tNorwegian Nynorsk translation added. - vaccinewars - be a doctor and try to va… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit 2b187d1cd09162f12318d323d308ab1f54e9a6ca | |
parent 7b1b05281769eed178fcb0f67dd0e744be5122c6 | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Mon, 24 Jun 2002 10:35:10 +0000 | |
Norwegian Nynorsk translation added. | |
Diffstat: | |
M ChangeLog | 1 + | |
M configure.in | 2 +- | |
M doc/i18n.html | 10 +++++++++- | |
A po/nn.po | 4057 +++++++++++++++++++++++++++++… | |
4 files changed, 4068 insertions(+), 2 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog | |
t@@ -11,6 +11,7 @@ cvs | |
shortcuts; now fixed. | |
- configure should now work properly if GLib 2.0 is installed but | |
GTK2.0 is not | |
+ - Norwegian Nynorsk translation added | |
1.5.6 29-04-2002 | |
- Bug fix: the server will only let you pay back loans or deal with the | |
diff --git a/configure.in b/configure.in | |
t@@ -214,7 +214,7 @@ if test "$CURSES_CLIENT" = "probe"; then | |
fi | |
dnl Do i18n stuff | |
-ALL_LINGUAS="de pl pt_BR fr" | |
+ALL_LINGUAS="de pl pt_BR fr nn" | |
AM_GNU_GETTEXT | |
if test "$gt_cv_func_gettext_libintl" = "yes"; then | |
LIBS="-lintl $LIBS" | |
diff --git a/doc/i18n.html b/doc/i18n.html | |
t@@ -198,13 +198,21 @@ contributed to the main dopewars distribution!</p> | |
<li>Version required: <b>1.5.0</b> or later</li> | |
</ul> | |
</li> | |
+ | |
+<li>Norwegian Nynorsk (<tt>nn.po</tt>) | |
+ <ul> | |
+ <li>Maintained by: <a href="mailto:[email protected]"> | |
+ Åsmund Skjæveland</a></li> | |
+ <li>Version required: <b>1.5.7</b> or later</li> | |
+ </ul> | |
+</li> | |
</ul> | |
<hr /> | |
<ul> | |
<li><a href="index.html">Main index</a></li> | |
</ul> | |
-<p>Last update: <b>04-02-2002</b></p> | |
+<p>Last update: <b>24-06-2002</b></p> | |
</body> | |
</html> | |
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po | |
t@@ -0,0 +1,4057 @@ | |
+# Norwegian Nynorsk translation for Dopewars. Might work with version 1.5.6. | |
+# Copyright (C) 2002 Åsmund Skjæveland | |
+# First author: Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2002 | |
+# | |
+# | |
+# | |
+# %t-kodar: | |
+# | |
+# ue - ubunden eintal | |
+# be - bunden eintal | |
+# uf - ubunden fleirtal | |
+# bf - bunden fleirtal | |
+# | |
+# | |
+msgid "" | |
+msgstr "" | |
+"Project-Id-Version: Dopewars\n" | |
+"POT-Creation-Date: 2002-06-10 15:06+0200\n" | |
+"PO-Revision-Date: 2002-06-23 18:40GMT+1\n" | |
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" | |
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" | |
+"MIME-Version: 1.0\n" | |
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" | |
+ | |
+#. Name of a single bitch - if you need to use different words for | |
+#. * "bitch" depending on where in the sentence it occurs (e.g. subject or | |
+#. * object) then read doc/i18n.html about the %tde (etc.) notation. N.B. | |
+#. * This notation can be used for most of the translatable strings in | |
+#. * dopewars. | |
+#: src/dopewars.c:169 | |
+msgid "bitch" | |
+msgstr "hore_ue_hore_be_hora" | |
+ | |
+#. Word used for two or more bitches | |
+#: src/dopewars.c:171 | |
+msgid "bitches" | |
+msgstr "horer_uf_horer_bf_horene" | |
+ | |
+#. Word used for a single gun | |
+#: src/dopewars.c:173 | |
+msgid "gun" | |
+msgstr "pistol_ue_pistol_be_pistolen" | |
+ | |
+#. Word used for two or more guns | |
+#: src/dopewars.c:175 | |
+msgid "guns" | |
+msgstr "pistolar_uf_pistolar_bf_pistolane" | |
+ | |
+#. Word used for a single drug | |
+#: src/dopewars.c:177 | |
+msgid "drug" | |
+msgstr "dop_ue_dop_be_dopet" | |
+ | |
+#. Word used for two or more drugs | |
+#: src/dopewars.c:179 | |
+msgid "drugs" | |
+msgstr "dop_uf_dop_bf_dopa" | |
+ | |
+#. Text that is printed before the turn number. In US mm-dd-yyyy date | |
+#. * notation, with MaxTurns at 31 or less, this works out as the month - | |
+#. * i.e. December in this case | |
+#: src/dopewars.c:183 | |
+msgid "12-" | |
+msgstr "12-" | |
+ | |
+#. Text that is printed _after_ the turn number (the year, in US | |
+#. * notation) | |
+#: src/dopewars.c:186 | |
+msgid "-1984" | |
+msgstr "-1984" | |
+ | |
+#. Names of the loan shark, the bank, the gun shop, and the pub, | |
+#. * respectively | |
+#: src/dopewars.c:189 | |
+msgid "the Loan Shark" | |
+msgstr "Lånehaien" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:189 | |
+msgid "the Bank" | |
+msgstr "Banken" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:190 | |
+msgid "Dan's House of Guns" | |
+msgstr "Vidar's Våpen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:190 | |
+msgid "the pub" | |
+msgstr "puben" | |
+ | |
+#. The following strings are the helptexts for all the options that can | |
+#. * be set in a dopewars configuration file, or in the server. See | |
+#. * doc/configfile.html for more detailed explanations. | |
+#: src/dopewars.c:228 | |
+msgid "Network port to connect to" | |
+msgstr "Nettverksport å kopla til" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:231 | |
+msgid "Name of the high score file" | |
+msgstr "Namn på poengfila" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:233 | |
+msgid "Name of the server to connect to" | |
+msgstr "Namn på tenaren du vil kopla deg til" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:236 | |
+msgid "Server's welcome message of the day" | |
+msgstr "Tenaren si velkomsthelsing for dagen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:240 | |
+msgid "TRUE if a SOCKS server should be used for networking" | |
+msgstr "SANT viss ein SOCKS-tenar skal brukast i nettverket" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:244 | |
+msgid "TRUE if numeric user IDs should be used for SOCKS4" | |
+msgstr "SANT viss numerisk brukar-ID skal brukast for SOCKS4" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:248 | |
+msgid "If not blank, the username to use for SOCKS4" | |
+msgstr "Viss ikkje blank, brukarnamnet som skal brukast til SOCKS4" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:251 | |
+msgid "The hostname of a SOCKS server to use" | |
+msgstr "Vertsnamnet på SOCKS-tenaren" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:254 | |
+msgid "The port number of a SOCKS server to use" | |
+msgstr "Portnummeret på SOCKS-tenaren" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:257 | |
+msgid "The version of the SOCKS protocol to use (4 or 5)" | |
+msgstr "Versjonen av SOCKS-protokollen du vil bruka (4 eller 5)" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:260 | |
+msgid "Username for SOCKS5 authentication" | |
+msgstr "Brukarnamn for SOCKS5-autentisering" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:263 | |
+msgid "Password for SOCKS5 authentication" | |
+msgstr "Passord for SOCKS5-autentisering" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:266 | |
+msgid "TRUE if server should report to a metaserver" | |
+msgstr "SANT viss tenaren skal rapportera til ein metatenar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:269 | |
+msgid "Metaserver name to report/get server details to/from" | |
+msgstr "Metatenar å rapportera til/få tenar-detaljar frå" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:272 | |
+msgid "Port for metaserver communication" | |
+msgstr "Port for metatenar-kommunikasjon" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:275 | |
+msgid "Name of a proxy for metaserver communication" | |
+msgstr "Namn på ein proxy for metatenar-kommunikasjon" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:278 | |
+msgid "Port for communicating with the proxy server" | |
+msgstr "Port for å kommunisera med metatenaren" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:281 | |
+msgid "Path of the script on the metaserver" | |
+msgstr "Bane til skriptet på metatenaren" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:284 | |
+msgid "Preferred hostname of your server machine" | |
+msgstr "Føretrukke vertsnamn på tenarmaskinen din" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:287 | |
+msgid "Authentication for LocalName with the metaserver" | |
+msgstr "Autentisering for LocalName med metatenaren" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:290 | |
+msgid "Server description, reported to the metaserver" | |
+msgstr "Tenarskildring, rapportert til metatenaren" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:293 | |
+msgid "If TRUE, use SOCKS for metaserver communication" | |
+msgstr "Viss SANT, bruk SOCKS til metatenar-kommunikasjon" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:296 | |
+msgid "Username for HTTP Basic authentication" | |
+msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic-autentisering" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:300 | |
+msgid "Password for HTTP Basic authentication" | |
+msgstr "Passord for HTTP Basic-autentisering" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:303 | |
+msgid "Username for HTTP Basic proxy authentication" | |
+msgstr "Brukarnamn for HTTP Basic proxy-autentisering" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:307 | |
+msgid "Password for HTTP Basic proxy authentication" | |
+msgstr "Passord for HTTP Basic proxy-autentisering" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:312 | |
+msgid "If TRUE, the server minimizes to the System Tray" | |
+msgstr "Viss SANT, vil tenaren minimera til systemtrauet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:316 | |
+msgid "If TRUE, the server runs in the background" | |
+msgstr "Viss SANT, så vil tenaren køyra i bakgrunnen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:319 | |
+msgid "The command used to start your web browser" | |
+msgstr "Kommandoen som startar nettlesaren din" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:323 | |
+msgid "No. of game turns (if 0, game never ends)" | |
+msgstr "Tal på rundar i spelet (viss 0 vil spelet aldri slutta)" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:326 | |
+msgid "The currency symbol (e.g. $)" | |
+msgstr "Valutasymbolet (t.d. $)" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:329 | |
+msgid "If TRUE, the currency symbol precedes prices" | |
+msgstr "Viss SANT, går valutasymbolet framfor prisane" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:332 | |
+msgid "File to write log messages to" | |
+msgstr "Fil som loggmeldingar skal skrivast til" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:335 | |
+msgid "Controls the number of log messages produced" | |
+msgstr "Kontrollerer talet på loggmeldingar som blir laga" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:338 | |
+msgid "strftime() format string for log timestamps" | |
+msgstr "strftime()-format-streng for logg-tidsmerker" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:341 | |
+msgid "Random events are sanitized" | |
+msgstr "Tilfeldige hendingar er rensa" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:343 | |
+msgid "TRUE if the value of bought drugs should be saved" | |
+msgstr "SANT viss verdien av det kjøpte dopet skal hugsast" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:346 | |
+msgid "Be verbose in processing config file" | |
+msgstr "Vér ordrik når oppsettfila blir lest" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:349 | |
+msgid "Number of locations in the game" | |
+msgstr "Tal på stader i spelet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:353 | |
+msgid "Number of types of cop in the game" | |
+msgstr "Tal på typar politimenn i spelet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:356 | |
+msgid "Number of guns in the game" | |
+msgstr "Tal på våpen i spelet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:359 | |
+msgid "Number of drugs in the game" | |
+msgstr "Tal på sortar dop i spelet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:363 | |
+msgid "Location of the Loan Shark" | |
+msgstr "Staden Lånehaien held til" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:364 | |
+msgid "Location of the bank" | |
+msgstr "Staden banken held til" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:367 | |
+msgid "Location of the gun shop" | |
+msgstr "Staden våpenbutikken held til" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:370 | |
+msgid "Location of the pub" | |
+msgstr "Staden puben held til" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:373 | |
+msgid "Name of the loan shark" | |
+msgstr "Namnet på lånehaien" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:375 | |
+msgid "Name of the bank" | |
+msgstr "Namnet på banken" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:377 | |
+msgid "Name of the gun shop" | |
+msgstr "Namnet på våpenbutikken" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:379 | |
+msgid "Name of the pub" | |
+msgstr "Namnet på puben" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:381 | |
+msgid "Sound file played for a gun \"hit\"" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot treff" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:384 | |
+msgid "Sound file played for a gun \"miss\"" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når eit skot bommar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:387 | |
+msgid "Sound file played when guns are reloaded" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når våpna blir lada" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:390 | |
+msgid "Sound file played on arriving at a new location" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når du kjem til ein ny stad" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:393 | |
+msgid "Sound file played when a player sends a public chat message" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei offentleg melding" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:396 | |
+msgid "Sound file played when a player sends a private chat message" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når du sender ei privat melding" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:399 | |
+msgid "Sound file played when a player joins the game" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når ein annan blir med i spelet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:402 | |
+msgid "Sound file played when a player leaves the game" | |
+msgstr "Lydfil som blir spelt når ein spelar går ut av spelet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:405 | |
+msgid "Sort key for listing available drugs" | |
+msgstr "Sorteringsnøkkel for å visa det tilgjengelege dopet" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:408 | |
+msgid "No. of seconds in which to return fire" | |
+msgstr "Tal på sekund du har på deg til å skyta tilbake" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:411 | |
+msgid "Players are disconnected after this many seconds" | |
+msgstr "Spelarar blir kopla frå etter så mange sekund" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:414 | |
+msgid "Time in seconds for connections to be made or broken" | |
+msgstr "Tida i sekund for å kopla til eller bryta tilkoplingar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:417 | |
+msgid "Maximum number of TCP/IP connections" | |
+msgstr "Maksimalt tal på TCP/IP-tilkoplingar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:420 | |
+msgid "Seconds between turns of AI players" | |
+msgstr "Sekund mellom rundane for AI-spelarar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:423 | |
+msgid "Amount of cash that each player starts with" | |
+msgstr "Kor mykje pengar kvar spelar startar med" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:426 | |
+msgid "Amount of debt that each player starts with" | |
+msgstr "Kor mykje gjeld kvar spelar startar med" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:429 | |
+msgid "Name of each location" | |
+msgstr "Namn på kvar stad" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:433 | |
+msgid "Police presence at each location (%)" | |
+msgstr "Politinærleik på kvar stad (%)" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:437 | |
+msgid "Minimum number of drugs at each location" | |
+msgstr "Minste tal på dopsortar på kvar plass" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:441 | |
+msgid "Maximum number of drugs at each location" | |
+msgstr "Største tal på dopsortar på kvar plass" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:445 | |
+msgid "% resistance to gunshots of each player" | |
+msgstr "% motstand mot skot for kvar spelar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:448 | |
+msgid "% resistance to gunshots of each bitch" | |
+msgstr "% motstand mot skot for kvar hore" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:451 | |
+msgid "Name of each cop" | |
+msgstr "Namn på kvar politimann" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:455 | |
+msgid "Name of each cop's deputy" | |
+msgstr "Namn på kvar politimann sin betjent" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:459 | |
+msgid "Name of each cop's deputies" | |
+msgstr "Namn på kvar politimann sine betjentar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:463 | |
+msgid "% resistance to gunshots of each cop" | |
+msgstr "% motstand mot skot for kvar purk" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:467 | |
+msgid "% resistance to gunshots of each deputy" | |
+msgstr "% motstand mot skot for kvar politibetjent" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:471 | |
+msgid "Attack penalty relative to a player" | |
+msgstr "Åtaks-handikap relativt til ein spelar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:475 | |
+msgid "Defend penalty relative to a player" | |
+msgstr "Forsvars-handikap relativt til ein spelar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:479 | |
+msgid "Minimum number of accompanying deputies" | |
