars.c:184 | |
+#: src/dopewars.c:185 | |
msgid "the pub" | |
-msgstr "den Schottischen Pub" | |
+msgstr "den Irish Pub" | |
#. The following strings are the helptexts for all the options that can | |
#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See | |
#. * doc/configfile.html for more detailed explanations. | |
-#: src/dopewars.c:222 | |
+#: src/dopewars.c:223 | |
msgid "Network port to connect to" | |
msgstr "Netzwerk-Port" | |
-#: src/dopewars.c:225 | |
+#: src/dopewars.c:226 | |
msgid "Name of the high score file" | |
msgstr "Name der Bestenlistendatei" | |
-#: src/dopewars.c:227 | |
+#: src/dopewars.c:228 | |
msgid "Name of the server to connect to" | |
msgstr "Verbinde zu Server [Name]" | |
#: src/dopewars.c:231 | |
-msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking" | |
+msgid "Server's welcome message of the day" | |
msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:235 | |
-msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4" | |
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking" | |
msgstr "" | |
#: src/dopewars.c:239 | |
-msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4" | |
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:242 | |
+#: src/dopewars.c:243 | |
+msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4" | |
+msgstr "Leer lassen wenn kein Benutzername f�r SOCKS4 benutzt wird" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:246 | |
msgid "The hostname of a SOCKS server to use" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Der Rechnername des SOCKS Server" | |
-#: src/dopewars.c:245 | |
+#: src/dopewars.c:249 | |
msgid "The port number of a SOCKS server to use" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Die Port Adresse des SOCKS Server" | |
-#: src/dopewars.c:248 | |
+#: src/dopewars.c:252 | |
msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Die Version des SOCKS Protokols (4 oder 5)" | |
-#: src/dopewars.c:251 | |
+#: src/dopewars.c:255 | |
msgid "Username for SOCKS5 authentication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Benutzername f�r SOCKS5 Authentifizierung" | |
-#: src/dopewars.c:254 | |
+#: src/dopewars.c:258 | |
msgid "Password for SOCKS5 authentication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Passwort f�r SOCKS5 Authentifizierung" | |
-#: src/dopewars.c:257 | |
+#: src/dopewars.c:261 | |
msgid "TRUE if server should report to a metaserver" | |
msgstr "\"TRUE\" = Lokaler Server meldet sich beim MetaServer an." | |
-#: src/dopewars.c:260 | |
+#: src/dopewars.c:264 | |
msgid "Metaserver name to report/get server details to/from" | |
msgstr "Name des MetaServer, f�r die Anmeldung" | |
-#: src/dopewars.c:263 | |
+#: src/dopewars.c:267 | |
msgid "Port for metaserver communication" | |
msgstr "Port f�r MetaServer Kommunikation" | |
-#: src/dopewars.c:266 | |
+#: src/dopewars.c:270 | |
msgid "Name of a proxy for metaserver communication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Proxyname f�r Metaserver Kommunikation" | |
-#: src/dopewars.c:269 | |
+#: src/dopewars.c:273 | |
msgid "Port for communicating with the proxy server" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Port f�r die Kommunikation mit dem Proxy" | |
-#: src/dopewars.c:272 | |
+#: src/dopewars.c:276 | |
msgid "Path of the script on the metaserver" | |
msgstr "Pfad des CGI-Skriptes auf dem MetaServer" | |
-#: src/dopewars.c:275 | |
+#: src/dopewars.c:279 | |
msgid "Preferred hostname of your server machine" | |
msgstr "Bevorzugter ServerName" | |
-#: src/dopewars.c:278 | |
+#: src/dopewars.c:282 | |
msgid "Authentication for LocalName with the metaserver" | |
msgstr "Authentifizierung f�r LocalName mit MetaServer" | |
-#: src/dopewars.c:281 | |
+#: src/dopewars.c:285 | |
msgid "Server description, reported to the metaserver" | |
msgstr "Server Beschreibung, wird gemeldet an MetaServer" | |
-#: src/dopewars.c:284 | |
+#: src/dopewars.c:288 | |
msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:287 | |
+#: src/dopewars.c:291 | |
msgid "Username for HTTP Basic authentication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Benutzername f�r HTTP Basis Authetifizierung" | |
-#: src/dopewars.c:291 | |
+#: src/dopewars.c:295 | |
msgid "Password for HTTP Basic authentication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Passwort f�r HTTP Basis Authetifizierung" | |
-#: src/dopewars.c:294 | |
+#: src/dopewars.c:298 | |
msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Benutzername f�r HTTP Basis Proxy Authetifizierung" | |
-#: src/dopewars.c:298 | |
+#: src/dopewars.c:302 | |
msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Passwort f�r HTTP Basis Proxy Authetifizierung" | |
-#: src/dopewars.c:303 | |
+#: src/dopewars.c:307 | |
msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wenn WAHR, wird der Server verkleinert in die System Tray" | |
-#: src/dopewars.c:307 | |
+#: src/dopewars.c:311 | |
msgid "If TRUE, the server runs in the background" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Wenn WAHR, dann l�uft der Server im Hintergrund" | |
-#: src/dopewars.c:310 | |
+#: src/dopewars.c:314 | |
msgid "The command used to start your web browser" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Das Kommando zum starten ihres Web Browsers" | |
-#: src/dopewars.c:314 | |
+#: src/dopewars.c:318 | |
msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)" | |
msgstr "Anzahl der Spielrunden (0 = unendlich)" | |
-#: src/dopewars.c:317 | |
+#: src/dopewars.c:321 | |
msgid "The currency symbol (e.g. $)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Das W�hrungssymbol (z.B. $)" | |
-#: src/dopewars.c:320 | |
+#: src/dopewars.c:324 | |
msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:323 | |
+#: src/dopewars.c:327 | |
msgid "File to write log messages to" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Schreibe Logdaten in Datei" | |
-#: src/dopewars.c:326 | |
+#: src/dopewars.c:330 | |
msgid "Controls the number of log messages produced" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kontrolliert die Anzahl der Log Nachrichten" | |
-#: src/dopewars.c:329 | |
+#: src/dopewars.c:333 | |
msgid "strftime() format string for log timestamps" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:332 | |
+#: src/dopewars.c:336 | |
msgid "Random events are sanitized" | |
msgstr "Zufallsereignisse" | |
-#: src/dopewars.c:334 | |
+#: src/dopewars.c:338 | |
msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:337 | |
+#: src/dopewars.c:341 | |
msgid "Be verbose in processing config file" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:340 | |
+#: src/dopewars.c:344 | |
msgid "Number of locations in the game" | |
msgstr "Anzahl der Orte im Spiel" | |
-#: src/dopewars.c:344 | |
+#: src/dopewars.c:348 | |
msgid "Number of types of cop in the game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Polizisten im Spiel" | |
-#: src/dopewars.c:347 | |
+#: src/dopewars.c:351 | |
msgid "Number of guns in the game" | |
msgstr "Anzahl der Waffen im Spiel" | |
-#: src/dopewars.c:350 | |
+#: src/dopewars.c:354 | |
msgid "Number of drugs in the game" | |
msgstr "Anzahl der Drogen im Spiel" | |
-#: src/dopewars.c:353 | |
+#: src/dopewars.c:358 | |
msgid "Location of the Loan Shark" | |
msgstr "Aufenthaltsort des Kredithais" | |
-#: src/dopewars.c:354 | |
+#: src/dopewars.c:359 | |
msgid "Location of the bank" | |
msgstr "Aufenthaltsort der Bank" | |
-#: src/dopewars.c:357 | |
+#: src/dopewars.c:362 | |
msgid "Location of the gun shop" | |
msgstr "Aufenthaltsort des Waffenladens" | |
-#: src/dopewars.c:360 | |
+#: src/dopewars.c:365 | |
msgid "Location of the pub" | |
msgstr "Aufenthaltsort des Pubs" | |
-#: src/dopewars.c:363 | |
+#: src/dopewars.c:368 | |
msgid "Name of the loan shark" | |
msgstr "Name des Kredithais" | |
-#: src/dopewars.c:365 | |
+#: src/dopewars.c:370 | |
msgid "Name of the bank" | |
msgstr "Name der Bank" | |
-#: src/dopewars.c:367 | |
+#: src/dopewars.c:372 | |
msgid "Name of the gun shop" | |
msgstr "Name des Waffenladens" | |
-#: src/dopewars.c:369 | |
+#: src/dopewars.c:374 | |
msgid "Name of the pub" | |
msgstr "Name des Pubs" | |
-#: src/dopewars.c:371 | |
+#: src/dopewars.c:376 | |
msgid "Sort key for listing available drugs" | |
msgstr "Taste f�r Auflistung der vorhandenen Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:374 | |
+#: src/dopewars.c:379 | |
msgid "No. of seconds in which to return fire" | |
msgstr "Anzahl der sekunden, in denen man sich wehren kann" | |
-#: src/dopewars.c:377 | |
+#: src/dopewars.c:382 | |
msgid "Players are disconnected after this many seconds" | |
msgstr "Spielerverbindungen werden getrennt, nach wieviel Sekunden " | |
-#: src/dopewars.c:380 | |
+#: src/dopewars.c:385 | |
msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" | |
msgstr "Zeit in Sekunden f�r Verbindungen " | |
-#: src/dopewars.c:383 | |
+#: src/dopewars.c:388 | |
msgid "Maximum number of TCP/IP connections" | |
msgstr "Maximale Anzhl der TCP/IP Verbindungen" | |
-#: src/dopewars.c:386 | |
+#: src/dopewars.c:391 | |
msgid "Seconds between turns of AI players" | |
msgstr "Rundenabstand in sekunden f�r KI Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:389 | |
+#: src/dopewars.c:394 | |
msgid "Amount of cash that each player starts with" | |
msgstr "Startkapital der Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:392 | |
+#: src/dopewars.c:397 | |
msgid "Amount of debt that each player starts with" | |
msgstr "Anfangsschulden der Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:395 | |
+#: src/dopewars.c:400 | |
msgid "Name of each location" | |
msgstr "Namen der Orte" | |
-#: src/dopewars.c:399 | |
+#: src/dopewars.c:404 | |
msgid "Police presence at each location (%)" | |
msgstr "Polizeipr�senz (Orte) (%)" | |
-#: src/dopewars.c:403 | |
+#: src/dopewars.c:408 | |
msgid "Minimum number of drugs at each location" | |
msgstr "Mindest Anzahl der Drogen an jedem Ort" | |
-#: src/dopewars.c:407 | |
+#: src/dopewars.c:412 | |
msgid "Maximum number of drugs at each location" | |
msgstr "Maximal Anzahl der Drogen an jedem Ort" | |
-#: src/dopewars.c:411 | |
+#: src/dopewars.c:416 | |
msgid "% resistance to gunshots of each player" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "% Treffer Wiederstandsf�higkeit der Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:414 | |
+#: src/dopewars.c:419 | |
msgid "% resistance to gunshots of each bitch" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "% Treffer Wiederstandsf�higkeit der Hure" | |
-#: src/dopewars.c:417 | |
+#: src/dopewars.c:422 | |
msgid "Name of each cop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name der Polizisten" | |
-#: src/dopewars.c:421 | |
+#: src/dopewars.c:426 | |
msgid "Name of each cop's deputy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name jeden Polzisiten" | |
-#: src/dopewars.c:425 | |
+#: src/dopewars.c:430 | |
msgid "Name of each cop's deputies" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Name jeder Hilfspolizisten" | |
-#: src/dopewars.c:429 | |
+#: src/dopewars.c:434 | |
msgid "% resistance to gunshots of each cop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "% Treffer Wiederstandsf�higkeit jedes Polizisten" | |
-#: src/dopewars.c:433 | |
+#: src/dopewars.c:438 | |
msgid "% resistance to gunshots of each deputy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "% Treffer Wiederstandsf�higkeit jedes Polizei Helfer" | |
-#: src/dopewars.c:437 | |
+#: src/dopewars.c:442 | |
msgid "Attack penalty relative to a player" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Angriffspenalty in Relation zum Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:441 | |
+#: src/dopewars.c:446 | |
msgid "Defend penalty relative to a player" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verteidigungspenalty in Relation zum Spieler" | |
-#: src/dopewars.c:445 | |
+#: src/dopewars.c:450 | |
msgid "Minimum number of accompanying deputies" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:449 | |
+#: src/dopewars.c:454 | |
msgid "Maximum number of accompanying deputies" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:453 | |
+#: src/dopewars.c:458 | |
msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:457 | |
+#: src/dopewars.c:462 | |
msgid "Number of guns that each cop carries" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizist tragen kann" | |
-#: src/dopewars.c:461 | |
+#: src/dopewars.c:466 | |
msgid "Number of guns that each deputy carries" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anzahl der Waffen die jeder Polizei Helfer tragen kann" | |
-#: src/dopewars.c:465 | |
+#: src/dopewars.c:470 | |
msgid "Name of each drug" | |
msgstr "Name jeder Droge" | |
-#: src/dopewars.c:469 | |
+#: src/dopewars.c:474 | |
msgid "Minimum normal price of each drug" | |
msgstr "Mindest Preis der Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:473 | |
+#: src/dopewars.c:478 | |
msgid "Maximum normal price of each drug" | |
msgstr "Maximal Preis der Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:477 | |
+#: src/dopewars.c:482 | |
msgid "TRUE if this drug can be specially cheap" | |
msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen d�rfen besonders billig werden" | |
-#: src/dopewars.c:481 | |
+#: src/dopewars.c:486 | |
msgid "TRUE if this drug can be specially expensive" | |
msgstr "\"TRUE\" = Ja, die Drogen d�rfen besonders teuer werden" | |
-#: src/dopewars.c:485 | |
+#: src/dopewars.c:490 | |
msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" | |
msgstr "Nachricht, wenn diese Droge besonders billig ist" | |
-#: src/dopewars.c:489 src/dopewars.c:492 | |
+#: src/dopewars.c:494 src/dopewars.c:497 | |
#, c-format | |
msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" | |
msgstr "String wird benutzt f�r teure Drogen in 50% der Zeit" | |
-#: src/dopewars.c:495 | |
+#: src/dopewars.c:500 | |
msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" | |
msgstr "Nachricht f�r Droge, wenn sie besonders billig ist." | |
-#: src/dopewars.c:499 | |
+#: src/dopewars.c:504 | |
msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" | |
msgstr "Multiplikator f�r spezielle h�chstpreise" | |
-#: src/dopewars.c:502 | |
+#: src/dopewars.c:507 | |
msgid "Name of each gun" | |
msgstr "Name jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:506 | |
+#: src/dopewars.c:511 | |
msgid "Price of each gun" | |
msgstr "Preis jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:510 | |
+#: src/dopewars.c:515 | |
msgid "Space taken by each gun" | |
msgstr "Platzverbrauch jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:514 | |
+#: src/dopewars.c:519 | |
msgid "Damage done by each gun" | |
msgstr "Schaden jeder Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:518 | |
+#: src/dopewars.c:523 | |
msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine einzelne \"Hure\"" | |
-#: src/dopewars.c:521 | |
+#: src/dopewars.c:526 | |
msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r zwei oder mehr \"Huren\"" | |
-#: src/dopewars.c:524 | |
+#: src/dopewars.c:529 | |
msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine einzelne Waffe" | |
-#: src/dopewars.c:527 | |
+#: src/dopewars.c:532 | |
msgid "Word used to denote two or more guns" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r mehrere Waffen" | |
-#: src/dopewars.c:530 | |
+#: src/dopewars.c:535 | |
msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine einzelne Droge" | |
-#: src/dopewars.c:533 | |
+#: src/dopewars.c:538 | |
msgid "Word used to denote two or more drugs" | |
msgstr "Wort das benutzt wird f�r eine mehrere Drogen" | |
-#: src/dopewars.c:536 | |
+#: src/dopewars.c:541 | |
msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)" | |
msgstr "Text der vor der Zugnummer steht (z.B. der Monat)" | |
-#: src/dopewars.c:539 | |
+#: src/dopewars.c:544 | |
msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)" | |
msgstr "Text der zur Zugnummer hinzugef�gt wird (z.B. das Jahr)" | |
-#: src/dopewars.c:542 | |
+#: src/dopewars.c:547 | |
msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" | |
msgstr "Kosten f�r einen Spion" | |
-#: src/dopewars.c:545 | |
+#: src/dopewars.c:550 | |
msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" | |
msgstr "Kosten f�r \"der Polizei einen Tipp geben\"" | |
-#: src/dopewars.c:548 | |
+#: src/dopewars.c:553 | |
msgid "Minimum price to hire a bitch" | |
msgstr "Minimaler Kostenpunkt einer Hure" | |
-#: src/dopewars.c:551 | |
+#: src/dopewars.c:556 | |
msgid "Maximum price to hire a bitch" | |
msgstr "Maximaler Kostenpunkt einer Hure" | |
-#: src/dopewars.c:554 | |
+#: src/dopewars.c:559 | |
msgid "List of things which you overhear on the subway" | |
msgstr "Liste der U-Bahn Ansagen" | |
-#: src/dopewars.c:557 | |
+#: src/dopewars.c:562 | |
msgid "Number of subway sayings" | |
msgstr "Anzahl der U-Bahn Ansagen" | |
-#: src/dopewars.c:560 | |
+#: src/dopewars.c:565 | |
msgid "List of songs which you can hear playing" | |
msgstr "Liste der Lieder die Du h�ren kannst" | |
-#: src/dopewars.c:563 | |
+#: src/dopewars.c:568 | |
msgid "Number of playing songs" | |
msgstr "Anzahl der spielbaren Lieder" | |
-#: src/dopewars.c:566 | |
+#: src/dopewars.c:571 | |
msgid "List of things which you can stop to do" | |
msgstr "Liste der Dinge die Du tun kannst" | |
-#: src/dopewars.c:569 | |
+#: src/dopewars.c:574 | |
msgid "Number of things which you can stop to do" | |
msgstr "Anzahl der Dinge die Du tun kannst" | |
#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be | |
#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) - | |
#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used. | |
-#: src/dopewars.c:579 | |
+#: src/dopewars.c:584 | |
msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" | |
msgstr "`Are you Experienced` von Jimi Hendrix" | |
-#: src/dopewars.c:580 | |
+#: src/dopewars.c:585 | |
msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" | |
msgstr "`Cheeba Cheeba` von Tone Loc" | |
-#: src/dopewars.c:581 | |
+#: src/dopewars.c:586 | |
msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:582 | |
+#: src/dopewars.c:587 | |
msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:583 | |
+#: src/dopewars.c:588 | |
msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:584 | |
+#: src/dopewars.c:589 | |
msgid "`Light Up` by Styx" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:585 | |
+#: src/dopewars.c:590 | |
msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:586 | |
+#: src/dopewars.c:591 | |
msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:587 | |
+#: src/dopewars.c:592 | |
msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:588 | |
+#: src/dopewars.c:593 | |
msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:589 | |
+#: src/dopewars.c:594 | |
msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:590 | |
+#: src/dopewars.c:595 | |
msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:591 | |
+#: src/dopewars.c:596 | |
msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:592 | |
+#: src/dopewars.c:597 | |
msgid "`Eight Miles High` by the Byrds" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:593 | |
+#: src/dopewars.c:598 | |
msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:594 | |
+#: src/dopewars.c:599 | |
msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:595 | |
+#: src/dopewars.c:600 | |
msgid "the Nixon tapes" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:596 | |
+#: src/dopewars.c:601 | |
msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper" | |
msgstr "" | |
t@@ -586,182 +590,182 @@ msgstr "" | |
#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo" | |
#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped | |
#. * to %s." to see how these strings are used. | |
-#: src/dopewars.c:605 | |
+#: src/dopewars.c:610 | |
msgid "have a beer" | |
msgstr "trinkst ein Bier" | |
-#: src/dopewars.c:606 | |
+#: src/dopewars.c:611 | |
msgid "smoke a joint" | |
msgstr "rauchst einen Joint" | |
-#: src/dopewars.c:607 | |
+#: src/dopewars.c:612 | |
msgid "smoke a cigar" | |
msgstr "rauchst eine Zigarre" | |
-#: src/dopewars.c:608 | |
+#: src/dopewars.c:613 | |
msgid "smoke a Djarum" | |
msgstr "rauchst eine Bong" | |
-#: src/dopewars.c:609 | |
+#: src/dopewars.c:614 | |
msgid "smoke a cigarette" | |
msgstr "rauchst eine Zigarette" | |
#. Name of the first police officer to attack you | |
-#: src/dopewars.c:614 | |
+#: src/dopewars.c:619 | |
msgid "Officer Hardass" | |
-msgstr "Erich" | |
+msgstr "Hauptmann Karl" | |
#. Name of a single deputy of the first police officer | |
-#: src/dopewars.c:616 src/dopewars.c:620 | |
+#: src/dopewars.c:621 src/dopewars.c:625 | |
msgid "deputy" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hilfspolizist" | |
#. Word used for more than one deputy of the first police officer | |
-#: src/dopewars.c:618 src/dopewars.c:620 | |
+#: src/dopewars.c:623 src/dopewars.c:625 | |
msgid "deputies" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hilfspolizisten" | |
#. Ditto, for the other police officers | |
-#: src/dopewars.c:620 | |
+#: src/dopewars.c:625 | |
msgid "Officer Bob" | |
-msgstr "Rainer" | |
+msgstr "Hauptmann Rainer" | |
-#: src/dopewars.c:622 | |
+#: src/dopewars.c:627 | |
msgid "Agent Smith" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Agent Schmidt" | |
-#: src/dopewars.c:622 | |
+#: src/dopewars.c:627 | |
msgid "cop" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Polizist" | |
-#: src/dopewars.c:622 | |
+#: src/dopewars.c:627 | |
msgid "cops" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Polizisten" | |
#. The names of the default guns | |
-#: src/dopewars.c:627 | |
+#: src/dopewars.c:632 | |
msgid "Baretta" | |
msgstr "Walther PPK" | |
-#: src/dopewars.c:628 | |
+#: src/dopewars.c:633 | |
msgid ".38 Special" | |
msgstr "38er Spezial" | |
-#: src/dopewars.c:629 | |
+#: src/dopewars.c:634 | |
msgid "Ruger" | |
msgstr "Ruger" | |
-#: src/dopewars.c:630 | |
+#: src/dopewars.c:635 | |
msgid "Saturday Night Special" | |
msgstr "Samstag Nacht Spezial" | |
#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they | |
#. * are specially cheap or expensive | |
-#: src/dopewars.c:636 | |
+#: src/dopewars.c:641 | |
msgid "Acid" | |
msgstr "Club-Mate" | |
-#: src/dopewars.c:637 | |
+#: src/dopewars.c:642 | |
msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" | |
msgstr "*wusch* Da sind eine Menge Mate-K�sten vom Laster gefallen!" | |
-#: src/dopewars.c:638 | |
+#: src/dopewars.c:643 | |
msgid "Cocaine" | |
msgstr "Kokain" | |
-#: src/dopewars.c:639 | |
+#: src/dopewars.c:644 | |
msgid "Hashish" | |
msgstr "Haschisch" | |
-#: src/dopewars.c:640 | |
+#: src/dopewars.c:645 | |
msgid "The Marrakesh Express has arrived!" | |
msgstr "Der Marrakesch Express ist da!" | |
-#: src/dopewars.c:641 | |
+#: src/dopewars.c:646 | |
msgid "Heroin" | |
msgstr "H" | |
-#: src/dopewars.c:642 | |
+#: src/dopewars.c:647 | |
msgid "Ludes" | |
msgstr "Medikamente" | |
-#: src/dopewars.c:643 | |
+#: src/dopewars.c:648 | |
msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" | |
msgstr "Alter, da hat jemand ne Apotheke gepl�ndert." | |
-#: src/dopewars.c:644 | |
+#: src/dopewars.c:649 | |
msgid "MDA" | |
msgstr "MDMA" | |
-#: src/dopewars.c:645 | |
+#: src/dopewars.c:650 | |
msgid "Opium" | |
msgstr "Opium" | |
-#: src/dopewars.c:646 | |
+#: src/dopewars.c:651 | |
msgid "PCP" | |
msgstr "PCP" | |
-#: src/dopewars.c:647 | |
+#: src/dopewars.c:652 | |
msgid "Peyote" | |
msgstr "Peyote" | |
-#: src/dopewars.c:648 | |
+#: src/dopewars.c:653 | |
msgid "Shrooms" | |
msgstr "Pilze" | |
-#: src/dopewars.c:649 | |
+#: src/dopewars.c:654 | |
msgid "Speed" | |
msgstr "Speed" | |
-#: src/dopewars.c:650 | |
+#: src/dopewars.c:655 | |
msgid "Weed" | |
msgstr "Grass" | |
-#: src/dopewars.c:651 | |
+#: src/dopewars.c:656 | |
msgid "" | |
"Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed out!" | |
msgstr "" | |
"Kolumbianischer Frachter in Hamburg abgefangen. Grass kostet jetzt die Welt." | |
#. The names of the default locations | |
-#: src/dopewars.c:659 | |
+#: src/dopewars.c:664 | |
msgid "Bronx" | |
msgstr "Kottbusser Tor" | |
-#: src/dopewars.c:660 | |
+#: src/dopewars.c:665 | |
msgid "Ghetto" | |
msgstr "Bahnhof Zoo" | |
-#: src/dopewars.c:661 | |
+#: src/dopewars.c:666 | |
msgid "Central Park" | |
msgstr "Hermann Platz" | |
-#: src/dopewars.c:662 | |
+#: src/dopewars.c:667 | |
msgid "Manhattan" | |
msgstr "Alt-Mariendorf" | |
-#: src/dopewars.c:663 | |
+#: src/dopewars.c:668 | |
msgid "Coney Island" | |
msgstr "Hackescher Markt" | |
-#: src/dopewars.c:664 | |
+#: src/dopewars.c:669 | |
msgid "Brooklyn" | |
msgstr "Tacheles" | |
-#: src/dopewars.c:665 | |
+#: src/dopewars.c:670 | |
msgid "Queens" | |
msgstr "G�rlitzer Park" | |
-#: src/dopewars.c:666 | |
+#: src/dopewars.c:671 | |
msgid "Staten Island" | |
msgstr "Hasenheide" | |
#. Messages displayed for drug busts, etc. | |
-#: src/dopewars.c:672 | |
+#: src/dopewars.c:677 | |
msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!" | |
msgstr "BGS hat %tde-Lieferung an der Grenze abgepasst." | |
-#: src/dopewars.c:673 | |
+#: src/dopewars.c:678 | |
msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!" | |
msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!" | |
t@@ -769,139 +773,139 @@ msgstr "Alle kaufen %tde zu guten Preisen!" | |
#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file | |
#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings | |
#. * are used. | |
-#: src/dopewars.c:683 | |
+#: src/dopewars.c:688 | |
msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:684 | |
+#: src/dopewars.c:689 | |
msgid "The Pope was once Jewish, you know" | |
msgstr "Der Papst war mal ein Jude, weisste?" | |
-#: src/dopewars.c:685 | |
+#: src/dopewars.c:690 | |
msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" | |
msgstr "Ich m�chte wetten das Du interressante Tr�ume hast." | |
-#: src/dopewars.c:686 | |
+#: src/dopewars.c:691 | |
msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" | |
msgstr "So, Ich denke ich fahre nach Amsterdam dieses Jahr" | |
-#: src/dopewars.c:687 | |
+#: src/dopewars.c:692 | |
msgid "Son, you need a yellow haircut" | |
msgstr "Mein Sohn, du brauchst mal nen neuen Haarschnitt" | |
-#: src/dopewars.c:688 | |
+#: src/dopewars.c:693 | |
msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days" | |
msgstr "Ich denke es ist gut, was die Menschen heutzutage tun." | |
-#: src/dopewars.c:689 | |
+#: src/dopewars.c:694 | |
msgid "I wasn't always a woman, you know" | |
msgstr "Wusstest Du, ich war nicht immer eine Frau." | |
-#: src/dopewars.c:690 | |
+#: src/dopewars.c:695 | |
msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" | |
msgstr "Weiss Deine Mutter das Du mit Drogen handelst?" | |
-#: src/dopewars.c:691 | |
+#: src/dopewars.c:696 | |
msgid "Are you high on something?" | |
msgstr "Bist drauf?" | |
-#: src/dopewars.c:692 | |
+#: src/dopewars.c:697 | |
msgid "Oh, you must be from California" | |
msgstr "Oh, Du musst aus Kalifornien kommen" | |
-#: src/dopewars.c:693 | |
+#: src/dopewars.c:698 | |
msgid "I used to be a hippie, myself" | |
msgstr "I hab versucht ein Hippie zu sein" | |
-#: src/dopewars.c:694 | |
+#: src/dopewars.c:699 | |
msgid "There's nothing like having lots of money" | |
msgstr "Geld allein macht nicht gl�cklich." | |
-#: src/dopewars.c:695 | |
+#: src/dopewars.c:700 | |
msgid "You look like an aardvark!" | |
msgstr "Ich seh aus wie ein Opfer!" | |
-#: src/dopewars.c:696 | |
+#: src/dopewars.c:701 | |
msgid "I don't believe in Ronald Reagan" | |
msgstr "Ich glaube nicht an Ronald Reagan" | |
-#: src/dopewars.c:697 | |
+#: src/dopewars.c:702 | |
msgid "Courage! Bush is a noodle!" | |
msgstr "Nur Mut! Bush ist eine Nudel!" | |
-#: src/dopewars.c:698 | |
+#: src/dopewars.c:703 | |
msgid "Haven't I seen you on TV?" | |
msgstr "Hab ich dich nicht letztens im Fernsehen gesehn?" | |
-#: src/dopewars.c:699 | |
+#: src/dopewars.c:704 | |
msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" | |
msgstr "*Argh*" | |
-#: src/dopewars.c:700 | |
+#: src/dopewars.c:705 | |
msgid "We're winning the war for drugs!" | |
msgstr "Wir gewinnen den Krieg f�r Drogen!" | |
-#: src/dopewars.c:701 | |
+#: src/dopewars.c:706 | |
msgid "A day without dope is like night" | |
msgstr "Ein Tag ohne Drogen ist dunkel." | |
-#: src/dopewars.c:702 | |
+#: src/dopewars.c:707 | |
#, c-format | |
msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" | |
msgstr "" | |
"Wir benutzen nur 20% unseres Gehirns, warum sollten wir nicht die restlich " | |
"80% vernichten?" | |
-#: src/dopewars.c:703 | |
+#: src/dopewars.c:708 | |
msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" | |
msgstr "Sei Protestant. ;)" | |
-#: src/dopewars.c:704 | |
+#: src/dopewars.c:709 | |
msgid "I'd like to sell you an edible poodle" | |
msgstr "*mir f�llt nichts mehr ein*" | |
-#: src/dopewars.c:705 | |
+#: src/dopewars.c:710 | |
msgid "Winners don't do drugs... unless they do" | |
msgstr "Gewinner nehmen keine Drogen." | |
-#: src/dopewars.c:706 | |
+#: src/dopewars.c:711 | |
msgid "Kill a cop for Christ!" | |
msgstr "T�te einen Polizisten f�r Thor!" | |
-#: src/dopewars.c:707 | |
+#: src/dopewars.c:712 | |
msgid "I am the walrus!" | |
msgstr "Ich bin ein Walross!" | |
-#: src/dopewars.c:708 | |
+#: src/dopewars.c:713 | |
msgid "Jesus loves you more than you will know" | |
msgstr "Thor liebt dich mehr als Du glaubst." | |
-#: src/dopewars.c:709 | |
+#: src/dopewars.c:714 | |
msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" | |
msgstr "Nazis raus!" | |
-#: src/dopewars.c:710 | |
+#: src/dopewars.c:715 | |
msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" | |
msgstr "Gibs Aids keine Chance." | |
-#: src/dopewars.c:711 | |
+#: src/dopewars.c:716 | |
msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" | |
msgstr "Was zur H�lle!" | |
-#: src/dopewars.c:712 | |
+#: src/dopewars.c:717 | |
msgid "Would you like a jelly baby?" | |
msgstr "Keine Macht den Drogen. ;)" | |
-#: src/dopewars.c:713 | |
+#: src/dopewars.c:718 | |
msgid "Drugs can be your friend!" | |
msgstr "Drogen k�nnen Deine Freunde sein." | |
-#: src/dopewars.c:1780 | |
+#: src/dopewars.c:1785 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Ausf�hren der Configdatei %s in Zeile %d abgebrochen" | |
-#: src/dopewars.c:1847 | |
+#: src/dopewars.c:1852 | |
msgid "" | |
"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
t@@ -911,48 +915,48 @@ msgstr "" | |
"Spieler eingeloggt sind. Warte bis alle Spieler ausgeloggt sind\n" | |
"oder entferne sie mit dem push oder kill kommando und versuche es dann." | |
-#: src/dopewars.c:1960 | |
+#: src/dopewars.c:1965 | |
#, c-format | |
msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
msgstr "Index in array %s muss zwischen 1 und %d sein" | |
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2200 | |
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2212 | |
msgid "TRUE" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "WAHR" | |
-#: src/dopewars.c:2033 src/dopewars.c:2105 src/dopewars.c:2206 | |
+#: src/dopewars.c:2038 src/dopewars.c:2110 src/dopewars.c:2218 | |
msgid "FALSE" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "FALSCH" | |
#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
-#: src/dopewars.c:2098 | |
+#: src/dopewars.c:2103 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %d\n" | |
msgstr "%s ist %d\n" | |
#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
#. * TRUE" | |
-#: src/dopewars.c:2103 | |
+#: src/dopewars.c:2108 | |
#, c-format | |
msgid "%s is %s\n" | |
msgstr "%s ist %s\n" | |
#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
#. * $200" | |
-#: src/dopewars.c:2109 | |
+#: src/dopewars.c:2114 | |
msgid "%s is %P\n" | |
msgstr "%s ist %P\n" | |
#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
#. * \"the loan shark\"" | |
-#: src/dopewars.c:2114 | |
+#: src/dopewars.c:2119 | |
#, c-format | |
msgid "%s is \"%s\"\n" | |
msgstr "%s ist \"%s\"\n" | |
#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
-#: src/dopewars.c:2120 | |
+#: src/dopewars.c:2125 | |
#, c-format | |
msgid "%s[%d] is %s\n" | |
msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
t@@ -960,46 +964,49 @@ msgstr "%s[%d] ist %s\n" | |
#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
#. * "smoke a joint" etc.) | |
-#: src/dopewars.c:2129 | |
+#: src/dopewars.c:2134 | |
#, c-format | |
msgid "%s is { " | |
msgstr "%s ist { " | |
-#. Displayed, for example, when you set NumDrug=10 to allow | |
-#. * Drug[10].Name etc. to be set | |
-#: src/dopewars.c:2174 | |
+#: src/dopewars.c:2177 | |
#, c-format | |
-msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2201 | |
+#: src/dopewars.c:2186 | |
+#, c-format | |
+msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
+msgstr "Ver�ndere Struktuerliste auf %d Elemente\n" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2213 | |
msgid "YES" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "JA" | |
-#: src/dopewars.c:2202 | |
+#: src/dopewars.c:2214 | |
msgid "ON" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "AN" | |
-#: src/dopewars.c:2207 | |
+#: src/dopewars.c:2219 | |
msgid "NO" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "NEIN" | |
-#: src/dopewars.c:2209 | |
+#: src/dopewars.c:2221 | |
msgid "OFF" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "AUS" | |
-#: src/dopewars.c:2217 | |
+#: src/dopewars.c:2229 | |
msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
msgstr "" | |
-#: src/dopewars.c:2472 | |
+#: src/dopewars.c:2486 | |
#, c-format | |
msgid "dopewars version %s\n" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Drogenkrieg Version %s\n" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (version with support for GNU long options) | |
-#: src/dopewars.c:2480 | |
+#: src/dopewars.c:2494 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1078,7 +1085,7 @@ msgstr "" | |
#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
#. * (short options only version) | |
-#: src/dopewars.c:2515 | |
+#: src/dopewars.c:2529 | |
#, fuzzy, c-format | |
msgid "" | |
"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
t@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr "" | |
"Melde Programmierfehler dem Autor Ben Webb, [email protected]\n" | |
"Melde �bersetzungsfehler an Tobias Mathes, [email protected]\n" | |
-#: src/dopewars.c:2745 | |
+#: src/dopewars.c:2759 | |
msgid "" | |
"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
t@@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr "" | |
"Option \"--enable-curses-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
"neu kompilieren oder Du benutzt den GTK+-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2764 | |
+#: src/dopewars.c:2778 | |
msgid "" | |
"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
t@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "" | |
"Option \"--enable-gui-client\" mit dem Programm \"configure\"\n" | |
"neu kompilieren oder Du benutzt den curses-Klient falls er verf�gbar ist.\n" | |
-#: src/dopewars.c:2805 src/winmain.c:303 | |
+#: src/dopewars.c:2819 src/winmain.c:307 | |
msgid "" | |
"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
"run\n" | |
t@@ -1221,7 +1228,7 @@ msgstr "Drogenkrieg wurde ver | |
#: src/curses_client/curses_client.c:220 | |
msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Icons und Grafiken Ocelot Mantis" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:221 | |
msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" | |
t@@ -1233,15 +1240,15 @@ msgstr "Spieltests\t\t Phil Davis\t\t Owen Walsh" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:224 | |
msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Exessive Testspielen Katherine Holt Caroline Moore" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:226 | |
msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
-msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
+msgstr "Konstruktive Kritk Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:228 | |
msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" | |
-msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews" | |
+msgstr "Unkonstruktive Kritk James Matthews" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:230 | |
msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" | |
t@@ -1260,7 +1267,7 @@ msgstr "Bitte trage den Hostname und Port des Dopewars s… | |
#: src/curses_client/curses_client.c:259 | |
msgid "Hostname: " | |
-msgstr "Hostname: " | |
+msgstr "Rechnername: " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:263 | |
msgid "Port: " | |
t@@ -1274,7 +1281,7 @@ msgstr "Bitte warten... Erstelle Verbindung zu Metaserve… | |
#: src/curses_client/curses_client.c:347 | |
#, c-format | |
msgid "Server : %s" | |
-msgstr "Server: %s" | |
+msgstr "Server : %s" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:349 | |
#, c-format | |
t@@ -1321,42 +1328,43 @@ msgstr "NVW" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:426 | |
#, c-format | |
msgid "Connected to SOCKS server %s..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbinde zu SOCKS Server %s..." | |
#: src/curses_client/curses_client.c:430 | |
msgid "Authenticating with SOCKS server" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Authentifiziere bei SOCKS Server" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:433 | |
#, c-format | |
msgid "Asking SOCKS for connect to %s..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Frage SOCKS f�r Verbindung zu %s..." | |
#: src/curses_client/curses_client.c:456 | |
#, c-format | |
msgid "Proxy authentication required for realm %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Proxy Authentifzierung wird f�r Realm %s ben�tigt" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:460 | |
#, c-format | |
msgid "Authentication required for realm %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Authentifzierung wird f�r Realm %s ben�tigt" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:463 | |
msgid "(Enter a blank username to cancel)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "(Benutzername f�r Abbrechen leer lassen)" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:466 src/curses_client/curses_client.c:485 | |
msgid "User name: " | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Benutzername: " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:468 src/curses_client/curses_client.c:487 | |
msgid "Password: " | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Passwort: " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:482 | |
msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)" | |
msgstr "" | |
+"SOCKS Authentifizierung ben�tigt (Benutzername f�r Abbrechen leer lassen)" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:580 | |
msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..." | |
t@@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "Bitten warten... Baue Verbindung zu Server auf..… | |
#. Display of an error while contacting the metaserver | |
#: src/curses_client/curses_client.c:591 | |
msgid "Cannot get metaserver details" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Bekomme keine Details des Metaserver" | |
#. Display of an error message while trying to contact a dopewars | |
#. * server (the error message itself is displayed on the next | |
t@@ -1376,29 +1384,29 @@ msgstr "Kann den Multiplayer-Modus nicht starten" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:607 | |
msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server" | |
-msgstr " " | |
+msgstr "Oeffne V>erbindug zu einem Server, " | |
#: src/curses_client/curses_client.c:609 | |
msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one" | |
-msgstr " Oeffne V>erbindug zu einem Server " | |
+msgstr "L>iste Server des Metaserver auf," | |
#: src/curses_client/curses_client.c:612 | |
msgid "" | |
" Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s\")" | |
-msgstr " Oeffne L>iste von Metaserver" | |
+msgstr "m�chtest Du das Spiel B>eendenm" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:614 | |
msgid " or P>lay single-player ? " | |
-msgstr " oder m�chtest Du A>bhauen " | |
+msgstr " oder m�chtest Du als E>inzelspieler spielen " | |
#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping | |
#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player) | |
#: src/curses_client/curses_client.c:619 | |
msgid "CLQP" | |
-msgstr "VLAS" | |
+msgstr "VLBE" | |
#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1354 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:668 src/gui_client/gtk_client.c:1398 | |
msgid "Where to, dude ? " | |
msgstr "Wohin, kleiner ? " | |
t@@ -1469,7 +1477,7 @@ msgstr "oder K>ontaktiere Spion" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:854 | |
msgid "or N>o errand ? " | |
-msgstr "oder N>ichts ? " | |
+msgstr "oder tue N>ichts ? " | |
#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the | |
#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, | |
t@@ -1516,13 +1524,13 @@ msgstr "Du wurdest vom Server geworfen. Kehre in Einze… | |
msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
msgstr "Verbindung zu Server unterbrochen! Kehre zur�ck in Einzelspieler-Modus" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:445 | |
-#: src/serverside.c:407 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1011 src/gui_client/gtk_client.c:469 | |
+#: src/serverside.c:410 | |
#, c-format | |
msgid "%s joins the game!" | |
msgstr "%s betritt das Spiel!" | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:453 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1017 src/gui_client/gtk_client.c:477 | |