+msgstr "Minste tal på politibetjentar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:483 | |
+msgid "Maximum number of accompanying deputies" | |
+msgstr "Største tal på politibetjentar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:487 | |
+msgid "Zero-based index of the gun that cops are armed with" | |
+msgstr "Null-basert indeks på våpenet politiet er væpna med" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:491 | |
+msgid "Number of guns that each cop carries" | |
+msgstr "Tal på våpen kvar politimann har" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:495 | |
+msgid "Number of guns that each deputy carries" | |
+msgstr "Tal på våpen kvar politibetjent har" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:499 | |
+msgid "Name of each drug" | |
+msgstr "Namn på kvart dop" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:503 | |
+msgid "Minimum normal price of each drug" | |
+msgstr "Minste vanlege pris på kvart dop" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:507 | |
+msgid "Maximum normal price of each drug" | |
+msgstr "Største vanlege pris på kvart dop" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:511 | |
+msgid "TRUE if this drug can be specially cheap" | |
+msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra billeg" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:515 | |
+msgid "TRUE if this drug can be specially expensive" | |
+msgstr "SANT viss dette dopet kan vera ekstra dyrt" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:519 | |
+msgid "Message displayed when this drug is specially cheap" | |
+msgstr "Melding som skal visast når dette dopet er ekstra billeg" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:523 src/dopewars.c:526 | |
+#, c-format | |
+msgid "Format string used for expensive drugs 50% of time" | |
+msgstr "Formatstreng brukt for dyrt dop 50% av tida" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:529 | |
+msgid "Divider for drug price when it's specially cheap" | |
+msgstr "Tal som prisen på dopet skal delast på når det er ekstra billeg" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:533 | |
+msgid "Multiplier for specially expensive drug prices" | |
+msgstr "Tal som prisen på dopet skal gangast med når det er ekstra dyrt" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:536 | |
+msgid "Name of each gun" | |
+msgstr "Namn på kvart våpen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:540 | |
+msgid "Price of each gun" | |
+msgstr "Prisen på kvart våpen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:544 | |
+msgid "Space taken by each gun" | |
+msgstr "Plassen kvart våpen tek" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:548 | |
+msgid "Damage done by each gun" | |
+msgstr "Skaden kvart våpen gjer" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:552 | |
+msgid "Word used to denote a single \"bitch\"" | |
+msgstr "Ord for ei einskild \"hore\"" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:555 | |
+msgid "Word used to denote two or more \"bitches\"" | |
+msgstr "Ord for to eller fleire \"horer\"" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:558 | |
+msgid "Word used to denote a single gun or equivalent" | |
+msgstr "Ord for eit einskild våpen eller tilsvarande" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:561 | |
+msgid "Word used to denote two or more guns" | |
+msgstr "Ord for to eller fleire våpen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:564 | |
+msgid "Word used to denote a single drug or equivalent" | |
+msgstr "Ord for eit einskild narkotikum eller tilsvarande" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:567 | |
+msgid "Word used to denote two or more drugs" | |
+msgstr "Ord for to eller fleire slag dop" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:570 | |
+msgid "Text prefixed to the turn number (i.e. the month)" | |
+msgstr "Tekst som står framfor rundenummeret (dvs. månaden)" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:573 | |
+msgid "Text appended to the turn number (i.e. the year)" | |
+msgstr "Tekst som står etter rundenummeret (dvs. månaden)" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:576 | |
+msgid "Cost for a bitch to spy on the enemy" | |
+msgstr "Prisen for at ei hore skal spionera på fienden" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:579 | |
+msgid "Cost for a bitch to tipoff the cops to an enemy" | |
+msgstr "Prisen for at ei hore skal tipsa politiet om ein fiende" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:582 | |
+msgid "Minimum price to hire a bitch" | |
+msgstr "Minstepris for å tilsetja ei hore" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:585 | |
+msgid "Maximum price to hire a bitch" | |
+msgstr "Høgaste pris for å tilsetja ei hore" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:588 | |
+msgid "List of things which you overhear on the subway" | |
+msgstr "Liste over ting du høyrer på T-banen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:591 | |
+msgid "Number of subway sayings" | |
+msgstr "Tal på ting som blir sagt på T-banen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:594 | |
+msgid "List of songs which you can hear playing" | |
+msgstr "Liste over songar du kan høyra bli spelt" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:597 | |
+msgid "Number of playing songs" | |
+msgstr "Tal på sogar som spelar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:600 | |
+msgid "List of things which you can stop to do" | |
+msgstr "Liste over ting du kan stoppa for å gjera" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:603 | |
+msgid "Number of things which you can stop to do" | |
+msgstr "Tal på ting du kan stoppa for å gjera" | |
+ | |
+#. Default list of songs that you can hear playing (N.B. this can be | |
+#. * overridden in the configuration file with the "Playing" variable) - | |
+#. * look for "You hear someone playing %s" to see how these are used. | |
+#: src/dopewars.c:613 | |
+msgid "`Are you Experienced` by Jimi Hendrix" | |
+msgstr "`Are you Experienced` av Jimi Hendrix" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:614 | |
+msgid "`Cheeba Cheeba` by Tone Loc" | |
+msgstr "`Cheeba Cheeba` av Tone Loc" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:615 | |
+msgid "`Comin` in to Los Angeles` by Arlo Guthrie" | |
+msgstr "`Comin' in to Los Angeles` av Arlo Guthrie" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:616 | |
+msgid "`Commercial` by Spanky and Our Gang" | |
+msgstr "`Commercial` av Spanky and Our Gang" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:617 | |
+msgid "`Late in the Evening` by Paul Simon" | |
+msgstr "`Late in the Evening` av Paul Simon" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:618 | |
+msgid "`Light Up` by Styx" | |
+msgstr "`Light Up` av Styx" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:619 | |
+msgid "`Mexico` by Jefferson Airplane" | |
+msgstr "`Mexico` av Jefferson Airplane" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:620 | |
+msgid "`One toke over the line` by Brewer & Shipley" | |
+msgstr "`One toke over the line` av Brewer & Shipley" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:621 | |
+msgid "`The Smokeout` by Shel Silverstein" | |
+msgstr "`The Smokeout` av Shel Silverstein" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:622 | |
+msgid "`White Rabbit` by Jefferson Airplane" | |
+msgstr "`White Rabbit` av Jefferson Airplane" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:623 | |
+msgid "`Itchycoo Park` by Small Faces" | |
+msgstr "`Itchycoo Park` av Small Faces" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:624 | |
+msgid "`White Punks on Dope` by the Tubes" | |
+msgstr "`White Punks on Dope` av the Tubes" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:625 | |
+msgid "`Legend of a Mind` by the Moody Blues" | |
+msgstr "`Legend of a Mind` av the Moody Blues" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:626 | |
+msgid "`Eight Miles High` by the Byrds" | |
+msgstr "`Eight Miles High` av the Byrds" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:627 | |
+msgid "`Acapulco Gold` by Riders of the Purple Sage" | |
+msgstr "`Acapulco Gold` av Riders of the Purple Sage" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:628 | |
+msgid "`Kicks` by Paul Revere & the Raiders" | |
+msgstr "`Kicks` av Paul Revere & the Raiders" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:629 | |
+msgid "the Nixon tapes" | |
+msgstr "Nixon-opptaka" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:630 | |
+msgid "`Legalize It` by Mojo Nixon & Skid Roper" | |
+msgstr "`Legalize It` av Mojo Nixon & Skid Roper" | |
+ | |
+#. Default list of things which you can "stop to do" (random events that | |
+#. * cost you a little money). These can be overridden with the "StoppedTo" | |
+#. * variable in the configuration file. See the later string "You stopped | |
+#. * to %s." to see how these strings are used. | |
+#: src/dopewars.c:639 | |
+msgid "have a beer" | |
+msgstr "tar ein øl" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:640 | |
+msgid "smoke a joint" | |
+msgstr "røyker ei bønne" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:641 | |
+msgid "smoke a cigar" | |
+msgstr "røyker ein sigar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:642 | |
+msgid "smoke a Djarum" | |
+msgstr "røyker ein bong" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:643 | |
+msgid "smoke a cigarette" | |
+msgstr "røyker ein sigarett" | |
+ | |
+#. Name of the first police officer to attack you | |
+#: src/dopewars.c:648 | |
+msgid "Officer Hardass" | |
+msgstr "Politimeister Bastian" | |
+ | |
+#. Name of a single deputy of the first police officer | |
+#: src/dopewars.c:650 src/dopewars.c:654 | |
+msgid "deputy" | |
+msgstr "betjent" | |
+ | |
+#. Word used for more than one deputy of the first police officer | |
+#: src/dopewars.c:652 src/dopewars.c:654 | |
+msgid "deputies" | |
+msgstr "betjentar" | |
+ | |
+#. Ditto, for the other police officers | |
+#: src/dopewars.c:654 | |
+msgid "Officer Bob" | |
+msgstr "Lensmann Peder" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:656 | |
+msgid "Agent Smith" | |
+msgstr "Agent Smith" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:656 | |
+msgid "cop" | |
+msgstr "politimann" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:656 | |
+msgid "cops" | |
+msgstr "politimenn" | |
+ | |
+#. The names of the default guns | |
+#: src/dopewars.c:661 | |
+msgid "Baretta" | |
+msgstr "Beretta" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:662 | |
+msgid ".38 Special" | |
+msgstr ".38 Spesial" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:663 | |
+msgid "Ruger" | |
+msgstr "Ruger" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:664 | |
+msgid "Saturday Night Special" | |
+msgstr "Sprettert" | |
+ | |
+#. The names of the default drugs, and the messages displayed when they | |
+#. * are specially cheap or expensive | |
+#: src/dopewars.c:670 | |
+msgid "Acid" | |
+msgstr "Syre" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:671 | |
+msgid "The market is flooded with cheap home-made acid!" | |
+msgstr "Marknaden er oversvømt med billeg heimelaga syre!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:672 | |
+msgid "Cocaine" | |
+msgstr "Kokain" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:673 | |
+msgid "Hashish" | |
+msgstr "Hasj" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:674 | |
+msgid "The Marrakesh Express has arrived!" | |
+msgstr "Marrakesh-ekspressen er her!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:675 | |
+msgid "Heroin" | |
+msgstr "Heroin" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:676 | |
+msgid "Ludes" | |
+msgstr "Hypparar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:677 | |
+msgid "Rival drug dealers raided a pharmacy and are selling cheap ludes!" | |
+msgstr "Andre pusharar plyndra eit apotek og sel billege hypparar!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:678 | |
+msgid "MDA" | |
+msgstr "MDA" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:679 | |
+msgid "Opium" | |
+msgstr "Opium" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:680 | |
+msgid "PCP" | |
+msgstr "PCP" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:681 | |
+msgid "Peyote" | |
+msgstr "Peyote" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:682 | |
+msgid "Shrooms" | |
+msgstr "Flein" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:683 | |
+msgid "Speed" | |
+msgstr "Speed" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:684 | |
+msgid "Weed" | |
+msgstr "Jazztobakk" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:685 | |
+msgid "Columbian freighter dusted the Coast Guard! Weed prices have bottomed o… | |
+msgstr "Columbiansk lasteskip lurte kystvakta! Jazztobakkprisen stuper!" | |
+ | |
+#. The names of the default locations | |
+#: src/dopewars.c:693 | |
+msgid "Bronx" | |
+msgstr "Grünerløkka" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:694 | |
+msgid "Ghetto" | |
+msgstr "Tøyen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:695 | |
+msgid "Central Park" | |
+msgstr "Majorstuen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:696 | |
+msgid "Manhattan" | |
+msgstr "Karl Johan" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:697 | |
+msgid "Coney Island" | |
+msgstr "Sagene" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:698 | |
+msgid "Brooklyn" | |
+msgstr "Oslo S" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:699 | |
+msgid "Queens" | |
+msgstr "Bjølsen" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:700 | |
+msgid "Staten Island" | |
+msgstr "Frogner" | |
+ | |
+#. Messages displayed for drug busts, etc. | |
+#: src/dopewars.c:706 | |
+msgid "Cops made a big %tde bust! Prices are outrageous!" | |
+msgstr "Politiet gjorde eit kjempebeslag av %tde! Prisane er skyhøge!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:707 | |
+msgid "Addicts are buying %tde at ridiculous prices!" | |
+msgstr "Narkomane kjøper %tde til avsindige prisar!" | |
+ | |
+#. Default list of things which the "lady on the subway" can tell you | |
+#. * (N.B. can be overridden with the "SubwaySaying" config. file | |
+#. * variable). Look for "the lady next to you" to see how these strings | |
+#. * are used. | |
+#: src/dopewars.c:717 | |
+msgid "Wouldn't it be funny if everyone suddenly quacked at once?" | |
+msgstr "Ville det ikkje vore festleg viss alle plutseleg kvekkte samtidig?" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:718 | |
+msgid "The Pope was once Jewish, you know" | |
+msgstr "Paven var jøde ein gong, veit du." | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:719 | |
+msgid "I'll bet you have some really interesting dreams" | |
+msgstr "Eg er sikker på at du har nokon ordentleg interessante draumar." | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:720 | |
+msgid "So I think I'm going to Amsterdam this year" | |
+msgstr "Eg trur eg skal reisa til Amsterdam i år" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:721 | |
+msgid "Son, you need a yellow haircut" | |
+msgstr "Guten min, du treng ein gul hårklipp." | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:722 | |
+msgid "I think it's wonderful what they're doing with incense these days" | |
+msgstr "Eg synest det er fantastisk kva dei får til med røykjelse no til dag… | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:723 | |
+msgid "I wasn't always a woman, you know" | |
+msgstr "Eg har ikkje vore kvinne heile livet, veit du" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:724 | |
+msgid "Does your mother know you're a dope dealer?" | |
+msgstr "Veit mora di at du sel dop?" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:725 | |
+msgid "Are you high on something?" | |
+msgstr "Er du høg på noko?" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:726 | |
+msgid "Oh, you must be from California" | |
+msgstr "Å, du må vera frå California" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:727 | |
+msgid "I used to be a hippie, myself" | |
+msgstr "Eg var hippie sjølv ein gong i tida" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:728 | |
+msgid "There's nothing like having lots of money" | |
+msgstr "Det er ingenting som å ha mykje pengar" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:729 | |
+msgid "You look like an aardvark!" | |
+msgstr "Du ser ut som eit beltedyr!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:730 | |
+msgid "I don't believe in Ronald Reagan" | |
+msgstr "Eg trur ikkje på Ronald Reagan" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:731 | |
+msgid "Courage! Bush is a noodle!" | |
+msgstr "Ha mot! Bush er ein nuddel!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:732 | |
+msgid "Haven't I seen you on TV?" | |
+msgstr "Har eg ikkje sett deg på fjernsynet?" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:733 | |
+msgid "I think hemorrhoid commercials are really neat!" | |
+msgstr "Eg synest hemorroidereklamar er ordentleg flotte!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:734 | |
+msgid "We're winning the war for drugs!" | |
+msgstr "Me vinn krigen mot narkotika!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:735 | |
+msgid "A day without dope is like night" | |
+msgstr "Ein dag utan dop er som ei natt" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:736 | |
+#, c-format | |
+msgid "We only use 20% of our brains, so why not burn out the other 80%" | |
+msgstr "Me bruker berre 20% av hjernane våre, så kvifor ikkje øydeleggja re… | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:737 | |
+msgid "I'm soliciting contributions for Zombies for Christ" | |
+msgstr "Eg samlar inn pengar til Zomibiar for Kristus" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:738 | |