#, c-format | |
msgid "%s has left the game." | |
msgstr "%s hat das Spiel verlassen" | |
t@@ -1549,12 +1557,12 @@ msgstr "B E S T E N L I S T E" | |
#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
#. * (%tde="guns" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1698 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1181 src/gui_client/gtk_client.c:1743 | |
msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
msgstr "Du hast keine %tde zum verkaufen!" | |
#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1719 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1200 src/gui_client/gtk_client.c:1764 | |
msgid "You don't have any to sell!" | |
msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
t@@ -1562,19 +1570,19 @@ msgstr "Du hast nix zum verkaufen!" | |
#. * than his/her bitches can carry (1st | |
#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1704 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1228 src/gui_client/gtk_client.c:1749 | |
msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
msgstr "Du brauchst mehr %tde Platz um noch was zu tragen %tde!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
#. * space for (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1710 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1249 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Platz um %tde zu tragen!" | |
#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
#. * (%tde="gun" by default) | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1715 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1259 src/gui_client/gtk_client.c:1760 | |
msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
msgstr "Du hast nicht genug Kohle f�r die %tde!" | |
t@@ -1597,7 +1605,7 @@ msgstr "Wieviel Geld m | |
#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1343 | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2327 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1389 src/gui_client/gtk_client.c:2424 | |
msgid "You don't have that much money!" | |
msgstr "Soviel Kohle hast Du nicht!" | |
t@@ -1641,7 +1649,7 @@ msgstr "R:Rennen" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "F:Fight" | |
-msgstr "K:K" | |
+msgstr "K:K�mpfen" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1429 | |
msgid "A:Attack" | |
t@@ -1661,7 +1669,7 @@ msgid "Messages" | |
msgstr "Nachrichten" | |
#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
-#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2098 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1720 src/gui_client/gtk_client.c:2184 | |
msgid "Stats" | |
msgstr "Statistik" | |
t@@ -1713,7 +1721,7 @@ msgstr "Mantel" | |
#. | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1772 | |
msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/Stats: Drogen/%Tde" | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1780 | |
msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
t@@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "" | |
#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1797 | |
msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/Stats: Waffen/%Tde" | |
#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1802 | |
t@@ -1744,12 +1752,12 @@ msgstr "Spion berichtet %s" | |
#. * default) | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1833 | |
msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/Spion: Drogen/%Tde..." | |
#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1841 | |
msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/Spion: Waffen/%Tde..." | |
#: src/curses_client/curses_client.c:1868 | |
msgid "No other players are currently logged on!" | |
t@@ -1879,131 +1887,125 @@ msgid "Play again? " | |
msgstr "M�chtest Du nochmal spielen? -=+> " | |
#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:145 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:154 | |
msgid "/_Game" | |
msgstr "/_Spiel" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:146 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155 | |
msgid "/Game/_New..." | |
msgstr "/Spiel/_Neu..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:147 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156 | |
msgid "/Game/_Abandon..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Spiel/_Abbrechen..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:148 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157 | |
msgid "/Game/_Options..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "/Spiel/_Einstellungen..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:149 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158 | |
msgid "/Game/_Quit..." | |
msgstr "/Spiel/_Ende..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:150 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159 | |
msgid "/_Talk" | |
msgstr "/_Mitteilung" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:151 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160 | |
msgid "/Talk/To _All..." | |
msgstr "/Mitteilung/An _Alle..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:152 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161 | |
msgid "/Talk/To _Player..." | |
msgstr "/Mitteilung/An _Spieler..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:153 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162 | |
msgid "/_List" | |
msgstr "/_Anzeigen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:154 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163 | |
msgid "/List/_Players..." | |
msgstr "/Anzeigen/der _Spieler..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:155 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164 | |
msgid "/List/_Scores..." | |
msgstr "/Anzeigen/der _Punkte..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:156 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165 | |
msgid "/List/_Inventory..." | |
msgstr "/Anzeigen/des _Inventars..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:157 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166 | |
msgid "/_Errands" | |
msgstr "/_Aktionen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:158 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167 | |
msgid "/Errands/_Spy..." | |
msgstr "/Aktionen/_Spionieren..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:159 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168 | |
msgid "/Errands/_Tipoff..." | |
msgstr "/Aktionen/_Verpfeifen..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:163 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:172 | |
msgid "/Errands/_Get spy reports..." | |
msgstr "/Aktionen/_Lese Spionagereport..." | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:164 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173 | |
msgid "/_Help" | |
msgstr "/_Hilfe" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:165 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174 | |
msgid "/Help/_About..." | |
msgstr "/Hilfe/_Ueber..." | |
#. Titles of the message boxes for warnings and errors | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:179 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:188 | |
msgid "Warning" | |
msgstr "Warnung" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:180 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189 | |
msgid "Error" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Fehler" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:181 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190 | |
msgid "Message" | |
msgstr "Nachricht" | |
#. Prompt in 'quit game' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:189 src/gui_client/gtk_client.c:204 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:212 src/gui_client/gtk_client.c:233 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:213 src/gui_client/gtk_client.c:229 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:238 src/gui_client/gtk_client.c:260 | |
msgid "Abandon current game?" | |
msgstr "Willst du das aktuelle Spiel abbrechen?" | |
#. Title of 'quit game' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:191 src/gui_client/gtk_client.c:205 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:215 src/gui_client/gtk_client.c:230 | |
msgid "Quit Game" | |
msgstr "Verlasse Spiel" | |
#. Title of 'stop game to start a new game' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:214 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:240 | |
msgid "Start new game" | |
msgstr "Starte neues Spiel" | |
#. Title of 'abandon game' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:235 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:262 | |
msgid "Abandon game" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spiel Abbrechen" | |
#. Title of inventory window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:258 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:286 | |
msgid "Inventory" | |
msgstr "Inventar" | |
-#. Caption of the button to close a dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:285 src/gui_client/gtk_client.c:2609 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3050 | |
-msgid "Close" | |
-msgstr "Schliessen" | |
- | |
#. The network connection to the server was dropped unexpectedly | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:340 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:364 | |
msgid "Connection to server lost - switching to single player mode" | |
msgstr "Verbindung zu Server verloren - wechsele in Einzelspieler-Modus" | |
#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do | |
#. * so | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:407 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:431 | |
msgid "" | |
"You have been pushed from the server.\n" | |
"Switching to single player mode." | |
t@@ -2012,7 +2014,7 @@ msgstr "" | |
"Kehre in Einzelspieler-Modus zur�ck." | |
#. The server has sent us notice that it is shutting down | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:415 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:439 | |
msgid "" | |
"The server has terminated.\n" | |
"Switching to single player mode." | |
t@@ -2021,282 +2023,263 @@ msgstr "" | |
"Kehre zur�ck in Einzelspieler-Modus" | |
#. Message displayed when the player "jets" to a new location | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:470 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:494 | |
msgid "Jetting to %tde" | |
msgstr "Reise => %tde" | |
#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:480 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:504 | |
msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..." | |
msgstr "" | |
#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:489 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:513 | |
msgid "_Spy (%P)" | |
msgstr "_Spion (%P)" | |
#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a | |
#. * tipoff | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:495 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519 | |
msgid "_Tipoff (%P)" | |
msgstr "_Verpfeife (%P)" | |
#. Title of the GTK+ high score dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:548 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:578 | |
msgid "High Scores" | |
msgstr "B E S T E N L I S T E" | |
#. Error - the high score from the server is invalid | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:599 src/gui_client/gtk_client.c:616 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:634 src/gui_client/gtk_client.c:665 | |
msgid "Corrupt high score!" | |
-msgstr "" | |
- | |
-#. Caption of the "OK" button in dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:684 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1634 src/gui_client/gtk_client.c:2261 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2423 src/gui_client/gtk_client.c:2482 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2749 src/gui_client/gtk_client.c:2936 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:724 src/gui_client/newgamedia.c:828 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:761 | |
-msgid "OK" | |
-msgstr "OK" | |
+msgstr "Fehlerhafte Bestenliste!" | |
# src/gtk_client.c:737 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:813 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:857 | |
msgid "Fight" | |
-msgstr "K" | |
+msgstr "K�mpfen" | |
#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
#. * (%Tde = "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:853 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:897 | |
msgid "_Deal %Tde" | |
msgstr "_Dealen %Tde" | |
#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
#. * popping up the "Fight" dialog from the main window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:860 src/gui_client/gtk_client.c:1756 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2008 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:904 src/gui_client/gtk_client.c:1802 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2067 | |
msgid "_Fight" | |
msgstr "_K�mpfen" | |
#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:864 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:908 | |
msgid "_Stand" | |
msgstr "_Stehen bleiben" | |
#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:868 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:912 src/gui_client/gtk_client.c:1801 | |
msgid "_Run" | |
msgstr "_Rennen" | |
#. Display of number of bitches or deputies during combat | |
#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:932 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:976 | |
msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/Kampf: Huren/%d %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:937 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:981 | |
msgid "(Left)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "(Links)" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:939 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:983 | |