+msgid "I'd like to sell you an edible poodle" | |
+msgstr "Eg vil gjerne selja deg ein etande puddel" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:739 | |
+msgid "Winners don't do drugs... unless they do" | |
+msgstr "Vinnarar dopar seg ikkje... viss ikkje dei gjer det" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:740 | |
+msgid "Kill a cop for Christ!" | |
+msgstr "Kverk ein purk for Jesus!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:741 | |
+msgid "I am the walrus!" | |
+msgstr "Eg er kvalrossen!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:742 | |
+msgid "Jesus loves you more than you will know" | |
+msgstr "Jesus elskar deg meir enn du veit" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:743 | |
+msgid "I feel an unaccountable urge to dye my hair blue" | |
+msgstr "Eg har slik ei voldsom lyst til å farga håret mitt blått" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:744 | |
+msgid "Wasn't Jane Fonda wonderful in Barbarella" | |
+msgstr "Var ikkje Jane Fonda fantastisk i Barbarella" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:745 | |
+msgid "Just say No... well, maybe... ok, what the hell!" | |
+msgstr "Berre sei nei! Eller, kanskje... ok, faen heller!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:746 | |
+msgid "Would you like a jelly baby?" | |
+msgstr "Vil du ha ein seigmann?" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:747 | |
+msgid "Drugs can be your friend!" | |
+msgstr "Dopet kan vera vennen din!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:1790 | |
+#, c-format | |
+msgid "Unable to process configuration file %s, line %d" | |
+msgstr "Kan ikkje tolka oppsettfila %s, linje %d" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:1857 | |
+msgid "" | |
+"Configuration can only be changed interactively when no\n" | |
+"players are logged on. Wait for all players to log off, or remove\n" | |
+"them with the push or kill commands, and try again." | |
+msgstr "" | |
+"Oppsettet kan berre endrast interaktivt når ingen spelarar\n" | |
+" er logga på. Vent til alle spelarane har logga av, eller\n" | |
+"fjern dei med dytt-eller-drep-kommandoane, og prøv igjen." | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:1970 | |
+#, c-format | |
+msgid "Index into %s array should be between 1 and %d" | |
+msgstr "Indeks til %s array burde vore mellom 1 og %d" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2043 src/dopewars.c:2115 src/dopewars.c:2217 | |
+msgid "TRUE" | |
+msgstr "SANT" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2043 src/dopewars.c:2115 src/dopewars.c:2223 | |
+msgid "FALSE" | |
+msgstr "USANT" | |
+ | |
+#. Display of a numeric config. file variable - e.g. "NumDrug is 6" | |
+#: src/dopewars.c:2108 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s is %d\n" | |
+msgstr "%s er %d\n" | |
+ | |
+#. Display of a boolean config. file variable - e.g. "DrugValue is | |
+#. * TRUE" | |
+#: src/dopewars.c:2113 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s is %s\n" | |
+msgstr "%s er %s\n" | |
+ | |
+#. Display of a price config. file variable - e.g. "Bitch.MinPrice is | |
+#. * $200" | |
+#: src/dopewars.c:2119 | |
+msgid "%s is %P\n" | |
+msgstr "%s er %P\n" | |
+ | |
+#. Display of a string config. file variable - e.g. "LoanSharkName is | |
+#. * \"the loan shark\"" | |
+#: src/dopewars.c:2124 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s is \"%s\"\n" | |
+msgstr "%s er \"%s\"\n" | |
+ | |
+#. Display of an indexed string list config. file variable - e.g. | |
+#. * "StoppedTo[1] is have a beer" | |
+#: src/dopewars.c:2130 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s[%d] is %s\n" | |
+msgstr "%s[%d] er %s\n" | |
+ | |
+#. Display of the first part of an entire string list config. file | |
+#. * variable - e.g. "StoppedTo is { " (followed by "have a beer", | |
+#. * "smoke a joint" etc.) | |
+#: src/dopewars.c:2139 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s is { " | |
+msgstr "%s er { " | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2182 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s can be no smaller than %d - ignoring!" | |
+msgstr "%s kan ikkje vera mindre enn %d - ignorerer!" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2191 | |
+#, c-format | |
+msgid "Resized structure list to %d elements\n" | |
+msgstr "Forandra storleiken på strukturlista til %d element\n" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2218 | |
+msgid "YES" | |
+msgstr "JA" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2219 | |
+msgid "ON" | |
+msgstr "PÅ" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2224 | |
+msgid "NO" | |
+msgstr "NEI" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2226 | |
+msgid "OFF" | |
+msgstr "AV" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2234 | |
+msgid "expected a boolean value (one of 0, OFF, NO, FALSE, 1, ON, YES, TRUE)" | |
+msgstr "Venta ein boolsk verdi (ein av 0, AV, NEI, USANT, 1, PÅ, JA, SANT)" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2495 | |
+msgid "" | |
+" -u, --plugin=FILE use sound plugin \"FILE\"\n" | |
+" " | |
+msgstr "" | |
+" -u, --plugin=FIL bruk lyd-plugin \"FIL\"\n" | |
+" " | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2498 | |
+msgid "" | |
+" -u file use sound plugin \"file\"\n" | |
+"\t " | |
+msgstr "" | |
+" -u fil bruk lyd-plugin \"fil\"\n" | |
+"\t " | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2502 | |
+#, c-format | |
+msgid "(%s available)\n" | |
+msgstr "(%s tilgjengeleg)\n" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2508 | |
+#, c-format | |
+msgid "dopewars version %s\n" | |
+msgstr "dopewars versjon %s\n" | |
+ | |
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
+#. * (version with support for GNU long options) | |
+#: src/dopewars.c:2516 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
+"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n" | |
+" -b, --no-color, \"black and white\" - i.e. do not use pretty " | |
+"colours\n" | |
+" --no-colour (by default colours are used where available)\n" | |
+" -n, --single-player be boring and don't connect to any available " | |
+"dopewars\n" | |
+" servers (i.e. single player mode)\n" | |
+" -a, --antique \"antique\" dopewars - keep as closely to the " | |
+"original\n" | |
+" version as possible (no networking)\n" | |
+" -f, --scorefile=FILE specify a file to use as the high score table (by\n" | |
+" default %s/dopewars.sco is used)\n" | |
+" -o, --hostname=ADDR specify a hostname where the server for " | |
+"multiplayer\n" | |
+" dopewars can be found\n" | |
+" -s, --public-server run in server mode (note: see the -A option for\n" | |
+" configuring a server once it's running)\n" | |
+" -S, --private-server run a \"private\" server (do not notify the " | |
+"metaserver)\n" | |
+" -p, --port=PORT specify the network port to use (default: 7902)\n" | |
+" -g, --config-file=FILE specify the pathname of a dopewars configuration " | |
+"file;\n" | |
+" this file is read immediately when the -g " | |
+"option\n" | |
+" is encountered\n" | |
+" -r, --pidfile=FILE maintain pid file \"FILE\" while running the " | |
+"server\n" | |
+" -l, --logfile=FILE write log information to \"FILE\"\n" | |
+" -A, --admin connect to a locally-running server for " | |
+"administration\n" | |
+" -c, --ai-player create and run a computer player\n" | |
+" -w, --windowed-client force the use of a graphical (windowed)\n" | |
+" client (GTK+ or Win32)\n" | |
+" -t, --text-client force the use of a text-mode client (curses) (by\n" | |
+" default, a windowed client is used when " | |
+"possible)\n" | |
+" -C, --convert=FILE convert an \"old format\" score file to the new " | |
+"format\n" | |
+msgstr "" | |
+"Bruk: dopewars [VAL]...\n" | |
+"Dop-pushe-spel tufta på \"Drug Wars\" av John E. Dell\n" | |
+" -b, --no-color, \"svart-kvitt\" - mao. ikkje bruk fine fargar\n" | |
+" --no-colour (fargar blir normalt brukt viss mogleg)\n" | |
+" -n, --single-player vér kjedeleg og ikkje kopla til nokon\n" | |
+" tilgjengelege dopewars-vertar\n" | |
+" (mao. ein-spelar-modus)\n" | |
+" -a, --antique \"antikk\" dopewars - gjer spelet så likt den\n" | |
+" opprinnelege versjonen som råd er\n" | |
+" (utan nettverksspel)\n" | |
+" -f, --scorefile=FIL sei kva for ei fil som skal brukast som " | |
+"poengtavle\n" | |
+" (normalt blir %s/dopewars.sco brukt)\n" | |
+" -o, --hostname=ADR sei kva for ein vertmaskin som skal koplast til\n" | |
+" for fleirspelar-modus\n" | |
+" -s, --public-server køyr i vertsmodus (merk: sjå -A-opsjonen for å\n" | |
+" stilla inn tenaren når han er i gang)\n" | |
+" -S, --private-server køyr ein \"privat\" tenar (ikkje sei ifrå til\n" | |
+" metatenaren)\n" | |
+" -p, --port=PORT nettverksporten som skal brukast (normalt: 7902)\n" | |
+" -g, --config-file=FIL bane til ei oppsettfil for dopewars\n" | |
+" denne fila blir lest med ein gong -g-opsjonen\n" | |
+" blir lest\n" | |
+" -r, --pidfile=FIL bruk denne pid-fila når tenaren køyrer\n" | |
+" -l, --logfile=FIL skriv logg til denne fila\n" | |
+" -A, --admin kopla til ein lokalt køyrande tenar for\n" | |
+" administrasjon\n" | |
+" -c, --ai-player skap og køyr ein datastyrt spelar\n" | |
+" -w, --windowed-client tving bruk av grafisk klient (GTK+ eller Win32)\n" | |
+" -t, --text-client tving bruk av tekstklient (curses)\n" | |
+" (standard er å bruka ein grafisk klient når\n" | |
+" mogleg)\n" | |
+" -C, --convert=FIL konverter ei poengfil i gamalt format til det\n" | |
+" nye formatet\n" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2545 | |
+msgid "" | |
+" -h, --help display this help information\n" | |
+" -v, --version output version information and exit\n" | |
+"\n" | |
+"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, and released under the GNU " | |
+"GPL\n" | |
+"Report bugs to the author at [email protected]\n" | |
+msgstr "" | |
+" -h, --help vis denne hjelpeteksten\n" | |
+" -v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" | |
+"\n" | |
+"dopewars er Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, og er tilgjengeleg under GNU " | |
+"GPL\n" | |
+"Rapportér feil til forfattaren på [email protected]\n" | |
+ | |
+#. Usage information, printed when the user runs "dopewars -h" | |
+#. * (short options only version) | |
+#: src/dopewars.c:2552 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Usage: dopewars [OPTION]...\n" | |
+"Drug dealing game based on \"Drug Wars\" by John E. Dell\n" | |
+" -b \"black and white\" - i.e. do not use pretty colours\n" | |
+" (by default colours are used where the terminal supports " | |
+"them)\n" | |
+" -n be boring and don't connect to any available dopewars servers\n" | |
+" (i.e. single player mode)\n" | |
+" -a \"antique\" dopewars - keep as closely to the original version " | |
+"as\n" | |
+" possible (no networking)\n" | |
+" -f file specify a file to use as the high score table\n" | |
+" (by default %s/dopewars.sco is used)\n" | |
+" -o addr specify a hostname where the server for multiplayer dopewars\n" | |
+" can be found\n" | |
+" -s run in server mode (note: see the -A option for configuring a\n" | |
+" server once it's running)\n" | |
+" -S run a \"private\" server (i.e. do not notify the metaserver)\n" | |
+" -p port specify the network port to use (default: 7902)\n" | |
+" -g file specify the pathname of a dopewars configuration file; this file\n" | |
+" is read immediately when the -g option is encountered\n" | |
+" -r file maintain pid file \"file\" while running the server\n" | |
+" -l file write log information to \"file\"\n" | |
+" -c create and run a computer player\n" | |
+" -w force the use of a graphical (windowed) client (GTK+ or Win32)\n" | |
+" -t force the use of a text-mode client (curses)\n" | |
+" (by default, a windowed client is used when possible)\n" | |
+" -C file convert an \"old format\" score file to the new format\n" | |
+" -A connect to a locally-running server for administration\n" | |
+" -h display this help information\n" | |
+" -v output version information and exit\n" | |
+"\n" | |
+"dopewars is Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, and released under the GNU " | |
+"GPL\n" | |
+"Report bugs to the author at [email protected]\n" | |
+msgstr "" | |
+"Bruk: dopewars [VAL]...\n" | |
+"Dop-pushe-spel tufta på \"Drug Wars\" av John E. Dell\n" | |
+" -b \"svart-kvitt\" - mao. ikkje bruk fine fargar\n" | |
+" (fargar blir normalt brukt viss mogleg)\n" | |
+" -n vér kjedeleg og ikkje kopla til nokon tilgjengelege\n" | |
+" dopewars-vertar (mao. ein-spelar-modus)\n" | |
+" -a, \"antikk\" dopewars - gjer spelet så likt den\n" | |
+" opprinnelege versjonen som råd er (utan nettverksspel)\n" | |
+" -f fil sei kva for ei fil som skal brukast som poengtavle\n" | |
+" (normalt blir %s/dopewars.sco brukt)\n" | |
+" -o adr sei kva for ein vertmaskin som skal koplast til\n" | |
+" for fleirspelar-modus\n" | |
+" -s køyr i vertsmodus (merk: sjå -A-opsjonen for å\n" | |
+" stilla inn tenaren når han er i gang)\n" | |
+" -S køyr ein \"privat\" tenar (ikkje sei ifrå til metatenaren)\n" | |
+" -p port nettverksporten som skal brukast (normalt: 7902)\n" | |
+" -g fil bane til ei oppsettfil for dopewars\n" | |
+" denne fila blir lest med ein gong -g-opsjonen blir lest\n" | |
+" -r fil bruk denne pid-fila når tenaren køyrer\n" | |
+" -l fil skriv logg til denne fila\n" | |
+" -c skap og køyr ein datastyrt spelar\n" | |
+" -w tving bruk av grafisk klient (GTK+ eller Win32)\n" | |
+" -t tving bruk av tekstklient (curses)\n" | |
+" (standard er å bruka ein grafisk klient når mogleg)\n" | |
+" -C fil konverter ei poengfil i gamalt format til det nye formatet\n" | |
+" -A kopla til ein lokalt køyrande tenar for administrasjon\n" | |
+" -h vis denne hjelpeteksten\n" | |
+" -v vis versjonsinformasjon og avslutt\n" | |
+"\n" | |
+"dopewars er Copyright (C) Ben Webb 1998-2002, og er tilgjengeleg under GNU " | |
+"GPL\n" | |
+"Rapportér feil til forfattaren på [email protected]\n" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2753 | |
+msgid "" | |
+"No curses client available - rebuild the binary passing the\n" | |
+"--enable-curses-client option to configure, or use a windowed\n" | |
+"client (if available) instead!\n" | |
+msgstr "" | |
+"Curses-klient er ikkje tilgjengeleg. Kompilér opp binærfila\n" | |
+"på nytt, med valet --enable-curses-client til configure,\n" | |
+"eller bruk ein grafisk klient (viss tilgjengeleg) i staden.\n" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2772 | |
+msgid "" | |
+"No graphical client available - rebuild the binary\n" | |
+"passing the --enable-gui-client option to configure, or\n" | |
+"use the curses client (if available) instead!\n" | |
+msgstr "" | |
+"Ingen grafisk klient tilgjengeleg. Kompilér opp\n" | |
+"binærfila på nytt, med valet --enable-gui-client til\n" | |
+"configure, eller bruk tekstmodus-klienten (viss\n" | |
+"tilgjengeleg) i staden.\n" | |
+ | |
+#: src/dopewars.c:2830 src/winmain.c:309 | |
+msgid "" | |
+"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
+"run\n" | |
+"in server mode. Recompile passing --enable-networking to the configure " | |
+"script.\n" | |
+msgstr "" | |
+"Denne binærfila har blitt kompilert utan støtte for nettverk,\n" | |
+"og kan ikkje køyra som tenar. Kompilér på nytt, og gi valet\n" | |
+"--enable-networking til configure-skriptet.\n" | |
+ | |
+#. Curses client introduction screen | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:196 | |
+msgid "D O P E W A R S" | |
+msgstr "D O P E W A R S" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:201 | |
+msgid "Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of… | |
+msgstr "dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:203 | |
+msgid "imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features" | |
+msgstr "av ein oppdikta narkotikamarknad. I dopewars må du kjøpa, selja" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:205 | |
+msgid "buying, selling, and trying to get past the cops!" | |
+msgstr "og koma unna politiet." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:207 | |
+msgid "The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. … | |
+msgstr "Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:209 | |
+msgid "that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! … | |
+msgstr "" | |
+"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i " | |
+"live)!" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:211 | |
+msgid "have one month of game time to make your fortune." | |
+msgstr "Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:213 | |
+msgid "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
+msgstr "Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:215 | |
+#, c-format | |
+msgid "Version %s" | |
+msgstr "Versjon %s" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:217 | |
+msgid "dopewars is released under the GNU General Public Licence" | |
+msgstr "dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:221 | |
+msgid "Icons and Graphics Ocelot Mantis" | |
+msgstr "Ikon og grafikk Ocelot Mantis" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:222 | |
+msgid "Drug Dealing and Research Dan Wolf" | |
+msgstr "Dopsal og research Dan Wolf " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:223 | |
+msgid "Play Testing Phil Davis Owen Walsh" | |
+msgstr "Speltesting Phil Davis Owen Walsh" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:225 | |
+msgid "Extensive Play Testing Katherine Holt Caroline Moore" | |
+msgstr "Grundig speltesting Katherine Holt Caroline Moore" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:227 | |
+msgid "Constructive Criticism Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