msgid "(Dead)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "(Tot)" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:941 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:985 | |
#, c-format | |
msgid "Health: %d" | |
msgstr "Gesundheit: %d" | |
#. Display of the current player's name during combat | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:958 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1002 | |
msgid "You" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du" | |
#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1143 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1187 | |
msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/GTK Stats: Waffen/%Tde" | |
#. Display of number of bitches in GTK+ client status window | |
#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1151 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1195 | |
msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/GTK Stats: Huren/%Tde" | |
#. Title of 'Jet' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1342 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1386 | |
msgid "Jet to location" | |
msgstr "Reise zu Ort" | |
#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by | |
#. * default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1387 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1431 | |
msgid "_%c. %tde" | |
msgstr "" | |
#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1431 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1467 | |
msgid "at %P" | |
msgstr "f�r %P" | |
#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1438 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1474 | |
msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
msgstr "Zur Zeit tr�gst Du %d %tde" | |
#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1445 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1481 | |
#, c-format | |
msgid "Available space: %d" | |
msgstr "Verf�gbarer Platz: %d" | |
#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
#. * dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1453 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1494 | |
#, c-format | |
msgid "You can afford %d" | |
msgstr "Du kannst %d kaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1510 src/gui_client/gtk_client.c:1667 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1553 src/gui_client/gtk_client.c:1712 | |
msgid "Buy" | |
msgstr "Einkaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1512 src/gui_client/gtk_client.c:1669 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1555 src/gui_client/gtk_client.c:1714 | |
msgid "Sell" | |
msgstr "Verkaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1514 src/gui_client/gtk_client.c:1671 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1557 src/gui_client/gtk_client.c:1716 | |
msgid "Drop" | |
msgstr "Wegwerfen" | |
#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1614 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1659 | |
msgid "Buy how many?" | |
msgstr "Wieviel Einkaufen?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1616 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1661 | |
msgid "Sell how many?" | |
msgstr "Wieviel Verkaufen?" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1618 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1663 | |
msgid "Drop how many?" | |
msgstr "Wieviel Wegwerfen?" | |
-#. Caption of "Cancel" button for GTK+ client dialogs | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1642 | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2435 src/gui_client/gtk_client.c:2756 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:729 src/gui_client/newgamedia.c:833 | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
-msgid "Cancel" | |
-msgstr "Abbrechen" | |
- | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1689 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1734 | |
msgid "Buy %tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kaufen %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1691 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1736 | |
msgid "Sell %tde" | |
msgstr "Verkaufen %tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1693 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1738 | |
msgid "Drop %tde" | |
msgstr "Wegwerfen %tde" | |
#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 src/gui_client/gtk_client.c:1801 | |
msgid "_Yes" | |
msgstr "_Ja" | |
-#: src/gtkport/gtkport.c:5019 src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1801 | |
msgid "_No" | |
msgstr "_Nein" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1802 | |
msgid "_Attack" | |
msgstr "_Angriff" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1756 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1802 | |
msgid "_Evade" | |
msgstr "_Verschwinden" | |
#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1779 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1829 | |
msgid "Question" | |
msgstr "Frage" | |
#. Available space label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1947 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2007 | |
msgid "Space" | |
msgstr "Platz" | |
#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1954 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2014 | |
msgid "Cash" | |
msgstr "Bargeld" | |
#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1961 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2021 | |
msgid "Debt" | |
msgstr "Schulden" | |
#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1968 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2028 | |
msgid "Bank" | |
msgstr "Konto" | |
#. Player's health label in GTK+ client status display | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:1985 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2045 | |
msgid "Health" | |
msgstr "Gesundheit" | |
-#. Caption of 'Jet' button in main | |
-#. * window | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2011 | |
+#. Caption of 'Jet' button in main window | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2070 | |
msgid "_Jet!" | |
msgstr "_Reisen!" | |
#. Title of main window in GTK+ client | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2072 src/winmain.c:325 src/winmain.c:334 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2158 src/winmain.c:329 src/winmain.c:338 | |
msgid "dopewars" | |
msgstr "Drogenkrieg" | |
#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2184 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2277 | |
msgid "Icons and graphics" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Icons und Grafiken" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2185 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2278 | |
msgid "Drug Dealing and Research" | |
msgstr "Drogen Handel und Nachforschung" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2186 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2279 | |
msgid "Play Testing" | |
msgstr "Spiel Test" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2187 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2280 | |
msgid "Extensive Play Testing" | |
msgstr "Intensives Spiel Testen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2189 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2282 | |
msgid "Constructive Criticism" | |
msgstr "Konstruktive Kritik" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2191 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2284 | |
msgid "Unconstructive Criticism" | |
msgstr "Unkonstruktive Kritik" | |
#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2197 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2292 | |
msgid "About dopewars" | |
msgstr "�ber Drogenkrieg" | |
#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2207 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2302 | |
msgid "" | |
"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
t@@ -2318,7 +2301,7 @@ msgstr "" | |
"nat�rlich am Leben zu bleiben. Man hat daf�r _nur_ einen Monat Zeit.\n" | |
#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2220 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2315 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n" | |
t@@ -2332,7 +2315,7 @@ msgstr "" | |
"Drogenkrieg wurde unter der GNU General Public Licence ver�ffentlicht.\n" | |
#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2245 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2340 | |
msgid "" | |
"\n" | |
"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
t@@ -2344,91 +2327,91 @@ msgstr "" | |
"UNIX-shell ein. Die Hilfe �bersicht wird dir dann angezeigt.\n" | |
#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2306 src/gui_client/gtk_client.c:2353 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2403 src/gui_client/gtk_client.c:2454 | |
msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/Kredithai Fenstertitel/%Tde" | |
#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2312 src/gui_client/gtk_client.c:2357 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2409 src/gui_client/gtk_client.c:2458 | |
msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%/BankName Fenstertitel/%Tde" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2321 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2418 | |
msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Sie m�ssen einen positiven Geldbetrag eigeben!" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2324 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2421 | |
msgid "There isn't that much money available..." | |
msgstr "Ein B�nker spricht: \"Soviel Geld haben Sie nicht.\"" | |
#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2372 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2473 | |
msgid "Cash: %P" | |
msgstr "Bargeld: %P" | |
#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2378 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2479 | |
msgid "Debt: %P" | |
msgstr "Schulden: %P" | |
#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2381 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2482 | |
msgid "Bank: %P" | |
msgstr "Konto: %P" | |
#. Prompt for paying back a loan | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2389 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2490 | |
msgid "Pay back:" | |
msgstr "Zur�ckzahlen:" | |
#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2393 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2494 | |
msgid "Deposit" | |
msgstr "Einzahlen" | |
#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2399 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500 | |
msgid "Withdraw" | |
msgstr "Abheben" | |
#. Button to pay back the entire loan/debt | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2430 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2531 | |
msgid "Pay all" | |
msgstr "Bezahle alles" | |
#. Title of player list dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2458 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2562 | |
msgid "Player List" | |
msgstr "Spieler Liste" | |
#. Title of talk dialog | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2558 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2663 | |
msgid "Talk to player(s)" | |
msgstr "Rede mit Spieler(n)" | |
#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2582 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2682 | |
msgid "Talk to all players" | |
msgstr "Rede mit allen Spielern" | |
#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2588 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2688 | |
msgid "Message:-" | |
msgstr "Nachricht:-" | |
#. Button to send a message to other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2603 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2703 | |
msgid "Send" | |
msgstr "Senden" | |
#. Title of dialog to select a player to spy on | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2703 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2807 | |
msgid "Spy On Player" | |
msgstr "Spioniere anderen Spieler aus" | |
#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2707 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2811 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
t@@ -2443,13 +2426,13 @@ msgstr "" | |
"Aber Vorsicht %tde wird dich verlassen und %tde oder %tde mitnehmen." | |
#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2722 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2826 | |
msgid "Tip Off The Cops" | |
msgstr "Gib der Polizei einen Tipp" | |
#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", | |
#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2726 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2830 | |
msgid "" | |
"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
t@@ -2461,13 +2444,13 @@ msgstr "" | |
"aber keine Angst sie wird nach getaner Arbeit zur�ckkehren." | |
#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2776 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2880 | |
msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" | |
msgstr "" | |
#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
#. * "bitch", respectively, by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2781 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2885 | |
msgid "" | |
"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
"by this %tde may be lost!)" | |
t@@ -2477,50 +2460,50 @@ msgstr "" | |
#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for | |
#. * purchase | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2808 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2913 | |
msgid "Name" | |
msgstr "Name" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2809 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2914 | |
msgid "Price" | |
msgstr "Preis" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2810 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2915 | |
msgid "Number" | |
msgstr "Anzahl" | |
#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2813 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2918 | |
msgid "_Buy ->" | |
msgstr "_Einkaufen ->" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2814 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2919 | |
msgid "<- _Sell" | |
msgstr "<- _Verkaufen" | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2815 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2920 | |
msgid "_Drop <-" | |
msgstr "_Wegwerfen <-" | |
#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or | |
#. * "Drugs" by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2822 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2927 | |
msgid "%Tde here" | |
msgstr "%Tde hier" | |
#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2828 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2933 | |
msgid "%Tde carried" | |
msgstr "%Tde dabei" | |
#. Title of dialog for changing a player's name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2910 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3025 | |
msgid "Change Name" | |
msgstr "�ndere Name" | |
#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2922 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3037 | |
msgid "" | |
"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
"it:-" | |
t@@ -2528,102 +2511,140 @@ msgstr "Naja, jemand anders benutzt \"Deinen\" Namen… | |
#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
#. * by default) | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2967 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3082 | |
msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
-msgstr "" | |
- | |
-#. Button to finish buying/selling guns in the gun shop | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:2993 | |
-msgid "Done" | |
-msgstr "Fertig" | |
+msgstr "%/GTK Waffenladen Fenstertitel/%Tde" | |
#. Title of window to display reports from spies with other players | |
-#: src/gui_client/gtk_client.c:3035 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3146 | |
msgid "Spy reports" | |
msgstr "Spion berichtet" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:356 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:359 | |
#, c-format | |
msgid "New %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Neu %s" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:519 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:545 | |
msgid "Could not determine local config file to write to" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann lokale Konfigurationsdatei nicht finden" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:529 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:555 | |
#, c-format | |
msgid "Could not open file %s: %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann Datei nicht �ffnen %s: %s" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:600 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:633 | |
msgid "New" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Neu" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:606 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:639 | |
msgid "Delete" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "L�schen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:612 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:649 | |
msgid "Up" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Hoch" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:618 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:657 | |
msgid "Down" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Runter" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:678 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:722 | |
msgid "Options" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Einstellungen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:693 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:737 | |
msgid "Remove drug references" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Entferne Drogen Referenzen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:697 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:741 | |
msgid "Put server in System Tray" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:701 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:745 | |
msgid "Game length (turns)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spiell�nge (Runde)" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:707 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:751 | |
msgid "Starting cash" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Startgeld" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:713 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:757 | |
msgid "Starting debt" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Startschulden" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:719 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:763 | |
msgid "Currency symbol" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "W�hrungssymbol" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:768 | |
msgid "Symbol prefixes prices" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:728 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:771 | |
+msgid "Name of one bitch" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:777 | |
+msgid "Name of several bitches" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:784 | |
msgid "General" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:734 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:790 | |
msgid "Locations" | |
msgstr "" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:795 | |
msgid "Drugs" | |
msgstr "Drogen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:744 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:800 | |
msgid "Guns" | |
msgstr "Waffen" | |
-#: src/gui_client/optdialog.c:749 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:805 | |
msgid "Cops" | |
+msgstr "Polizisten" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:813 | |
+msgid "Server reports to metaserver" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:816 | |
+msgid "Metaserver hostname" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:822 src/gui_client/optdialog.c:834 | |
+msgid "Port" | |
+msgstr "Port" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
+msgid "Web proxy hostname" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:840 | |
+msgid "Script path" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:846 | |
+msgid "Comment" | |
+msgstr "Kommentar" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:852 | |
+msgid "MOTD (welcome message)" | |
msgstr "" | |
+#. Column titles of metaserver information | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:859 | |
+msgid "Server" | |
+msgstr "Server" | |
+ | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:74 | |
msgid "You can't start the game without giving a name first!" | |
msgstr "" | |
t@@ -2639,12 +2660,12 @@ msgstr "Status: Warte auf Benutzereingabe" | |
#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103 | |
msgid "Connection closed by remote host" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung wurde durch remote Rechner geschlossen" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:109 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Status: Kann auf Metaserver (%s) nicht zugreifen" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:114 | |
#, c-format | |
t@@ -2661,7 +2682,7 @@ msgstr "Status: Versuche Verbindung zu %s herzustellen..… | |
#. * server | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:211 | |
msgid "Unknown" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Unbekannt" | |
#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of | |
#. * a maximum of 20 | |
t@@ -2673,31 +2694,21 @@ msgstr "%d von %d" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:251 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Status: Verbinde mit SOCKS server %s..." | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:257 | |
msgid "Status: Authenticating with SOCKS server" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Status: Authentifizieren mit SOCKS server" | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:261 | |
#, c-format | |
msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Status: Frage SOCKS um zu %s zu verbinden..." | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:270 | |
msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..." | |
msgstr "" | |
-#. Column titles of metaserver information | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:531 | |
-msgid "Server" | |
-msgstr "Server" | |
- | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
-msgid "Port" | |
-msgstr "Port" | |
- | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:433 | |
msgid "Version" | |
msgstr "Version" | |
t@@ -2706,10 +2717,6 @@ msgstr "Version" | |
msgid "Players" | |
msgstr "Spieler" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:435 | |
-msgid "Comment" | |
-msgstr "Kommentar" | |
- | |
#. Prompt for player's name in 'New | |
#. * Game' dialog | |
#: src/gui_client/newgamedia.c:468 | |
t@@ -2722,7 +2729,7 @@ msgid "Host name" | |
msgstr "Rechnername" | |
#. Button to connect to a named dopewars server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:588 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587 | |
msgid "_Connect" | |
msgstr "_Verbinde" | |
t@@ -2742,28 +2749,39 @@ msgid "_Start single-player game" | |
msgstr "_Starte Einzelspieler Spiel" | |
#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:596 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595 | |
msgid "Metaserver" | |
msgstr "MetaServer" | |
-#. Button to update metaserver information | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:582 | |
-msgid "_Update" | |
-msgstr "_Aktualisieren" | |
- | |
#. Title of dialog for authenticating with a | |
#. * proxy server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:674 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680 | |
msgid "Proxy Authentication Required" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Proxy Authentifizierung ben�tigt" | |
#. Title of dialog for authenticating with a web server | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:677 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683 | |
msgid "Authentication Required" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Authentifizierung ben�tigt" | |
-#: src/gui_client/newgamedia.c:788 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798 | |
msgid "SOCKS Authentication Required" | |
+msgstr "SOCKS Authentifizierung ben�tigt" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:43 | |
+msgid "_OK" | |
+msgstr "_OK" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:44 | |
+msgid "_Close" | |
+msgstr "_Schliessen" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:45 | |
+msgid "_Cancel" | |
+msgstr "_Abbrechen" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:46 | |
+msgid "_Refresh" | |
msgstr "" | |
#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
t@@ -2778,14 +2796,14 @@ msgid "" | |
msgstr "" | |
#. Title of dopewars server window (if used) | |
-#: src/serverside.c:1606 src/winmain.c:292 | |
+#: src/serverside.c:1607 src/winmain.c:296 | |
msgid "dopewars server" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Drogenkrieg Server" | |
#. Title of the Windows window used for AI player output | |
-#: src/winmain.c:313 | |
+#: src/winmain.c:317 | |
msgid "dopewars AI" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Drogenkrieg AI" | |
#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing | |
#. * "The spy %s!" to see how these strings are used. | |
t@@ -2851,13 +2869,13 @@ msgstr "" | |
#: src/serverside.c:163 | |
#, c-format | |
msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Konnte nicht zu Metaserver verbinden %s:%u (%s)" | |
#: src/serverside.c:179 | |
msgid "" | |
"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy " | |
"authentication" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Benutzen Metaserver.Proxy Daten zur HTTP Proxy Authentifizierung" | |
#: src/serverside.c:182 | |
msgid "" | |
t@@ -2889,18 +2907,18 @@ msgstr "" | |
#: src/serverside.c:292 | |
#, c-format | |
msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Warte auf Verbinung zu Metaserver %s:%u..." | |
#. Message displayed in the server when too many players try to | |
#. * connect | |
-#: src/serverside.c:421 | |
+#: src/serverside.c:424 | |
#, c-format | |
msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
msgstr "MaxKlients (%d) erreicht - verwerfe Verbindung" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:427 | |
+#: src/serverside.c:430 | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
"^Please try connecting again later." | |
t@@ -2909,7 +2927,7 @@ msgstr "" | |
#. Message sent to a player if the | |
#. * server is full | |
-#: src/serverside.c:434 | |
+#: src/serverside.c:437 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
t@@ -2920,76 +2938,76 @@ msgstr "" | |
#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
#. * change | |
-#: src/serverside.c:450 | |
+#: src/serverside.c:453 | |
#, c-format | |
msgid "%s will now be known as %s" | |
msgstr "%s ist nun bekannt als %s" | |
#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
#. * turns | |
-#: src/serverside.c:472 | |
+#: src/serverside.c:475 | |
msgid "Your dealing time is up..." | |
msgstr "Deine Zeit als Dealer ist vorbei..." | |
#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
#. * supposed to be dead) | |
-#: src/serverside.c:487 | |
+#: src/serverside.c:490 | |