+msgstr "Konstruktiv kritikk Andrea Elliot-Smith Pete Winn" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:229 | |
+msgid "Unconstructive Criticism James Matthews" | |
+msgstr "Ukonstruktiv kritikk James Matthews" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:231 | |
+msgid "For information on the command line options, type dopewars -h at your" | |
+msgstr "For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:234 | |
+msgid "Unix prompt. This will display a help screen, listing the available opt… | |
+msgstr "Unix-kommandolina. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege val… | |
+ | |
+#. Prompts for hostname and port when selecting a server | |
+#. * manually | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:259 | |
+msgid "Please enter the hostname and port of a dopewars server:-" | |
+msgstr "Skriv vertsnamnet og porten på ein dopewars-tenar:" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:260 | |
+msgid "Hostname: " | |
+msgstr "Vertsnamn:" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:264 | |
+msgid "Port: " | |
+msgstr "Port:" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:290 | |
+msgid "Please wait... attempting to contact metaserver..." | |
+msgstr "Vent litt... prøver å kontakta metatenar..." | |
+ | |
+#. Printout of metaserver information in curses client | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:348 | |
+#, c-format | |
+msgid "Server : %s" | |
+msgstr "Tenar : %s" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:350 | |
+#, c-format | |
+msgid "Port : %d" | |
+msgstr "Port : %d" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:352 | |
+#, c-format | |
+msgid "Version : %s" | |
+msgstr "Versjon : %s" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:355 | |
+#, c-format | |
+msgid "Players: -unknown- (maximum %d)" | |
+msgstr "Spelarar: -ukjent- (maksimum %d)" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:358 | |
+#, c-format | |
+msgid "Players: %d (maximum %d)" | |
+msgstr "Spelarar: %d (maksimum %d)" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:362 | |
+#, c-format | |
+msgid "Up since : %s" | |
+msgstr "Oppe sidan : %s" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:364 | |
+#, c-format | |
+msgid "Comment: %s" | |
+msgstr "Kommentar: %s" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:368 | |
+msgid "N>ext server; P>revious server; S>elect this server... " | |
+msgstr "N>este tenar: F>ørre tenar: V>el denne tenaren" | |
+ | |
+#. The three keys that are valid responses to the previous question - | |
+#. * if you translate them, keep the keys in the same order (N>ext, | |
+#. * P>revious, S>elect) as they are here, otherwise they'll do the | |
+#. * wrong things. | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:374 | |
+msgid "NPS" | |
+msgstr "NFV" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:427 | |
+#, c-format | |
+msgid "Connected to SOCKS server %s..." | |
+msgstr "Kopla til SOCKS-tenar %s..." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:431 | |
+msgid "Authenticating with SOCKS server" | |
+msgstr "Autentiserer mot SOCKS-tenar" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:434 | |
+#, c-format | |
+msgid "Asking SOCKS for connect to %s..." | |
+msgstr "Ber SOCKS om tilkopling til %s..." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:457 | |
+#, c-format | |
+msgid "Proxy authentication required for realm %s" | |
+msgstr "Treng proxy-autentisering for område %s" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:461 | |
+#, c-format | |
+msgid "Authentication required for realm %s" | |
+msgstr "Treng autentisering for område %s\tc " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:464 | |
+msgid "(Enter a blank username to cancel)" | |
+msgstr "(Skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:467 src/curses_client/curses_client.c:486 | |
+msgid "User name: " | |
+msgstr "Brukarnamn:" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:469 src/curses_client/curses_client.c:488 | |
+msgid "Password: " | |
+msgstr "Passord:" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:483 | |
+msgid "SOCKS authentication required (enter a blank username to cancel)" | |
+msgstr "Treng SOCKS-autentisering (skriv eit blankt brukarnamn for å avbryta)" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:581 | |
+msgid "Please wait... attempting to contact dopewars server..." | |
+msgstr "Vent litt... prøver å kopla til dopewars-tenar..." | |
+ | |
+#. Display of an error while contacting the metaserver | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:592 | |
+msgid "Cannot get metaserver details" | |
+msgstr "Kan ikkje henta metatenar-detaljar" | |
+ | |
+#. Display of an error message while trying to contact a dopewars | |
+#. * server (the error message itself is displayed on the next | |
+#. * screen line) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:600 | |
+msgid "Could not start multiplayer dopewars" | |
+msgstr "Kunne ikkje starta fleirspelar dopewars" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:608 | |
+msgid "Will you... C>onnect to a named dopewars server" | |
+msgstr "Vil du K>opla til ein bestemt dopewars-tenar" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:610 | |
+msgid " L>ist the servers on the metaserver, and select one" | |
+msgstr " L>ista tenarane på metatenaren, og velga ein" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:613 | |
+msgid " Q>uit (where you can start a server by typing \"dopewars -s… | |
+msgstr " A>vslutta (du kan starta ein tenar med \"dopewars -s\")" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:615 | |
+msgid " or P>lay single-player ? " | |
+msgstr " eller S>pela einspelar? " | |
+ | |
+#. Translate these 4 keys in line with the above options, keeping | |
+#. * the order the same (C>onnect, L>ist, Q>uit, P>lay single-player) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:620 | |
+msgid "CLQP" | |
+msgstr "KLAS" | |
+ | |
+#. Prompt when the player chooses to "jet" to a new location | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:669 src/gui_client/gtk_client.c:1417 | |
+msgid "Where to, dude ? " | |
+msgstr "Kor til, kompis? " | |
+ | |
+#. List of drugs that you can drop (%tde = "drugs" by | |
+#. * default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:705 | |
+msgid "You can't get any cash for the following carried %tde :" | |
+msgstr "Du kan ikkje få nokon pengar for desse %tuf du bér på:" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:718 | |
+msgid "What do you want to drop? " | |
+msgstr "Kva vil du kasta? " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:729 | |
+msgid "How many do you drop? " | |
+msgstr "Kor mange vil du kasta? " | |
+ | |
+#. Buy and sell prompts for dealing drugs or guns | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:765 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1244 | |
+msgid "What do you wish to buy? " | |
+msgstr "Kva vil du kjøpa? " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:767 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1196 | |
+msgid "What do you wish to sell? " | |
+msgstr "Kva vil du selja? " | |
+ | |
+#. Display of number of drugs you could buy and/or carry, when | |
+#. * buying drugs | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:785 | |
+#, c-format | |
+msgid "You can afford %d, and can carry %d. " | |
+msgstr "Du har råd til %d, og kan béra %d. " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:788 | |
+msgid "How many do you buy? " | |
+msgstr "Kor mange vil du kjøpa? " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:801 | |
+#, c-format | |
+msgid "You have %d. " | |
+msgstr "Du har %d. " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:804 | |
+msgid "How many do you sell? " | |
+msgstr "Kor mange vil du selja? " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:837 | |
+msgid "Choose an errand to give one of your %tde..." | |
+msgstr "Vel eit ærend å gje ei av %tbf dine..." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:843 | |
+msgid " S>py on another dealer (cost: %P)" | |
+msgstr " S>pionér på ein annan pushar (pris: %P)" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:847 | |
+msgid " T>ip off the cops to another dealer (cost: %P)" | |
+msgstr " T>ipsa politiet om ein annan pushar (pris: %P)" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:850 | |
+msgid " G>et stuffed" | |
+msgstr " H>a seg vekk" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:853 | |
+msgid "or C>ontact your spies and receive reports" | |
+msgstr "eller K>ontakta spionane dine og få rapportar" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:855 | |
+msgid "or N>o errand ? " | |
+msgstr "eller I>ngenting?" | |
+ | |
+#. Translate these 5 keys to match the above options, keeping the | |
+#. * original order the same (S>py, T>ip off, G>et stuffed, C>ontact spy, | |
+#. * N>o errand) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:862 | |
+msgid "STGCN" | |
+msgstr "STHKI" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:867 | |
+msgid "Whom do you want to spy on? " | |
+msgstr "Kven vil du spionera på?" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:873 | |
+msgid "Whom do you want to tip the cops off to? " | |
+msgstr "Kven vil du tipsa purken om?" | |
+ | |
+#. Prompt for confirmation of sacking a bitch | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:880 | |
+msgid " Are you sure? " | |
+msgstr "Er du sikker?" | |
+ | |
+#. The two keys that are valid for answering Yes/No - if you | |
+#. * translate them, keep them in the same order - i.e. "Yes" before | |
+#. * "No" | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:885 src/curses_client/curses_client.c:908 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2426 | |
+msgid "YN" | |
+msgstr "JN" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:906 | |
+msgid "Are you sure you want to quit? " | |
+msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?" | |
+ | |
+#. Prompt for player to change his/her name | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:919 | |
+msgid "New name: " | |
+msgstr "Nytt namn:" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:985 | |
+msgid "You have been pushed from the server. Reverting to single player mode." | |
+msgstr "Du har blitt dytta av tenaren. Byter til einspelar-modus." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:995 | |
+msgid "The server has terminated. Reverting to single player mode." | |
+msgstr "Tenaren har stengt. Byter til einspelar-modus." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1015 src/gui_client/gtk_client.c:472 | |
+#: src/serverside.c:446 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s joins the game!" | |
+msgstr "%s blir med i spelet!" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1022 src/gui_client/gtk_client.c:481 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s has left the game." | |
+msgstr "%s har forlatt spelet." | |
+ | |
+#. Displayed when a player changes his/her name | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1030 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s will now be known as %s." | |
+msgstr "%s er no kjend som %s." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1052 | |
+msgid "S U B W A Y" | |
+msgstr "T - B A N E" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1097 | |
+msgid "" | |
+"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
+"it." | |
+msgstr "Diverre er det alt nokon som brukar \"ditt\" namn. Vér snill og byt d… | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1124 | |
+msgid "H I G H S C O R E S" | |
+msgstr "P O E N G L I S T E" | |
+ | |
+#. Error - player tried to sell guns that he/she doesn't have | |
+#. * (%tde="guns" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1188 src/gui_client/gtk_client.c:1762 | |
+msgid "You don't have any %tde to sell!" | |
+msgstr "Du har ikkje noko %tde å selja!" | |
+ | |
+#. Error - player tried to sell some guns that he/she doesn't have | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1207 src/gui_client/gtk_client.c:1783 | |
+msgid "You don't have any to sell!" | |
+msgstr "Du har ikkje noko å selja!" | |
+ | |
+#. Error - player tried to buy more guns | |
+#. * than his/her bitches can carry (1st | |
+#. * %tde="bitches", 2nd %tde="guns" by | |
+#. * default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1235 src/gui_client/gtk_client.c:1768 | |
+msgid "You'll need more %tde to carry any more %tde!" | |
+msgstr "Du treng meir %tde for å selja %tde!" | |
+ | |
+#. Error - player tried to buy a gun that he/she doesn't have | |
+#. * space for (%tde="gun" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1256 src/gui_client/gtk_client.c:1774 | |
+msgid "You don't have enough space to carry that %tde!" | |
+msgstr "Du har ikkje nok plass til å bera det %tde!" | |
+ | |
+#. Error - player tried to buy a gun that he/she can't afford | |
+#. * (%tde="gun" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1266 src/gui_client/gtk_client.c:1779 | |
+msgid "You don't have enough cash to buy that %tde!" | |
+msgstr "Du har ikkje nok pengar til å kjøpa det %tde!" | |
+ | |
+#. Prompt for actions in the gun shop | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1306 | |
+msgid "Will you B>uy, S>ell, or L>eave? " | |
+msgstr "Vil du K>jøpa, S>elja eller G>å?" | |
+ | |
+#. Translate these three keys in line with the above options, keeping | |
+#. * the order (B>uy, S>ell, L>eave) the same - you can change the | |
+#. * wording of the prompt, but if you change the order in this key | |
+#. * list, the keys will do the wrong things! | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1316 | |
+msgid "BSL" | |
+msgstr "KSG" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1339 | |
+msgid "How much money do you pay back? " | |
+msgstr "Kor mykje pengar vil du betala tilbake?" | |
+ | |
+#. Error - player doesn't have enough money to pay back the loan | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1350 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1396 src/gui_client/gtk_client.c:2506 | |
+msgid "You don't have that much money!" | |
+msgstr "Du har ikkje så mykje pengar!" | |
+ | |
+#. Prompt for dealing with the bank in the curses client | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1375 | |
+msgid "Do you want to D>eposit money, W>ithdraw money, or L>eave ? " | |
+msgstr "Vil du S>etja inn pengar, T>a ut pengar, eller G>å?" | |
+ | |
+#. Make sure you keep the order the same if you translate these keys! | |
+#. * (D>eposit, W>ithdraw, L>eave) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1381 | |
+msgid "DWL" | |
+msgstr "STG" | |
+ | |
+#. Prompt for putting money in or taking money out of the bank | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1385 | |
+msgid "How much money? " | |
+msgstr "Kor mykje pengar?" | |
+ | |
+#. Error - player has tried to withdraw more money from the bank | |
+#. * than there is in the account | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1401 | |
+msgid "There isn't that much money in the bank..." | |
+msgstr "Du har ikkje så mykje i banken." | |
+ | |
+#. Expansions of the single-letter keypresses for the benefit of the | |
+#. * user. i.e. "Yes" is printed for the key "Y" etc. You should indicate | |
+#. * to the user which letter in the word corresponds to the keypress, by | |
+#. * capitalising it or similar. | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 | |
+msgid "Y:Yes" | |
+msgstr "J:Ja" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 | |
+msgid "N:No" | |
+msgstr "N:Nei" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1435 | |
+msgid "R:Run" | |
+msgstr "S:Spring" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1436 | |
+msgid "F:Fight" | |
+msgstr "K:Kjemp" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1436 | |
+msgid "A:Attack" | |
+msgstr "Å:Åtak" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1436 | |
+msgid "E:Evade" | |
+msgstr "U:Unngå" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1540 | |
+msgid "Press any key..." | |
+msgstr "Trykk ein tast..." | |
+ | |
+#. Title of the "Messages" window in the curses client | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1717 | |
+msgid "Messages" | |
+msgstr "Meldingar" | |
+ | |
+#. Title of the "Stats" window in the curses client | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1727 src/gui_client/gtk_client.c:2266 | |
+msgid "Stats" | |
+msgstr "Status" | |
+ | |
+#. Display of the player's cash in the stats window (careful to keep the | |
+#. * formatting if you change the length of the "Cash" word) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1733 | |
+msgid "Cash %17P" | |
+msgstr "Pengar %15P" | |
+ | |
+#. Display of the total number of guns carried (%Tde="Guns" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1737 | |
+msgid "%-19Tde%3d" | |
+msgstr "%-19Tde%3d" | |
+ | |
+#. Display of the player's health | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1742 | |
+#, c-format | |
+msgid "Health %3d" | |
+msgstr "Helse %3d" | |
+ | |
+#. Display of the player's bank balance | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1746 | |
+msgid "Bank %17P" | |
+msgstr "Bank %17P" | |
+ | |
+#. Display of the player's debt | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1752 | |
+msgid "Debt %17P" | |
+msgstr "Gjeld %16P" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1758 | |
+#, c-format | |
+msgid "Space %6d" | |
+msgstr "Plass %6d" | |
+ | |
+#. Display of the player's number of bitches, and available space | |
+#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1762 | |
+msgid "%Tde %3d Space %6d" | |
+msgstr "%Tde %3d plass %6d" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1773 | |
+msgid "Trenchcoat" | |
+msgstr "Frakk" | |
+ | |
+#. Title of the "drugs" window (the only important bit in this | |
+#. * string is the "%Tde" which is "Drugs" by default; the %/.../ part | |
+#. * is ignored, so you don't need to translate it; see doc/i18n.html) | |
+#. | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1779 | |
+msgid "%/Stats: Drugs/%Tde" | |
+msgstr "%Tde" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1787 | |
+msgid "%-7tde %3d @ %P" | |
+msgstr "%-7tde %3d @ %P" | |
+ | |
+#. Display of carried drugs (%tde="Opium", etc. by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1794 | |
+msgid "%-7tde %3d" | |
+msgstr "%-7tde %3d" | |
+ | |
+#. Title of the "guns" window (the only important bit in this string | |
+#. * is the "%Tde" which is "Guns" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1804 | |
+msgid "%/Stats: Guns/%Tde" | |
+msgstr "%/Stats: Våpen/%Tde" | |
+ | |
+#. Display of carried guns (%tde="Baretta", etc. by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1809 | |
+msgid "%-22tde %3d" | |
+msgstr "%-22tde %3d" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1834 | |
+#, c-format | |
+msgid "Spy reports for %s" | |
+msgstr "Spionrapportar for %s" | |
+ | |
+#. Message displayed with a spy's list of drugs (%Tde="Drugs" by | |
+#. * default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1840 | |
+msgid "%/Spy: Drugs/%Tde..." | |
+msgstr "%/Spion: Dop/%Tde..." | |
+ | |
+#. Message displayed with a spy's list of guns (%Tde="Guns" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1848 | |
+msgid "%/Spy: Guns/%Tde..." | |
+msgstr "%/Spion: Våpen/%Tde..." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1875 | |
+msgid "No other players are currently logged on!" | |
+msgstr "Ingen andre spelarar er logga på no." | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:1880 | |
+msgid "Players currently logged on:-" | |
+msgstr "Spelarar som er logga på:-" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2051 | |
+msgid "Cannot install SIGWINCH interrupt handler!" | |
+msgstr "Kan ikkje installerta SIGWINCH-avbrotshandsamar!" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2066 | |
+msgid "Hey dude, what's your name? " | |
+msgstr "Hei du, kva heiter du? " | |
+ | |
+#. Display of drug prices (%tde="drugs" by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2112 | |
+msgid "Hey dude, the prices of %tde here are:" | |
+msgstr "Hoy du. %Tdeprisane her er:" | |
+ | |
+#. List of individual drug names for selection (%tde="Opium" etc. | |
+#. * by default) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2120 | |
+msgid "%c. %-10tde %8P" | |
+msgstr "%c. %-10tde %8P" | |
+ | |
+#. Prompts for "normal" actions in curses client | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2126 | |
+msgid "Will you B>uy" | |
+msgstr "Vil du K>jøpa" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2128 | |
+msgid ", S>ell" | |
+msgstr ", S>elja" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2130 | |
+msgid ", D>rop" | |
+msgstr ", H>iva" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2132 | |
+msgid ", T>alk, P>age, L>ist" | |
+msgstr ", sN>akka med alle, snakka med E>in, sjå L>ister" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2135 | |
+msgid ", G>ive" | |
+msgstr ", G>je oppdrag" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2138 | |
+msgid ", F>ight" | |
+msgstr ", kJ>empa" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2140 | |
+msgid ", J>et" | |
+msgstr ", R>eisa" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2142 | |
+msgid ", or Q>uit? " | |
+msgstr ", eller A>vslutta? " | |
+ | |
+#. Prompts for actions during fights in curses client | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2151 | |
+msgid "Do you " | |
+msgstr "Vil du " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2154 | |
+msgid "F>ight, " | |
+msgstr "K>jempa, " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2156 | |
+msgid "S>tand, " | |
+msgstr "V>enta, " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2160 | |
+msgid "R>un, " | |
+msgstr "R>ømma, " | |
+ | |
+#. (%tde = "drugs" by default here) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2163 | |
+msgid "D>eal %tde, " | |
+msgstr "S>elja %tuf, " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2164 | |
+msgid "or Q>uit? " | |
+msgstr "eller A>vslutta?" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2228 | |
+msgid "Connection to server lost! Reverting to single player mode" | |
+msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren! Går tilbake til einspelar-modus." | |
+ | |
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
+#. * original when you translate (B>uy, S>ell, D>rop, T>alk, P>age, | |
+#. * L>ist, G>ive errand, F>ight, J>et, Q>uit) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2253 | |
+msgid "BSDTPLGFJQ" | |
+msgstr "KSHNELGJRA" | |
+ | |
+#. N.B. You must keep the order of these keys the same as the | |
+#. * original when you translate (D>eal drugs, R>un, F>ight, S>tand, | |
+#. * Q>uit) | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2259 | |
+msgid "DRFSQ" | |
+msgstr "SRKVA" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2289 | |
+msgid "List what? P>layers or S>cores? " | |
+msgstr "Lista opp kva? S>pelarar eller P>oeng? " | |
+ | |
+#. P>layers, S>cores | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2291 | |
+msgid "PS" | |
+msgstr "SP" | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2300 | |
+msgid "Whom do you want to page (talk privately to) ? " | |
+msgstr "Kven vil du snakka privat med? " | |
+ | |
+#. Prompt for sending player-player messages | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2306 | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2319 | |
+msgid "Talk: " | |
+msgstr "Snakk: " | |
+ | |
+#: src/curses_client/curses_client.c:2425 | |
+msgid "Play again? " | |
+msgstr "Spela igjen? " | |
+ | |
+#. The names of the the menus and their items in the GTK+ client | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:155 | |
+msgid "/_Game" | |
+msgstr "/_Spel" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:156 | |
+msgid "/Game/_New..." | |
+msgstr "/Spel/_Nytt..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:157 | |
+msgid "/Game/_Abandon..." | |
+msgstr "/Spel/_Gje opp..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:158 | |
+msgid "/Game/_Options..." | |
+msgstr "/Game/_Val..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:159 | |
+msgid "/Game/_Quit..." | |
+msgstr "/Spel/_Avslutt..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:160 | |
+msgid "/_Talk" | |
+msgstr "/_Snakk" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:161 | |
+msgid "/Talk/To _All..." | |
+msgstr "/Snakk/Til _alle..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:162 | |
+msgid "/Talk/To _Player..." | |
+msgstr "/Snakk/Til _spelar..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:163 | |
+msgid "/_List" | |
+msgstr "/Lister" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:164 | |
+msgid "/List/_Players..." | |
+msgstr "/Lister/_Spelarar..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:165 | |
+msgid "/List/_Scores..." | |
+msgstr "/Lister/_Poeng..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:166 | |
+msgid "/List/_Inventory..." | |
+msgstr "/Lister/_Eignelutar..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:167 | |
+msgid "/_Errands" | |
+msgstr "/_Oppdrag" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:168 | |
+msgid "/Errands/_Spy..." | |
+msgstr "/Oppdrag/_Spionér..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:169 | |
+msgid "/Errands/_Tipoff..." | |
+msgstr "/Oppdrag/_Tips politiet..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:173 | |
+msgid "/Errands/_Get spy reports..." | |
+msgstr "/Oppdrag/_Hent spionrapportar..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:174 | |
+msgid "/_Help" | |
+msgstr "/_Hjelp" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:175 | |
+msgid "/Help/_About..." | |
+msgstr "/Hjelp/_Om..." | |
+ | |
+#. Titles of the message boxes for warnings and errors | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:189 | |
+msgid "Warning" | |
+msgstr "Åtvaring" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:190 | |
+msgid "Error" | |
+msgstr "Feil" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:191 | |
+msgid "Message" | |
+msgstr "Melding" | |
+ | |
+#. Prompt in 'quit game' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:214 src/gui_client/gtk_client.c:230 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:239 src/gui_client/gtk_client.c:261 | |
+msgid "Abandon current game?" | |
+msgstr "Gje opp denne runden?" | |
+ | |
+#. Title of 'quit game' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:216 src/gui_client/gtk_client.c:231 | |
+msgid "Quit Game" | |
+msgstr "Avslutt spelet" | |
+ | |
+#. Title of 'stop game to start a new game' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:241 | |
+msgid "Start new game" | |
+msgstr "Start nytt spel" | |
+ | |
+#. Title of 'abandon game' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:263 | |
+msgid "Abandon game" | |
+msgstr "Gje opp dette spelet" | |
+ | |
+#. Title of inventory window | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:287 | |
+msgid "Inventory" | |
+msgstr "Eignelutar" | |
+ | |
+#. The network connection to the server was dropped unexpectedly | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:365 | |
+msgid "Connection to server lost - switching to single player mode" | |
+msgstr "Mista tilkoplinga til tenaren - byter til einspelar-modus" | |
+ | |
+#. The server admin has asked us to leave - so warn the user, and do | |
+#. * so | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:432 | |
+msgid "" | |
+"You have been pushed from the server.\n" | |
+"Switching to single player mode." | |
+msgstr "" | |
+"Du har blitt dytta av tenaren.\n" | |
+"Byter til einspelar-modus." | |
+ | |
+#. The server has sent us notice that it is shutting down | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:440 | |
+msgid "" | |
+"The server has terminated.\n" | |
+"Switching to single player mode." | |
+msgstr "" | |
+"Tenaren har avslutta.\n" | |
+"Byter til einspelarmodus." | |
+ | |
+#. Message displayed when the player "jets" to a new location | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:499 | |
+msgid "Jetting to %tde" | |
+msgstr "Reiser til %tde" | |
+ | |
+#. Text for the Errands/Sack Bitch menu item | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:510 | |
+msgid "%/Sack Bitch menu item/S_ack %Tde..." | |
+msgstr "%/Spark hore menyval/S_park %tue..." | |
+ | |
+#. Text to update the Errands/Spy menu item with the price for spying | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:519 | |
+msgid "_Spy (%P)" | |
+msgstr "_Spion (%P)" | |
+ | |
+#. Text to update the Errands/Tipoff menu item with the price for a | |
+#. * tipoff | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:525 | |
+msgid "_Tipoff (%P)" | |
+msgstr "_Tips (%P)" | |
+ | |
+#. Title of the GTK+ high score dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:584 | |
+msgid "High Scores" | |
+msgstr "Poengliste" | |
+ | |
+#. Error - the high score from the server is invalid | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:640 src/gui_client/gtk_client.c:671 | |
+msgid "Corrupt high score!" | |
+msgstr "Poenglista er øydelagt!" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:873 | |
+msgid "Fight" | |
+msgstr "Kjemp" | |
+ | |
+#. Button for closing the "Fight" dialog and going back to dealing drugs | |
+#. * (%Tde = "Drugs" by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:913 | |
+msgid "_Deal %Tde" | |
+msgstr "_Sel %tuf" | |
+ | |
+#. Button for shooting at other players in the "Fight" dialog, or for | |
+#. * popping up the "Fight" dialog from the main window | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:920 src/gui_client/gtk_client.c:1821 | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2087 | |
+msgid "_Fight" | |
+msgstr "_Kjemp" | |
+ | |
+#. Button to stand and take it in the "Fight" dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:924 | |
+msgid "_Stand" | |
+msgstr "_Vent" | |
+ | |
+#. Button to run from combat in the "Fight" dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:928 src/gui_client/gtk_client.c:1820 | |
+msgid "_Run" | |
+msgstr "_Røm" | |
+ | |
+#. Display of number of bitches or deputies during combat | |
+#. * (%tde="bitches" or "deputies" (etc.) by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:992 | |
+msgid "%/Combat: Bitches/%d %tde" | |
+msgstr "%/Kamp: Horer/%d %tuf" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:997 | |
+msgid "(Left)" | |
+msgstr "(Venstre)" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:999 | |
+msgid "(Dead)" | |
+msgstr "(Daud)" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1001 | |
+#, c-format | |
+msgid "Health: %d" | |
+msgstr "Helse: %d" | |
+ | |
+#. Display of the current player's name during combat | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1018 | |
+msgid "You" | |
+msgstr "Du" | |
+ | |
+#. Display of carried guns in GTK+ client status window (%Tde="Guns" by | |
+#. * default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1206 | |
+msgid "%/GTK Stats: Guns/%Tde" | |
+msgstr "%/GTK Status: Våpen/%Tuf" | |
+ | |
+#. Display of number of bitches in GTK+ client status window | |
+#. * (%Tde="Bitches" by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1214 | |
+msgid "%/GTK Stats: Bitches/%Tde" | |
+msgstr "%/GTK Stats: Horer/%Tuf" | |
+ | |
+#. Title of 'Jet' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1405 | |
+msgid "Jet to location" | |
+msgstr "Reis til plass:" | |
+ | |
+#. Display of locations in 'Jet' window (%tde="The Bronx" etc. by | |
+#. * default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1450 | |
+msgid "_%c. %tde" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Display of the current price of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
+#. * dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1486 | |
+msgid "at %P" | |
+msgstr "for %P" | |
+ | |
+#. Display of current inventory of the selected drug in 'Deal Drugs' | |
+#. * dialog (%tde="Opium" etc. by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1493 | |
+msgid "You are currently carrying %d %tde" | |
+msgstr "No har du på deg %d %tde" | |
+ | |
+#. Available space for drugs in 'Deal Drugs' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1500 | |
+#, c-format | |
+msgid "Available space: %d" | |
+msgstr "Ledig plass: %d" | |
+ | |
+#. Number of the selected drug that you can afford in 'Deal Drugs' | |
+#. * dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1513 | |
+#, c-format | |
+msgid "You can afford %d" | |
+msgstr "Du har råd til %d" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1572 src/gui_client/gtk_client.c:1731 | |
+msgid "Buy" | |
+msgstr "Kjøp" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1574 src/gui_client/gtk_client.c:1733 | |
+msgid "Sell" | |
+msgstr "Sel" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1576 src/gui_client/gtk_client.c:1735 | |
+msgid "Drop" | |
+msgstr "Hiv" | |
+ | |
+#. Prompts for action in the "deal drugs" dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1678 | |
+msgid "Buy how many?" | |
+msgstr "Kjøpa kor mange?" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1680 | |
+msgid "Sell how many?" | |
+msgstr "Selja kor mange?" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1682 | |
+msgid "Drop how many?" | |
+msgstr "Hiva kor mange?" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1753 | |
+msgid "Buy %tde" | |
+msgstr "Kjøpa %tuf" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1755 | |
+msgid "Sell %tde" | |
+msgstr "Selja %tuf" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1757 | |
+msgid "Drop %tde" | |
+msgstr "Hiva %tuf" | |
+ | |
+#. Button titles that correspond to the single-keypress options provided | |
+#. * by the curses client (e.g. _Yes corresponds to 'Y' etc.) | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:48 src/gui_client/gtk_client.c:1820 | |
+msgid "_Yes" | |
+msgstr "_Ja" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:49 src/gui_client/gtk_client.c:1820 | |
+msgid "_No" | |
+msgstr "_Nei" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1821 | |
+msgid "_Attack" | |
+msgstr "_Angrip" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1821 | |
+msgid "_Evade" | |
+msgstr "_Dukk unna" | |
+ | |
+#. Title of the 'ask player a question' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:1848 | |
+msgid "Question" | |
+msgstr "Spørsmål" | |
+ | |
+#. Available space label in GTK+ client status display | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2027 | |
+msgid "Space" | |
+msgstr "Plass" | |
+ | |
+#. Player's cash label in GTK+ client status display | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2034 | |
+msgid "Cash" | |
+msgstr "Kontantar" | |
+ | |
+#. Player's debt label in GTK+ client status display | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2041 | |
+msgid "Debt" | |
+msgstr "Gjeld" | |
+ | |
+#. Player's bank balance label in GTK+ client status display | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2048 | |
+msgid "Bank" | |
+msgstr "Bank" | |
+ | |
+#. Player's health label in GTK+ client status display | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2065 | |
+msgid "Health" | |
+msgstr "Helse" | |
+ | |
+#. Caption of 'Jet' button in main window | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2090 | |
+msgid "_Jet!" | |