#, c-format | |
msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
msgstr "%s: VERWEIGERT Reise zu %s" | |
-#: src/serverside.c:539 | |
+#: src/serverside.c:542 | |
#, c-format | |
msgid "%s now spying on %s" | |
msgstr "%s spioniert nun bei %s" | |
-#: src/serverside.c:548 | |
+#: src/serverside.c:551 | |
#, c-format | |
msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
msgstr "%s spion bei %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:554 | |
+#: src/serverside.c:557 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
msgstr "%s hat %s bei den Cops verraten" | |
-#: src/serverside.c:563 | |
+#: src/serverside.c:566 | |
#, c-format | |
msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
msgstr "%s verpfeifft %s: VERWEIGERT" | |
-#: src/serverside.c:579 | |
+#: src/serverside.c:582 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Unbekannte Nachricht: %s:%c:%s:%s" | |
-#: src/serverside.c:740 | |
+#: src/serverside.c:743 | |
#, c-format | |
msgid "Maintaining pid file %s" | |
msgstr "Pflege PID Datei %s" | |
-#: src/serverside.c:746 | |
+#: src/serverside.c:749 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann PID Datei nicht erstellen %s: %s" | |
-#: src/serverside.c:794 | |
+#: src/serverside.c:797 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:812 | |
+#: src/serverside.c:815 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann nicht auf Port %u (%s) starten. Breche ab." | |
-#: src/serverside.c:820 | |
+#: src/serverside.c:823 | |
msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann nicht am Netzwerksockeln horchen. Breche ab." | |
#. Initial startup message for the server | |
-#: src/serverside.c:825 | |
+#: src/serverside.c:828 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d." | |
t@@ -2997,138 +3015,146 @@ msgstr "" | |
"dopewars server version %s klar und wartet auf verbindungen auf port %d." | |
#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
-#: src/serverside.c:838 | |
+#: src/serverside.c:841 | |
msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGUSR1 nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:844 | |
+#: src/serverside.c:847 | |
msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGHUP nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:850 | |
+#: src/serverside.c:853 | |
msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGINT nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:853 | |
+#: src/serverside.c:856 | |
msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
msgstr "Kann SIGTERM nicht installieren, breche ab" | |
-#: src/serverside.c:858 | |
+#: src/serverside.c:861 | |
msgid "Cannot install pipe handler!" | |
msgstr "Kann pipe handler nicht installieren" | |
-#: src/serverside.c:925 | |
+#: src/serverside.c:928 | |
msgid "Users currently logged on:-\n" | |
msgstr "Eingelogte Spieler:-\n" | |
-#: src/serverside.c:933 | |
+#: src/serverside.c:936 | |
msgid "No users currently logged on!\n" | |
msgstr "Du bist ganz allein auf der Welt!\n" | |
-#: src/serverside.c:937 | |
+#: src/serverside.c:940 | |
#, c-format | |
msgid "Pushing %s\n" | |
msgstr "Dr�cke %s\n" | |
-#: src/serverside.c:940 src/serverside.c:949 | |
+#: src/serverside.c:943 src/serverside.c:952 | |
msgid "No such user!\n" | |
msgstr "Kein solcher Benutzer!\n" | |
-#: src/serverside.c:944 | |
+#: src/serverside.c:947 | |
#, c-format | |
msgid "%s killed\n" | |
msgstr "%s get�tet\n" | |
-#: src/serverside.c:951 | |
+#: src/serverside.c:954 | |
msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
msgstr "Unbekanntes Kommando - versuch mal \"help\" f�r hilfe...\n" | |
-#: src/serverside.c:969 | |
+#: src/serverside.c:972 | |
#, c-format | |
msgid "got connection from %s" | |
msgstr "bekommt Verbindung von %s" | |
-#: src/serverside.c:981 | |
+#: src/serverside.c:984 | |
msgid "dopewars server terminating." | |
msgstr "Der Server wurde beendet." | |
-#: src/serverside.c:990 | |
+#: src/serverside.c:993 | |
#, c-format | |
msgid "%s leaves the server!" | |
msgstr "%s verl�sst den Server!" | |
-#: src/serverside.c:1177 | |
+#: src/serverside.c:1103 | |
+msgid "" | |
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check " | |
+"permissions on /tmp!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1186 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for help" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1180 | |
+#: src/serverside.c:1189 | |
msgid "New admin connection" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Neue Admin verbindung" | |
-#: src/serverside.c:1191 | |
+#: src/serverside.c:1200 | |
#, c-format | |
msgid "Admin command: %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Admin Befehl: %s" | |
-#: src/serverside.c:1197 | |
+#: src/serverside.c:1206 | |
msgid "Admin connection closed" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Admin Verbindung geschlossen" | |
-#: src/serverside.c:1503 src/serverside.c:1522 src/serverside.c:1529 | |
+#: src/serverside.c:1505 src/serverside.c:1524 src/serverside.c:1531 | |
#: src/serverside.c:1649 | |
msgid "Failed to set NT Service status" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann NT Dienst Status nicht setzen" | |
-#: src/serverside.c:1509 | |
+#: src/serverside.c:1511 | |
msgid "Failed to post service notification message" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1518 | |
+#: src/serverside.c:1520 | |
msgid "Failed to register service handler" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann Dienst handler nicht registrieren" | |
-#: src/serverside.c:1542 | |
+#: src/serverside.c:1544 | |
msgid "Failed to start NT Service" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann NT Dienst nicht starten" | |
#: src/serverside.c:1618 | |
msgid "Command:" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Befehl:" | |
-#: src/serverside.c:1808 | |
+#: src/serverside.c:1815 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s\n" | |
"is already in the new format! Aborting." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1830 | |
+#: src/serverside.c:1837 | |
#, c-format | |
msgid "Error reading scores from %s." | |
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen" | |
-#: src/serverside.c:1835 | |
+#: src/serverside.c:1842 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"The high score file %s has been converted to the new format.\n" | |
"A backup of the old file has been created as %s.\n" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1845 | |
+#: src/serverside.c:1852 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot open high score file %s: %s." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann Bestenlistendatei nicht �ffnen %s: %s." | |
-#: src/serverside.c:1849 | |
+#: src/serverside.c:1856 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot create backup (%s) of the\n" | |
"high score file: %s." | |
msgstr "" | |
+"Kann keine Sicherheitskopie (%s) der\n" | |
+"Bestenlistendatei (%s) erstellen." | |
-#: src/serverside.c:1895 | |
+#: src/serverside.c:1902 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"Cannot open high score file %s.\n" | |
t@@ -3141,7 +3167,7 @@ msgstr "" | |
"spezifiziere ein alternative 'Bestenlisten' Datei mit der -f kommandozeilen " | |
"option." | |
-#: src/serverside.c:1908 | |
+#: src/serverside.c:1915 | |
#, c-format | |
msgid "" | |
"%s does not appear to be a valid\n" | |
t@@ -3151,147 +3177,151 @@ msgid "" | |
"from the command line." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1918 | |
+#: src/serverside.c:1925 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n" | |
"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n" | |
"file \"dopewars-log.txt\" for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1923 | |
+#: src/serverside.c:1930 | |
msgid "" | |
"Errors were encountered during the reading of the configuration\n" | |
"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n" | |
"messages on standard output for further details." | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:1996 | |
+#: src/serverside.c:2003 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to read high score file %s" | |
msgstr "Fehler: Kann die Bestenliste %s nicht lesen" | |
-#: src/serverside.c:2022 | |
+#: src/serverside.c:2029 | |
msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
msgstr "Fantastisch! Du hast Dir einen Platz auf der Bestenliste verdient!" | |
-#: src/serverside.c:2035 | |
+#: src/serverside.c:2042 | |
msgid "You didn't even make the high score table..." | |
msgstr "Tja, besser spielen dann gibs auch nen Eintrag." | |
-#: src/serverside.c:2053 | |
+#: src/serverside.c:2060 | |
#, c-format | |
msgid "Unable to write high score file %s" | |
msgstr "*ARGH* Kann Bestenliste %s nicht schreiben" | |
-#: src/serverside.c:2080 | |
+#: src/serverside.c:2087 | |
msgid "(R.I.P.)" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "(R.I.F.)" | |
-#: src/serverside.c:2123 | |
+#: src/serverside.c:2130 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Tipoff from %s" | |
msgstr "%s: Verpfiffen von %s" | |
-#: src/serverside.c:2131 | |
+#: src/serverside.c:2138 | |
#, c-format | |
msgid "%s: Spy offered by %s" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s: Spion angeboten durch %s" | |
-#: src/serverside.c:2145 | |
+#: src/serverside.c:2152 | |
msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
msgstr "Einer deiner %tde hat f�r %s gearbeitet.^%s, der Verr�ter !" | |
-#: src/serverside.c:2154 | |
+#: src/serverside.c:2161 | |
#, c-format | |
msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
msgstr "Dein Spion bei %s wurde gerettet!^Der Spion %s!" | |
-#: src/serverside.c:2181 | |
+#: src/serverside.c:2195 | |
#, c-format | |
msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
msgstr "Die Frau neben Dir in der U-Bahn spricht,^\"%s\"%s" | |
-#: src/serverside.c:2185 | |
+#: src/serverside.c:2199 | |
msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
msgstr "^ (Du denkst Sie h�tte das gesagt)" | |
-#: src/serverside.c:2188 | |
+#: src/serverside.c:2202 | |
#, c-format | |
msgid "You hear someone playing %s" | |
msgstr "Du h�rst jemanden %s spielen" | |
-#: src/serverside.c:2197 src/serverside.c:2206 src/serverside.c:2215 | |
-#: src/serverside.c:2224 | |
+#: src/serverside.c:2211 src/serverside.c:2220 src/serverside.c:2230 | |
+#: src/serverside.c:2239 | |
msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du %tde besuchen?" | |
-#: src/serverside.c:2236 | |
+#: src/serverside.c:2251 | |
msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^^Willst Du ein %tde f�r %P anheuern?" | |
-#: src/serverside.c:2249 | |
+#: src/serverside.c:2264 | |
#, c-format | |
msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
msgstr "%s^%s ist anwesend!^Willst Du Angreifen, oder Einmachen?" | |
-#: src/serverside.c:2319 | |
-msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
+#: src/serverside.c:2333 | |
+msgid "No cops or guns!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2361 | |
+#: src/serverside.c:2339 | |
+msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
+msgstr "Polizisten kann keinen anderen Polizisten angreifen!" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2381 | |
msgid "Players are already in a fight!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieler k�mpfen bereits!" | |
-#: src/serverside.c:2363 | |
+#: src/serverside.c:2383 | |
msgid "Players are already in separate fights!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Spieler sind bereits in verschieden K�mpfen!" | |
-#: src/serverside.c:2368 | |
+#: src/serverside.c:2388 | |
msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann nicht k�mpfen - Keine Waffen verf�gbar!" | |
-#: src/serverside.c:2585 src/serverside.c:2846 | |
+#: src/serverside.c:2605 src/serverside.c:2866 | |
msgid "You're dead! Game over." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du bist Tod! Game over." | |
-#: src/serverside.c:2778 | |
+#: src/serverside.c:2798 | |
#, c-format | |
msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
msgstr "%s: Verrat von %s erledigt OK." | |
-#: src/serverside.c:2784 | |
+#: src/serverside.c:2804 | |
#, c-format | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, er wurde leider erschossen." | |
-#: src/serverside.c:2788 | |
+#: src/serverside.c:2808 | |
msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
msgstr "" | |
"Nach deinem Tip haben die Cops %s gefunden, Leider, konnte %d entkommen mit %" | |
"tde." | |
-#: src/serverside.c:2854 | |
+#: src/serverside.c:2874 | |
msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
msgstr "YN^Willst du dem Doktor %P bezahlen um Dich zu heilen?" | |
-#: src/serverside.c:2884 | |
+#: src/serverside.c:2904 | |
msgid "You were mugged in the subway!" | |
msgstr "Du wurdest in der U-Bahn ausgeraubt!" | |
-#: src/serverside.c:2896 | |
+#: src/serverside.c:2916 | |
msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Er gibt dir %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2902 | |
+#: src/serverside.c:2922 | |
msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
msgstr "Du triffst einen Freund! Du gibst ihm %d %tde." | |
-#: src/serverside.c:2913 | |
+#: src/serverside.c:2933 | |
msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:2918 | |
+#: src/serverside.c:2938 | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
"man!" | |
t@@ -3299,47 +3329,47 @@ msgstr "" | |
"Polizeihunde verfolgen dich f�r %d block! Du hast ein bissle %tde " | |
"weggeworfen!" | |
-#: src/serverside.c:2935 | |
+#: src/serverside.c:2955 | |
msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
msgstr "Du findest %d %tde bei einem toten Penner in der U-Bahn!" | |
-#: src/serverside.c:2950 | |
+#: src/serverside.c:2970 | |
msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
msgstr "Deine Ma hat aus deinem %tde Brownies gemacht! Die waren super!" | |