+msgstr "_Reis!" | |
+ | |
+#. Title of main window in GTK+ client | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2240 src/winmain.c:331 src/winmain.c:340 | |
+msgid "dopewars" | |
+msgstr "dopewars" | |
+ | |
+#. Credits labels in GTK+ 'about' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2359 | |
+msgid "Icons and graphics" | |
+msgstr "Ikon og grafikk" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2360 | |
+msgid "Drug Dealing and Research" | |
+msgstr "Dopsal og research" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2361 | |
+msgid "Play Testing" | |
+msgstr "Speltesting" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2362 | |
+msgid "Extensive Play Testing" | |
+msgstr "Grundig speltesting" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2364 | |
+msgid "Constructive Criticism" | |
+msgstr "Konstruktiv kritikk" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2366 | |
+msgid "Unconstructive Criticism" | |
+msgstr "Ukonstruktiv kritikk" | |
+ | |
+#. Title of GTK+ 'about' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2374 | |
+msgid "About dopewars" | |
+msgstr "Om Dopewars" | |
+ | |
+#. Main content of GTK+ 'about' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2384 | |
+msgid "" | |
+"Based on John E. Dell's old Drug Wars game, dopewars is a simulation of an\n" | |
+"imaginary drug market. dopewars is an All-American game which features\n" | |
+"buying, selling, and trying to get past the cops!\n" | |
+"\n" | |
+"The first thing you need to do is pay off your debt to the Loan Shark. " | |
+"After\n" | |
+"that, your goal is to make as much money as possible (and stay alive)! You\n" | |
+"have one month of game time to make your fortune.\n" | |
+msgstr "" | |
+"dopewars er tufta på Drug Wars av John E. Dell, og er ei simulering\n" | |
+"av ein oppdikta narkotikamarknad. I dopewars må du kjøpa, selja\n" | |
+"og koma unna politiet.\n" | |
+"\n" | |
+"Det fyrste du må gjera er å betala gjelda di til lånehaien.\n" | |
+"Etter det, er målet ditt å tena så mykje pengar som råd (og halda deg i \… | |
+"live)!\n" | |
+"Du har ein månad i speletid på å skapa formuen din.\n" | |
+ | |
+#. Version and copyright notice in GTK+ 'about' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2397 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n" | |
+"dopewars is released under the GNU General Public Licence\n" | |
+msgstr "" | |
+"Version %s Copyright (C) 1998-2002 Ben Webb [email protected]\n" | |
+"dopewars er tilgjengeleg under GNU General Public Licence\n" | |
+ | |
+#. Label at the bottom of GTK+ 'about' dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2422 | |
+msgid "" | |
+"\n" | |
+"For information on the command line options, type dopewars -h at your\n" | |
+"Unix prompt. This will display a help screen, listing the available " | |
+"options.\n" | |
+msgstr "" | |
+"\n" | |
+"For informasjon om kommandolinevala, skriv dopewars -h på\n" | |
+"unix-kommandolinja. Det viser ein hjelpetekst med dei tilgjengelege " | |
+"vala.\n" | |
+ | |
+#. Title of loan shark dialog - (%Tde="The Loan Shark" by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2485 src/gui_client/gtk_client.c:2536 | |
+msgid "%/LoanShark window title/%Tde" | |
+msgstr "%/Lånehai vindagustittel/%Tde" | |
+ | |
+#. Title of bank dialog - (%Tde="The Bank" by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2491 src/gui_client/gtk_client.c:2540 | |
+msgid "%/BankName window title/%Tde" | |
+msgstr "%/Banknamn vindaugstittel/%Tde" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2500 | |
+msgid "You must enter a positive amount of money!" | |
+msgstr "Du må skriva inn ei positiv mengde pengar!" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2503 | |
+msgid "There isn't that much money available..." | |
+msgstr "Du har ikkje så mykje pengar i banken." | |
+ | |
+#. Display of player's cash in bank or loan shark dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2555 | |
+msgid "Cash: %P" | |
+msgstr "Kontantar: %P" | |
+ | |
+#. Display of player's debt in loan shark dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2561 | |
+msgid "Debt: %P" | |
+msgstr "Gjeld: %P" | |
+ | |
+#. Display of player's bank balance in bank dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2564 | |
+msgid "Bank: %P" | |
+msgstr "Bank: %P" | |
+ | |
+#. Prompt for paying back a loan | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2572 | |
+msgid "Pay back:" | |
+msgstr "Betal tilbake:" | |
+ | |
+#. Radio button selected if you want to pay money into the bank | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2576 | |
+msgid "Deposit" | |
+msgstr "Sett inn" | |
+ | |
+#. Radio button selected if you want to withdraw money from the bank | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2582 | |
+msgid "Withdraw" | |
+msgstr "Ta ut" | |
+ | |
+#. Button to pay back the entire loan/debt | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2613 | |
+msgid "Pay all" | |
+msgstr "Betal alt" | |
+ | |
+#. Title of player list dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2644 | |
+msgid "Player List" | |
+msgstr "Spelarliste" | |
+ | |
+#. Title of talk dialog | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2745 | |
+msgid "Talk to player(s)" | |
+msgstr "Snakk med spelar(ar)" | |
+ | |
+#. Checkbutton set if you want to talk to all players | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2764 | |
+msgid "Talk to all players" | |
+msgstr "Snakk med alle spelarane" | |
+ | |
+#. Prompt for you to enter the message to be sent to other players | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2770 | |
+msgid "Message:-" | |
+msgstr "Melding:-" | |
+ | |
+#. Button to send a message to other players | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2785 | |
+msgid "Send" | |
+msgstr "Send" | |
+ | |
+#. Title of dialog to select a player to spy on | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2889 | |
+msgid "Spy On Player" | |
+msgstr "Spionér på spelar" | |
+ | |
+#. Informative text for "spy on player" dialog. (%tde = "bitch", | |
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2893 | |
+msgid "" | |
+"Please choose the player to spy on. Your %tde will\n" | |
+"then offer his services to the player, and if successful,\n" | |
+"you will be able to view the player's stats with the\n" | |
+"\"Get spy reports\" menu. Remember that the %tde will leave\n" | |
+"you, so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!" | |
+msgstr "" | |
+"Vel ein spelar du vil spionera på. %Tbe di vil så\n" | |
+"tilby tenestane sine til spelarane, og viss ho lukkast,\n" | |
+"vil du kunna sjå den spelaren sin status med\n" | |
+"\"Hent spionrapportar\"-menyen. Hugs at %tbe vil forlata\n" | |
+"deg, så %tuf eller %tuf som ho har på seg kan gå tapt!" | |
+ | |
+#. Title of dialog to select a player to tip the cops off to | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2908 | |
+msgid "Tip Off The Cops" | |
+msgstr "Tips politiet" | |
+ | |
+#. Informative text for "tip off cops" dialog. (%tde = "bitch", | |
+#. * "bitch", "guns", "drugs", respectively, by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2912 | |
+msgid "" | |
+"Please choose the player to tip off the cops to. Your %tde will\n" | |
+"help the cops to attack that player, and then report back to you\n" | |
+"on the encounter. Remember that the %tde will leave you temporarily,\n" | |
+"so any %tde or %tde that he's carrying may be lost!" | |
+msgstr "" | |
+"Vel spelaren du vil tipsa politiet om. %Tbe di vil hjelpa politiet\n" | |
+"med å angripa den spelaren, og så rapportera tilbake til deg.\n" | |
+"Hugs at %tbe forlét deg ei kort stund, så %tuf eller %tuf ho har\n" | |
+"på seg kan gå tapt!" | |
+ | |
+#. Title of dialog to sack a bitch (%Tde = "Bitch" by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2962 | |
+msgid "%/Sack Bitch dialog title/Sack %Tde" | |
+msgstr "%/Spark hore dialog-tittel/Spark %tde" | |
+ | |
+#. Confirmation message for sacking a bitch. (%tde = "guns", "drugs", | |
+#. * "bitch", respectively, by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2967 | |
+msgid "" | |
+"Are you sure? (Any %tde or %tde carried\n" | |
+"by this %tde may be lost!)" | |
+msgstr "" | |
+"Er du sikker? (%Tuf eller %tuf denne\n" | |
+"%tbe har på seg kan gå tapt!)" | |
+ | |
+#. Column titles for display of drugs/guns carried or available for | |
+#. * purchase | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2995 | |
+msgid "Name" | |
+msgstr "Namn" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2996 | |
+msgid "Price" | |
+msgstr "Pris" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:2997 | |
+msgid "Number" | |
+msgstr "Mengde" | |
+ | |
+#. Button titles for buying/selling/dropping guns or drugs | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3000 | |
+msgid "_Buy ->" | |
+msgstr "_Kjøp ->" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3001 | |
+msgid "<- _Sell" | |
+msgstr "<- _Sel" | |
+ | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3002 | |
+msgid "_Drop <-" | |
+msgstr "_Hiv <-" | |
+ | |
+#. Title of the display of available drugs/guns (%Tde = "Guns" or | |
+#. * "Drugs" by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3009 | |
+msgid "%Tde here" | |
+msgstr "%Tuf her" | |
+ | |
+#. Title of the display of carried drugs/guns (%Tde = "Guns" or "Drugs" | |
+#. * by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3015 | |
+msgid "%Tde carried" | |
+msgstr "%Tuf du har" | |
+ | |
+#. Title of dialog for changing a player's name | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3108 | |
+msgid "Change Name" | |
+msgstr "Byt namn" | |
+ | |
+#. Informational text to prompt the player to change his/her name | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3120 | |
+msgid "" | |
+"Unfortunately, somebody else is already using \"your\" name. Please change " | |
+"it:-" | |
+msgstr "Diverre, nokon andre bruker \"ditt\" namn. gjer vel og byt det:-" | |
+ | |
+#. Title of 'gun shop' dialog in GTK+ client (%Tde="Dan's House of Guns" | |
+#. * by default) | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3165 | |
+msgid "%/GTK GunShop window title/%Tde" | |
+msgstr "%/GTK Våpenforretning-tittel/%Tde" | |
+ | |
+#. Title of window to display reports from spies with other players | |
+#: src/gui_client/gtk_client.c:3229 | |
+msgid "Spy reports" | |
+msgstr "Spionrapportar" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:359 | |
+#, c-format | |
+msgid "New %s" | |
+msgstr "Ny %s" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:545 | |
+msgid "Could not determine local config file to write to" | |
+msgstr "Kunne ikkje finna ei lokal oppsettfil å skriva til" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:556 | |
+#, c-format | |
+msgid "Could not open file %s: %s" | |
+msgstr "Kunne ikkje opna file %s: %s" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:635 | |
+msgid "New" | |
+msgstr "Ny" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:641 | |
+msgid "Delete" | |
+msgstr "Slett" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:651 | |
+msgid "Up" | |
+msgstr "Opp" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:659 | |
+msgid "Down" | |
+msgstr "Ned" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:724 | |
+msgid "Options" | |
+msgstr "Val" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:739 | |
+msgid "Remove drug references" | |
+msgstr "Fjern narkotika-referansar" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:743 | |
+msgid "Put server in System Tray" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:747 | |
+msgid "Game length (turns)" | |
+msgstr "Spellengde (rundar)" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:753 | |
+msgid "Starting cash" | |
+msgstr "Startkapital" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:759 | |
+msgid "Starting debt" | |
+msgstr "Startgjeld" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:765 | |
+msgid "Currency symbol" | |
+msgstr "Valutasymbol" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:770 | |
+msgid "Symbol prefixes prices" | |
+msgstr "Symbol står før prisen" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:773 | |
+msgid "Name of one bitch" | |
+msgstr "Namn på ei hore" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:779 | |
+msgid "Name of several bitches" | |
+msgstr "Namn på fleire horer" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:786 | |
+msgid "General" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:792 | |
+msgid "Locations" | |
+msgstr "Stader" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:806 | |
+msgid "Expensive string 1" | |
+msgstr "Dyrt streng 1" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:812 | |
+msgid "Expensive string 2" | |
+msgstr "Dyrt streng 2" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:818 | |
+msgid "Drugs" | |
+msgstr "Dop" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:823 | |
+msgid "Guns" | |
+msgstr "Våpen" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:828 | |
+msgid "Cops" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:836 | |
+msgid "Server reports to metaserver" | |
+msgstr "Tenaren rapporterer til metatenaren" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:839 | |
+msgid "Metaserver hostname" | |
+msgstr "Metatenar vertsnamn" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:432 src/gui_client/newgamedia.c:510 | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:845 src/gui_client/optdialog.c:857 | |
+msgid "Port" | |
+msgstr "Port" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:851 | |
+msgid "Web proxy hostname" | |
+msgstr "Vertsnamn på vevproxy" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:863 | |
+msgid "Script path" | |
+msgstr "Sti til skript" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:435 src/gui_client/optdialog.c:869 | |
+msgid "Comment" | |
+msgstr "Kommentar" | |
+ | |
+#: src/gui_client/optdialog.c:875 | |
+msgid "MOTD (welcome message)" | |
+msgstr "Velkomstmelding" | |
+ | |
+#. Column titles of metaserver information | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:431 src/gui_client/newgamedia.c:482 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:531 src/gui_client/optdialog.c:882 | |
+msgid "Server" | |
+msgstr "Tenar" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:74 | |
+msgid "You can't start the game without giving a name first!" | |
+msgstr "Du kan ikkje starta spelet utan å velja eit namn!" | |
+ | |
+#. Title of 'New Game' dialog | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:75 src/gui_client/newgamedia.c:456 | |
+msgid "New Game" | |
+msgstr "Nytt spel" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:83 | |
+msgid "Status: Waiting for user input" | |
+msgstr "Status: Ventar på innputt frå brukaren" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:71 src/gui_client/newgamedia.c:103 | |
+msgid "Connection closed by remote host" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:109 | |
+#, c-format | |
+msgid "Status: Could not connect to metaserver (%s)" | |
+msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til metatenaren (%s)" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:114 | |
+#, c-format | |
+msgid "Status: Could not connect (%s)" | |
+msgstr "Status: Kunne ikkje kopla til (%s)" | |
+ | |
+#. Message displayed during the attempted connect to a dopewars server | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:143 src/gui_client/newgamedia.c:348 | |
+#, c-format | |
+msgid "Status: Attempting to contact %s..." | |
+msgstr "Status: Freistar å kopla til %s..." | |
+ | |
+#. Displayed if we don't know how many players are logged on to a | |
+#. * server | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:211 | |
+msgid "Unknown" | |
+msgstr "Ukjend" | |
+ | |
+#. e.g. "5 of 20" means 5 players are logged on to a server, out of | |
+#. * a maximum of 20 | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:215 | |
+#, c-format | |
+msgid "%d of %d" | |
+msgstr "%d av %d" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:251 | |
+#, c-format | |
+msgid "Status: Connected to SOCKS server %s..." | |
+msgstr "Status: Kopla til SOCKS-tenar %s..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:257 | |
+msgid "Status: Authenticating with SOCKS server" | |
+msgstr "Status: Autentiserer mot SOCKS-tenar" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:261 | |
+#, c-format | |
+msgid "Status: Asking SOCKS for connect to %s..." | |
+msgstr "Status: Ber SOCKS om tilkopling til %s..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:270 | |
+msgid "Status: Obtaining server information from metaserver..." | |
+msgstr "Status: Hentar informasjon frå metatenaren..." | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:433 | |
+msgid "Version" | |
+msgstr "Versjon" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:434 | |
+msgid "Players" | |
+msgstr "Spelarar" | |
+ | |
+#. Prompt for player's name in 'New | |
+#. * Game' dialog | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:468 | |
+msgid "Hey dude, what's your _name?" | |
+msgstr "Hoy du. Kva _heiter du?" | |
+ | |
+#. Prompt for hostname to connect to in GTK+ new game dialog | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:491 | |
+msgid "Host name" | |
+msgstr "Vertsnamn" | |
+ | |
+#. Button to connect to a named dopewars server | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:523 src/gui_client/newgamedia.c:587 | |
+msgid "_Connect" | |
+msgstr "_Kopla til" | |
+ | |
+#. Title of 'New Game' dialog notebook tab for single-player mode | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:536 src/gui_client/newgamedia.c:558 | |
+msgid "Single player" | |