-#: src/serverside.c:2960 | |
+#: src/serverside.c:2980 | |
msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "YN^Irgendwas riecht hier gut!^Sieht gut aus! Willst Du es rauchen?" | |
-#: src/serverside.c:2967 | |
+#: src/serverside.c:2987 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
msgstr "Du h�rst auf zu %s." | |
-#: src/serverside.c:2992 | |
+#: src/serverside.c:3012 | |
msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
msgstr "YN^M�chtest Du ein gr�sseren Trenchcoat f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:2999 | |
+#: src/serverside.c:3019 | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
msgstr "YN^Hey Dude! Ich trage %tde f�r %P. Ya oder Nein" | |
-#: src/serverside.c:3012 | |
+#: src/serverside.c:3032 | |
msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
msgstr "YN^Willst Du eine %tde f�r %P kaufen?" | |
-#: src/serverside.c:3154 src/serverside.c:3266 | |
+#: src/serverside.c:3174 src/serverside.c:3286 | |
#, c-format | |
msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
msgstr "%s: Angebot was on behalf of %s" | |
-#: src/serverside.c:3157 | |
+#: src/serverside.c:3177 | |
msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
msgstr "%s hat deine %tde angenommen !^Kontaktiere deinen Spion." | |
-#: src/serverside.c:3209 | |
+#: src/serverside.c:3229 | |
msgid "" | |
"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
"you died because your brain disintegrated!" | |
t@@ -3347,32 +3377,32 @@ msgstr "" | |
"Du hast den wildesten Trip deines Lebens. Und dann bist du gestorben, weil " | |
"Dein Gehirn es nicht mehr ausghalten hat. ;)" | |
-#: src/serverside.c:3236 | |
+#: src/serverside.c:3256 | |
#, c-format | |
msgid "Too late - %s has just left!" | |
msgstr "Zu Sp�t - %s hat sich verpisst!" | |
-#: src/serverside.c:3269 | |
+#: src/serverside.c:3289 | |
msgid "%s has rejected your %tde!" | |
msgstr "%s hat deine %tde abgelehnt!" | |
-#: src/serverside.c:3324 | |
-msgid "The cops spot you dropping drugs!" | |
+#: src/serverside.c:3344 | |
+msgid "The cops spot you dropping %tde!" | |
msgstr "" | |
-#: src/serverside.c:3536 | |
+#: src/serverside.c:3559 | |
msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Sende update an Metaserver..." | |
-#: src/serverside.c:3541 | |
+#: src/serverside.c:3564 | |
msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Sende Erinnerungsnachricht an Metaserver..." | |
-#: src/serverside.c:3550 | |
+#: src/serverside.c:3573 | |
msgid "Player removed due to idle timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, idlen ist doof" | |
-#: src/serverside.c:3563 | |
+#: src/serverside.c:3586 | |
msgid "Player removed due to connect timeout" | |
msgstr "Spieler entfernt, zu lang gebraucht f�r den Verbindungsaufbau" | |
t@@ -3383,33 +3413,33 @@ msgstr "" | |
#: src/error.c:95 | |
#, c-format | |
msgid "Internal error code %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Interner Fehler %d" | |
#. These are the explanations of the various | |
#. * Windows Sockets error codes | |
#: src/error.c:118 | |
msgid "WinSock has not been properly initialised" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "WinSock wurde nicht intialisiert" | |
#: src/error.c:119 | |
msgid "Network subsystem is not ready" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Netzwerksubsysten ist nicht bereit" | |
#: src/error.c:120 | |
msgid "WinSock version not supported" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "WinSock Version wird nicht unterst�zt" | |
#: src/error.c:121 | |
msgid "The network subsystem has failed" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Das Netzwerksubsystem ist fehlgeschlagen" | |
#: src/error.c:122 | |
msgid "Address already in use" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Adresse wird bereits benutzt" | |
#: src/error.c:123 | |
msgid "Cannot reach the network" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann Netzwerk nicht erreichen" | |
#: src/error.c:124 | |
msgid "The connection timed out" | |
t@@ -3425,73 +3455,73 @@ msgstr "" | |
#: src/error.c:127 | |
msgid "Operation not supported" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Anwendung nicht unterst�tzt" | |
#: src/error.c:128 | |
msgid "Connection aborted due to failure" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung wegen Fehler abgebrochen" | |
#: src/error.c:129 | |
msgid "Connection reset by remote host" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung durch remote Rechner geschlossen" | |
#: src/error.c:130 | |
msgid "Connection refused" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Verbindung abgelehnt" | |
#: src/error.c:131 | |
msgid "Address family not supported" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Adressenfamilie nicht unterst�tzt" | |
#: src/error.c:132 | |
msgid "Protocol not supported" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Protokol nicht unterst�tzt" | |
#: src/error.c:133 | |
msgid "Socket type not supported" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Sockeltyp nicht unterst�tzt" | |
#. These are the explanations of the various name server error codes | |
#: src/error.c:134 src/error.c:172 | |
msgid "Host not found" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Rechner nicht gefunden" | |
#: src/error.c:135 src/error.c:173 | |
msgid "Temporary name server error - try again later" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Tempor�rer DNS Fehler - Versuchen sie es sp�ter nochmal" | |
#: src/error.c:136 | |
msgid "Failed to contact nameserver" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Kann mit Metaserver nicht verbinden" | |
#: src/error.c:137 | |
msgid "Valid name, but no DNS data record present" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "G�ltiger Name, aber kein DNS Datensatz vorhanden" | |
#: src/error.c:143 | |
#, c-format | |
msgid "Network error code %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Netzwerkfehler code %d" | |
#: src/error.c:180 | |
#, c-format | |
msgid "Name server error code %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "DNS Fehler code %d" | |
#: src/message.c:383 | |
#, c-format | |
msgid "Internal metaserver error \"%s\"" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Interner Metaserver Fehler \"%s\"" | |
#: src/message.c:387 | |
#, c-format | |
msgid "Bad metaserver reply \"%s\"" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Falsche Metaserverantwort \"%s\"" | |
#: src/message.c:391 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown metaserver error code %d" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Unbekannter Metaserver Fehlercode %d" | |
#: src/message.c:725 | |
#, c-format | |
t@@ -3559,16 +3589,16 @@ msgstr "Du stehst rum wie ein IDIOT." | |
#: src/message.c:1307 | |
#, c-format | |
msgid "%s tries to get away, but fails." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s versucht zu fliehen." | |
#: src/message.c:1310 | |
msgid "Panic! You can't get away!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Panik! Du kommst nicht weg!" | |
#: src/message.c:1319 | |
#, c-format | |
msgid "%s has got away to %s!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s ist geflohen nach %s!" | |
#: src/message.c:1322 | |
#, c-format | |
t@@ -3577,40 +3607,40 @@ msgstr "%s ist abgehauen!" | |
#: src/message.c:1325 | |
msgid "You got away!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du entkommst!" | |
#: src/message.c:1331 | |
msgid "Guns reloaded..." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Waffen nachgeladen..." | |
#: src/message.c:1336 | |
#, c-format | |
msgid "%s shoots at %s... and misses!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s schiesst auf %s... und verfehlt!" | |
#: src/message.c:1339 | |
#, c-format | |
msgid "%s shoots at you... and misses!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s schiesst auf dich... und verfehlt!" | |
#: src/message.c:1342 | |
#, c-format | |
msgid "You missed %s!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du triffst %s nicht!" | |
#: src/message.c:1348 | |
#, c-format | |
msgid "%s shoots %s dead." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s erschiesst %s." | |
#: src/message.c:1351 | |
msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s schiesst auf %s und t�tet %tde!" | |
#: src/message.c:1354 | |
#, c-format | |
msgid "%s shoots at %s." | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s schiesst auf %s." | |
#: src/message.c:1359 | |
#, c-format | |
t@@ -3619,7 +3649,7 @@ msgstr "" | |
#: src/message.c:1363 | |
msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s schiesst auf dich und t�tet %tde!" | |
#: src/message.c:1366 | |
#, c-format | |
t@@ -3633,7 +3663,7 @@ msgstr "Du triffst und t | |
#: src/message.c:1372 | |
msgid "You hit %s, and killed a %tde!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du triffst %s und t�test %tde!" | |
#: src/message.c:1375 | |
#, c-format | |
t@@ -3642,153 +3672,153 @@ msgstr "Du schiesst, und triffst %s!" | |
#: src/message.c:1378 | |
msgid " You find %P on the body!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du findest %P in der Leiche!" | |
#: src/message.c:1380 | |
msgid " You loot the body!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "Du pl�nderst die Leiche!" | |
-#: src/network.c:89 | |
+#: src/network.c:103 | |
#, c-format | |
msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!" | |
msgstr "" | |
#. SOCKS version 5 error messages | |
-#: src/network.c:364 | |
+#: src/network.c:378 | |
msgid "SOCKS server general failure" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:365 | |
+#: src/network.c:379 | |
msgid "Connection denied by SOCKS ruleset" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:366 | |
+#: src/network.c:380 | |
msgid "SOCKS: Network unreachable" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:367 | |
+#: src/network.c:381 | |
msgid "SOCKS: Host unreachable" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:368 | |
+#: src/network.c:382 | |
msgid "SOCKS: Connection refused" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:369 | |
+#: src/network.c:383 | |
msgid "SOCKS: TTL expired" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:370 | |
+#: src/network.c:384 | |
msgid "SOCKS: Command not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:371 | |
+#: src/network.c:385 | |
msgid "SOCKS: Address type not supported" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:372 | |
+#: src/network.c:386 | |
msgid "SOCKS server rejected all offered methods" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:373 | |
+#: src/network.c:387 | |
msgid "Unknown SOCKS address type returned" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:374 | |
+#: src/network.c:388 | |
msgid "SOCKS authentication failed" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:375 | |
+#: src/network.c:389 | |
msgid "SOCKS authentication cancelled by user" | |
msgstr "" | |
#. SOCKS version 4 error messages | |
-#: src/network.c:378 | |
+#: src/network.c:392 | |
msgid "SOCKS: Request rejected or failed" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:379 | |
+#: src/network.c:393 | |
msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:381 | |
+#: src/network.c:395 | |
msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id" | |
msgstr "" | |
#. SOCKS errors due to protocol violations | |
-#: src/network.c:384 | |
+#: src/network.c:398 | |
msgid "Unknown SOCKS reply code" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:385 | |
+#: src/network.c:399 | |
msgid "Unknown SOCKS reply version code" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:386 | |
+#: src/network.c:400 | |
msgid "Unknown SOCKS server version" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:392 | |
+#: src/network.c:406 | |
#, c-format | |
msgid "SOCKS error code %d" | |
msgstr "" | |
#. Various HTTP error messages | |
-#: src/network.c:419 | |
+#: src/network.c:433 | |
msgid "Number of tries exceeded" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:422 | |
+#: src/network.c:436 | |
#, c-format | |
msgid "Bad auth header: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:425 | |
+#: src/network.c:439 | |
#, c-format | |
msgid "Bad redirect: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:428 | |
+#: src/network.c:442 | |
#, c-format | |
msgid "Invalid HTTP status line: %s" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:432 | |
+#: src/network.c:446 | |
msgid "403: forbidden" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:435 | |
+#: src/network.c:449 | |
msgid "404: page not found" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:438 | |
+#: src/network.c:452 | |
msgid "401: HTTP authentication failed" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:441 | |
+#: src/network.c:455 | |
msgid "407: HTTP proxy authentication failed" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:445 | |
+#: src/network.c:459 | |
msgid "Bad redirect message from server" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:449 | |
+#: src/network.c:463 | |
#, c-format | |
msgid "Unknown HTTP error %d" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:451 | |
+#: src/network.c:465 | |
#, c-format | |
msgid "%d: redirect error" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:453 | |
+#: src/network.c:467 | |
#, c-format | |
msgid "%d: HTTP client error" | |
msgstr "" | |
-#: src/network.c:455 | |
+#: src/network.c:469 | |
#, c-format | |
msgid "%d: HTTP server error" | |
msgstr "" | |
t@@ -3957,3 +3987,9 @@ msgstr "" | |
"Dieses Programm wurde Netzwerkunterst�tzung kompiliert \n" | |
" und kann dadurch nicht als KI Spieler eingesetzt werden.\n" | |
"Recompile passing --enable-networking to the configure script." | |
+ | |
+#~ msgid "Done" | |
+#~ msgstr "Fertig" | |
+ | |
+#~ msgid "_Update" | |
+#~ msgstr "_Aktualisieren" |