+msgstr "Ein spelar" | |
+ | |
+#. Checkbox to activate 'antique mode' in single-player games | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:543 | |
+msgid "_Antique mode" | |
+msgstr "_Gamaldags modus" | |
+ | |
+#. Button to start a new single-player (standalone, non-network) game | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:551 | |
+msgid "_Start single-player game" | |
+msgstr "_Start einspelar-modus" | |
+ | |
+#. Title of Metaserver frame in New Game dialog | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:563 src/gui_client/newgamedia.c:595 | |
+msgid "Metaserver" | |
+msgstr "Metatenar" | |
+ | |
+#. Title of dialog for authenticating with a | |
+#. * proxy server | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:680 | |
+msgid "Proxy Authentication Required" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Title of dialog for authenticating with a web server | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:683 | |
+msgid "Authentication Required" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gui_client/newgamedia.c:798 | |
+msgid "SOCKS Authentication Required" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:44 | |
+msgid "_OK" | |
+msgstr "_OK" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:45 | |
+msgid "_Close" | |
+msgstr "_Steng" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:46 | |
+msgid "_Cancel" | |
+msgstr "_Avbryt" | |
+ | |
+#: src/gtkport/gtkport.c:47 | |
+msgid "_Refresh" | |
+msgstr "_Frisk opp" | |
+ | |
+#. Informational comment placed at the start of the Windows log file | |
+#. * (this is used for messages printed during processing of the config | |
+#. * files - under Unix these are just printed to stdout) | |
+#: src/winmain.c:252 | |
+msgid "" | |
+"# This is the dopewars startup log, containing any\n" | |
+"# informative messages resulting from configuration\n" | |
+"# file processing and the like.\n" | |
+"\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Title of dopewars server window (if used) | |
+#: src/serverside.c:1662 src/winmain.c:298 | |
+msgid "dopewars server" | |
+msgstr "dopewars-tenar" | |
+ | |
+#. Title of the Windows window used for AI player output | |
+#: src/winmain.c:319 | |
+msgid "dopewars AI" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Things that can "happen" to your spies - look for strings containing | |
+#. * "The spy %s!" to see how these strings are used. | |
+#: src/serverside.c:72 | |
+msgid "escaped" | |
+msgstr "slapp unna" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:72 | |
+msgid "defected" | |
+msgstr "hoppa av" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:72 | |
+msgid "was shot" | |
+msgstr "vart skoten" | |
+ | |
+#. The two keys that are valid answers to the Attack/Evade question. If | |
+#. * you wish to translate them, do so in the same order as they given here. | |
+#. * You will also need to translate the answers given by the clients. | |
+#: src/serverside.c:78 | |
+msgid "AE" | |
+msgstr "AD" | |
+ | |
+#. Help on various general server commands | |
+#: src/serverside.c:120 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"dopewars server version %s commands and settings\n" | |
+"\n" | |
+"help Displays this help screen\n" | |
+"list Lists all players logged on\n" | |
+"push <player> Politely asks the named player to leave\n" | |
+"kill <player> Abruptly breaks the connection with the named " | |
+"player\n" | |
+"msg:<mesg> Send message to all players\n" | |
+"quit Gracefully quit, after notifying all players\n" | |
+"<variable>=<value> Sets the named variable to the given value\n" | |
+"<variable> Displays the value of the named variable\n" | |
+"<list>[x].<var>=<value> Sets the named variable in the given list,\n" | |
+" index x, to the given value\n" | |
+"<list>[x].<var> Displays the value of the named list variable\n" | |
+"\n" | |
+"Valid variables are listed below:-\n" | |
+"\n" | |
+msgstr "" | |
+"dopewars-tenar versjon %s kommandoar og innstillingar\n" | |
+"\n" | |
+"help Viser denne hjelpeteksten\n" | |
+"list Viser alle spelarane som er logga på\n" | |
+"push <player> Ber spelaren høfleg om å logga av\n" | |
+"kill <player> Bryt tilkoplinga til spelaren utan varsel\n" | |
+"msg:<mesg> Send ei melding til alle spelarane\n" | |
+"quit Stopp tenaren ordentleg, etter å ha sagt \n" | |
+" ifrå til alle spelarane\n" | |
+"<variable>=<value> Set den gjevne variabelen til den gjevne verdien\n" | |
+"<variable> viser verdien av den gjevne variabelen\n" | |
+"<list>[x].<var>=<value> Set den gjevne variabelen i den gjevne lista,\n" | |
+" indeks x, til den gjevne verdien\n" | |
+"<list>[x].<var> Viser verdien til den gjevne listevariabelen\n" | |
+"\n" | |
+"Lovlege variablar er lista under:-\n" | |
+"\n" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:164 | |
+#, c-format | |
+msgid "Failed to connect to metaserver at %s:%u (%s)" | |
+msgstr "Kunne ikkje kopla til metatenaren på %s:%u (%s)" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:180 | |
+msgid "" | |
+"Using MetaServer.Proxy.User and MetaServer.Proxy.Password for HTTP proxy " | |
+"authentication" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:184 | |
+msgid "" | |
+"Unable to authenticate with HTTP proxy; please set MetaServer.Proxy.User and " | |
+"MetaServer.Proxy.Password variables" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:193 | |
+msgid "" | |
+"Using MetaServer.Auth.User and MetaServer.Auth.Password for HTTP " | |
+"authentication" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:197 | |
+msgid "" | |
+"Unable to authenticate with HTTP server; please set MetaServer.Auth.User and " | |
+"MetaServer.Auth.Password variables" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:208 | |
+msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:238 | |
+msgid "Attempt to connect to metaserver too frequently - waiting for next time… | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:297 | |
+#, c-format | |
+msgid "Waiting for metaserver connect to %s:%u..." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:366 | |
+msgid "" | |
+"You appear to be using an extremely old (version 1.4.x) client.^While this " | |
+"will probably work, many of the newer features^will be unsupported. Get the " | |
+"latest version from the^dopewars website, http://dopewars.sourceforge.net/." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:375 | |
+msgid "" | |
+"Warning: your client is too old to support all of this^server's features. " | |
+"For the full \"experience\", get^the latest version of dopewars from " | |
+"the^website, http://dopewars.sourceforge.net/." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:461 | |
+#, c-format | |
+msgid "MaxClients (%d) exceeded - dropping connection" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Message sent to a player if the | |
+#. * server is full | |
+#: src/serverside.c:467 | |
+msgid "" | |
+"Sorry, but this server has a limit of 1 player, which has been reached." | |
+"^Please try connecting again later." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Message sent to a player if the | |
+#. * server is full | |
+#: src/serverside.c:474 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Sorry, but this server has a limit of %d players, which has been reached." | |
+"^Please try connecting again later." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. A player changed their name during the game (unusual, and not | |
+#. * really properly supported anyway) - notify all players of the | |
+#. * change | |
+#: src/serverside.c:490 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s will now be known as %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Message displayed when a player reaches their maximum number of | |
+#. * turns | |
+#: src/serverside.c:518 | |
+msgid "Your dealing time is up..." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. A player has tried to jet to a new location, but we don't allow | |
+#. * them to. (e.g. they're still fighting someone, or they're | |
+#. * supposed to be dead) | |
+#: src/serverside.c:534 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s: DENIED jet to %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:591 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s now spying on %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:600 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s spy on %s: DENIED" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:606 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s tipped off the cops to %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:615 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s tipoff about %s: DENIED" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:631 | |
+#, c-format | |
+msgid "Unknown message: %s:%c:%s:%s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:791 | |
+#, c-format | |
+msgid "Maintaining pid file %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:797 | |
+#, c-format | |
+msgid "Cannot create pid file %s: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:846 | |
+#, c-format | |
+msgid "Cannot create server (listening) socket (%s) Aborting." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:864 | |
+#, c-format | |
+msgid "Cannot bind to port %u (%s) Aborting." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:872 | |
+msgid "Cannot listen to network socket. Aborting." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:878 | |
+#, c-format | |
+msgid "dopewars server version %s ready and waiting for connections on port %d… | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Warning messages displayed if we fail to trap various signals | |
+#: src/serverside.c:891 | |
+msgid "Cannot install SIGUSR1 interrupt handler!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:897 | |
+msgid "Cannot install SIGHUP interrupt handler!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:903 | |
+msgid "Cannot install SIGINT interrupt handler!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:906 | |
+msgid "Cannot install SIGTERM interrupt handler!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:911 | |
+msgid "Cannot install pipe handler!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:978 | |
+msgid "Users currently logged on:-\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:986 | |
+msgid "No users currently logged on!\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:990 | |
+#, c-format | |
+msgid "Pushing %s\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:993 src/serverside.c:1002 | |
+msgid "No such user!\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:997 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s killed\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1004 | |
+msgid "Unknown command - try \"help\" for help...\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1022 | |
+#, c-format | |
+msgid "got connection from %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1035 | |
+msgid "dopewars server terminating." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1044 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s leaves the server!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1155 | |
+msgid "" | |
+"Could not set up Unix domain socket for admin connections - check " | |
+"permissions on /tmp!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1238 | |
+#, c-format | |
+msgid "dopewars server version %s ready for admin commands; try \"help\" for h… | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1241 | |
+msgid "New admin connection" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1252 | |
+#, c-format | |
+msgid "Admin command: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1258 | |
+msgid "Admin connection closed" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1560 src/serverside.c:1579 src/serverside.c:1586 | |
+#: src/serverside.c:1704 | |
+msgid "Failed to set NT Service status" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1566 | |
+msgid "Failed to post service notification message" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1575 | |
+msgid "Failed to register service handler" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1599 | |
+msgid "Failed to start NT Service" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1673 | |
+msgid "Command:" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1872 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"The high score file %s\n" | |
+"is already in the new format! Aborting." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1894 | |
+#, c-format | |
+msgid "Error reading scores from %s." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1899 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"The high score file %s has been converted to the new format.\n" | |
+"A backup of the old file has been created as %s.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1909 | |
+#, c-format | |
+msgid "Cannot open high score file %s: %s." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1913 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Cannot create backup (%s) of the\n" | |
+"high score file: %s." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1962 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Cannot open high score file %s.\n" | |
+"(%s.) Either ensure you have permissions to access\n" | |
+"this file and directory, or specify an alternate high score file with the\n" | |
+"-f command line option." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1976 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"%s does not appear to be a valid\n" | |
+"high score file - please check it. If it is a high score file\n" | |
+"from an older version of dopewars, then first convert it to the\n" | |
+"new format by running \"dopewars -C %s\"\n" | |
+"from the command line." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1986 | |
+msgid "" | |
+"Errors were encountered during the reading of the configuration file.\n" | |
+"As as result, some settings may not work as expected. Please consult the\n" | |
+"file \"dopewars-log.txt\" for further details." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:1991 | |
+msgid "" | |
+"Errors were encountered during the reading of the configuration\n" | |
+"file. As a result, some settings may not work as expected. Please see the\n" | |
+"messages on standard output for further details." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2064 | |
+#, c-format | |
+msgid "Unable to read high score file %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2090 | |
+msgid "Congratulations! You made the high scores!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2103 | |
+msgid "You didn't even make the high score table..." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2121 | |
+#, c-format | |
+msgid "Unable to write high score file %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2148 | |
+msgid "(R.I.P.)" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2191 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s: Tipoff from %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2199 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s: Spy offered by %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2213 | |
+msgid "One of your %tde was spying for %s.^The spy %s!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2222 | |
+#, c-format | |
+msgid "Your spy working with %s has been discovered!^The spy %s!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2256 | |
+#, c-format | |
+msgid "The lady next to you on the subway said,^ \"%s\"%s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2260 | |
+msgid "^ (at least, you -think- that's what she said)" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2263 | |
+#, c-format | |
+msgid "You hear someone playing %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2272 src/serverside.c:2281 src/serverside.c:2291 | |
+#: src/serverside.c:2300 | |
+msgid "YN^Would you like to visit %tde?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2312 | |
+msgid "YN^^Would you like to hire a %tde for %P?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2325 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s^%s is already here!^Do you Attack, or Evade?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2394 | |
+msgid "No cops or guns!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2400 | |
+msgid "Cops cannot attack other cops!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2442 | |
+msgid "Players are already in a fight!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2444 | |
+msgid "Players are already in separate fights!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2449 | |
+msgid "Cannot start fight - no guns to use!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2678 src/serverside.c:2941 | |
+msgid "You're dead! Game over." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2873 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s: tipoff by %s finished OK." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2879 | |
+#, c-format | |
+msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who was shot dead!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2883 | |
+msgid "Following your tipoff, the cops ambushed %s, who escaped with %d %tde. " | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2949 | |
+msgid "YN^Do you pay a doctor %P to sew you up?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2978 | |
+msgid "You were mugged in the subway!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2990 | |
+msgid "You meet a friend! He gives you %d %tde." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:2996 | |
+msgid "You meet a friend! You give him %d %tde." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3007 | |
+msgid "Sanitized away a RandomOffer" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3012 | |
+msgid "" | |
+"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %tde! That's a drag, " | |
+"man!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3029 | |
+msgid "You find %d %tde on a dead dude in the subway!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3044 | |
+msgid "Your mama made brownies with some of your %tde! They were great!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3054 | |
+msgid "" | |
+"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
+"you smoke it? " | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3061 | |
+#, c-format | |
+msgid "You stopped to %s." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3086 | |
+msgid "YN^Would you like to buy a bigger trenchcoat for %P?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3093 | |
+msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %tde for a mere %P. Yes or no?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3106 | |
+msgid "YN^Would you like to buy a %tde for %P?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3249 src/serverside.c:3359 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s: offer was on behalf of %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3252 | |
+msgid "%s has accepted your %tde!^Use the G key to contact your spy." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3304 | |
+msgid "" | |
+"You hallucinated for three days on the wildest trip you ever imagined!^Then " | |
+"you died because your brain disintegrated!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3330 | |
+#, c-format | |
+msgid "Too late - %s has just left!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3362 | |
+msgid "%s has rejected your %tde!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3417 | |
+msgid "The cops spot you dropping %tde!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3650 | |
+msgid "Sending pending updates to the metaserver..." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3655 | |
+msgid "Sending reminder message to the metaserver..." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3664 | |
+msgid "Player removed due to idle timeout" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/serverside.c:3677 | |
+msgid "Player removed due to connect timeout" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:68 | |
+msgid "(Error cannot be displayed in UTF-8)" | |
+msgstr "(Feilen kan ikkje visast i UTF-8)" | |
+ | |
+#: src/error.c:126 | |
+msgid "Connection dropped due to full buffer" | |
+msgstr "Tilkoplinga vart avbroten pga. fullt buffer" | |
+ | |
+#: src/error.c:133 | |
+#, c-format | |
+msgid "Internal error code %d" | |
+msgstr "Intern feilkode %d" | |
+ | |
+#. These are the explanations of the various | |
+#. * Windows Sockets error codes | |
+#: src/error.c:158 | |
+msgid "WinSock has not been properly initialised" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:159 | |
+msgid "Network subsystem is not ready" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:160 | |
+msgid "WinSock version not supported" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:161 | |
+msgid "The network subsystem has failed" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:162 | |
+msgid "Address already in use" | |
+msgstr "Adressen er i bruk" | |
+ | |
+#: src/error.c:163 | |
+msgid "Cannot reach the network" | |
+msgstr "Kan ikkje nå nettverket" | |
+ | |
+#: src/error.c:164 | |
+msgid "The connection timed out" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:165 | |
+msgid "Out of file descriptors" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:166 | |
+msgid "Out of buffer space" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:167 | |
+msgid "Operation not supported" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:168 | |
+msgid "Connection aborted due to failure" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:169 | |
+msgid "Connection reset by remote host" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:170 | |
+msgid "Connection refused" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:171 | |
+msgid "Address family not supported" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:172 | |
+msgid "Protocol not supported" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:173 | |
+msgid "Socket type not supported" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. These are the explanations of the various name server error codes | |
+#: src/error.c:174 src/error.c:212 | |
+msgid "Host not found" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:175 src/error.c:213 | |
+msgid "Temporary name server error - try again later" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:176 | |
+msgid "Failed to contact nameserver" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:177 | |
+msgid "Valid name, but no DNS data record present" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:183 | |
+#, c-format | |
+msgid "Network error code %d" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/error.c:220 | |
+#, c-format | |
+msgid "Name server error code %d" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/message.c:391 | |
+#, c-format | |
+msgid "Internal metaserver error \"%s\"" | |
+msgstr "Intern metatenar-feil \"%s\"" | |
+ | |
+#: src/message.c:395 | |
+#, c-format | |
+msgid "Bad metaserver reply \"%s\"" | |
+msgstr "Feil metatenar-svar \"%s\"" | |
+ | |
+#: src/message.c:399 | |
+#, c-format | |
+msgid "Unknown metaserver error code %d" | |
+msgstr "Ukjend metatenar-feilkode %d" | |
+ | |
+#: src/message.c:1103 | |
+msgid "Do you run?" | |
+msgstr "Stikk du av?" | |
+ | |
+#: src/message.c:1106 | |
+msgid "Do you run, or fight?" | |
+msgstr "Stikk du av, eller slåst du?" | |
+ | |
+#: src/message.c:1292 | |
+msgid "pitifully armed" | |
+msgstr "Latterleg dårleg væpna" | |
+ | |
+#: src/message.c:1293 | |
+msgid "lightly armed" | |
+msgstr "lett væpna" | |
+ | |
+#: src/message.c:1294 | |
+msgid "moderately well armed" | |
+msgstr "godt væpna" | |
+ | |
+#: src/message.c:1295 | |
+msgid "heavily armed" | |
+msgstr "tungt væpna" | |
+ | |
+#: src/message.c:1295 | |
+msgid "armed to the teeth" | |
+msgstr "væpna til tennene" | |
+ | |
+#: src/message.c:1299 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s - %s - is chasing you, man!" | |
+msgstr "%s - %s - spring etter deg!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1303 | |
+msgid "%s and %d %tde - %s - are chasing you, man!" | |
+msgstr "%s og %d %tuf - %s - spring etter deg!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1307 | |
+msgid "%s arrives with %d %tde, %s!" | |
+msgstr "%s kjem hit med %d %tuf, %s!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1314 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s stands and takes it" | |
+msgstr "%s står og tek imot" | |
+ | |
+#: src/message.c:1316 | |
+msgid "You stand there like a dummy." | |
+msgstr "Du står der som ein annan tulling." | |
+ | |
+#: src/message.c:1321 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s tries to get away, but fails." | |
+msgstr "%s prøver å rømma, men får det ikkje til." | |
+ | |
+#: src/message.c:1324 | |
+msgid "Panic! You can't get away!" | |
+msgstr "Panikk! Du kjem deg ikkje vekk!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1333 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s has got away to %s!" | |
+msgstr "%s har rømt til %s!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1336 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s has got away!" | |
+msgstr "%s kom seg unna!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1339 | |
+msgid "You got away!" | |
+msgstr "Du kom deg unna!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1345 | |
+msgid "Guns reloaded..." | |
+msgstr "Våpna lada..." | |
+ | |
+#: src/message.c:1350 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s shoots at %s... and misses!" | |
+msgstr "%s skyt på %s... og bommar!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1353 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s shoots at you... and misses!" | |
+msgstr "%s skyt på deg... og bommar!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1356 | |
+#, c-format | |
+msgid "You missed %s!" | |
+msgstr "Dy bomma på %s!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1362 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s shoots %s dead." | |
+msgstr "%s drep %s." | |
+ | |
+#: src/message.c:1365 | |
+msgid "%s shoots at %s and kills a %tde!" | |
+msgstr "%s skyt på %s og drep ei %tue!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1368 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s shoots at %s." | |
+msgstr "%s skyt på %s." | |
+ | |
+#: src/message.c:1373 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s wasted you, man! What a drag!" | |
+msgstr "%s kverka deg, mann! Søren også!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1377 | |
+msgid "%s shoots at you... and kills a %tde!" | |
+msgstr "%s skyt på deg... og drep ei %tue!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1380 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s hits you, man!" | |
+msgstr "%s treff deg, mann!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1384 | |
+#, c-format | |
+msgid "You killed %s!" | |
+msgstr "Du drap %s!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1386 | |
+msgid "You hit %s, and killed a %tde!" | |
+msgstr "Du traff %s, og drap ei %tue!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1389 | |
+#, c-format | |
+msgid "You hit %s!" | |
+msgstr "Du traff %s!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1392 | |
+msgid " You find %P on the body!" | |
+msgstr " Du finn %P på liket!" | |
+ | |
+#: src/message.c:1394 | |
+msgid " You loot the body!" | |
+msgstr "Du plyndrar liket!" | |
+ | |
+#: src/network.c:103 | |
+#, c-format | |
+msgid "Cannot initialise WinSock (%s)!" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. SOCKS version 5 error messages | |
+#: src/network.c:378 | |
+msgid "SOCKS server general failure" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:379 | |
+msgid "Connection denied by SOCKS ruleset" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:380 | |
+msgid "SOCKS: Network unreachable" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:381 | |
+msgid "SOCKS: Host unreachable" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:382 | |
+msgid "SOCKS: Connection refused" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:383 | |
+msgid "SOCKS: TTL expired" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:384 | |
+msgid "SOCKS: Command not supported" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:385 | |
+msgid "SOCKS: Address type not supported" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:386 | |
+msgid "SOCKS server rejected all offered methods" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:387 | |
+msgid "Unknown SOCKS address type returned" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:388 | |
+msgid "SOCKS authentication failed" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:389 | |
+msgid "SOCKS authentication cancelled by user" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. SOCKS version 4 error messages | |
+#: src/network.c:392 | |
+msgid "SOCKS: Request rejected or failed" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:393 | |
+msgid "SOCKS: Rejected - unable to contact identd" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:395 | |
+msgid "SOCKS: Rejected - identd reports different user-id" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. SOCKS errors due to protocol violations | |
+#: src/network.c:398 | |
+msgid "Unknown SOCKS reply code" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:399 | |
+msgid "Unknown SOCKS reply version code" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:400 | |
+msgid "Unknown SOCKS server version" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:406 | |
+#, c-format | |
+msgid "SOCKS error code %d" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Various HTTP error messages | |
+#: src/network.c:433 | |
+msgid "Number of tries exceeded" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:436 | |
+#, c-format | |
+msgid "Bad auth header: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:439 | |
+#, c-format | |
+msgid "Bad redirect: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:442 | |
+#, c-format | |
+msgid "Invalid HTTP status line: %s" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:446 | |
+msgid "403: forbidden" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:449 | |
+msgid "404: page not found" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:452 | |
+msgid "401: HTTP authentication failed" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:455 | |
+msgid "407: HTTP proxy authentication failed" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:459 | |
+msgid "Bad redirect message from server" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:463 | |
+#, c-format | |
+msgid "Unknown HTTP error %d" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:465 | |
+#, c-format | |
+msgid "%d: redirect error" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:467 | |
+#, c-format | |
+msgid "%d: HTTP client error" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/network.c:469 | |
+#, c-format | |
+msgid "%d: HTTP server error" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/admin.c:51 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Attempting to connect to local dopewars server via. Unix domain\n" | |
+" socket %s...\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/admin.c:69 | |
+msgid "" | |
+"Connection established; use Ctrl-D to close your session.\n" | |
+"\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:75 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Could not connect to dopewars server\n" | |
+"(%s)\n" | |
+"AI Player terminating abnormally." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:88 | |
+msgid "Connection established\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:108 | |
+#, c-format | |
+msgid "Connected to SOCKS server %s...\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:111 | |
+msgid "Authenticating with SOCKS server\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:114 | |
+#, c-format | |
+msgid "Asking SOCKS for connect to %s...\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:125 | |
+msgid "Using Socks.Auth.User and Socks.Auth.Password for SOCKS5 authentication… | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:150 | |
+#, c-format | |
+msgid "AI Player started; attempting to contact server at %s:%d..." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:211 | |
+msgid "AI Player terminated OK.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:216 | |
+msgid "Connection to server lost!\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:241 | |
+#, c-format | |
+msgid "Using name %s\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:323 | |
+msgid "Players in this game:-\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:346 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s joins the game.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:350 | |
+#, c-format | |
+msgid "%s has left the game.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:354 | |
+msgid "Jetting to %tde with %P cash and %P debt\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:378 | |
+msgid "AI Player killed. Terminating normally.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:399 | |
+msgid "Game time is up. Leaving game.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:402 | |
+msgid "AI Player pushed from the server.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:405 | |
+msgid "The server has terminated.\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:474 | |
+msgid "Selling %d %tde at %P\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:489 | |
+msgid "Buying %d %tde at %P\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:522 | |
+msgid "Buying a %tde for %P at the gun shop\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:573 | |
+msgid "Debt of %P paid off to loan shark\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:605 | |
+#, c-format | |
+msgid "Loan shark located at %s\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:613 | |
+#, c-format | |
+msgid "Gun shop located at %s\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:621 | |
+#, c-format | |
+msgid "Pub located at %s\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:636 | |
+#, c-format | |
+msgid "Bank located at %s\n" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#. Random messages to send from the AI player to other players | |
+#: src/AIPlayer.c:665 | |
+msgid "Call yourselves drug dealers?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:666 | |
+msgid "A trained monkey could do better..." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:667 | |
+msgid "Think you're hard enough to deal with the likes of me?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:668 | |
+msgid "Zzzzz... are you dealing in candy or what?" | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:669 | |
+msgid "Reckon I'll just have to shoot you for your own good." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/AIPlayer.c:684 | |
+msgid "" | |
+"This binary has been compiled without networking support, and thus cannot " | |
+"act as an AI player.\n" | |
+"Recompile passing --enable-networking to the configure script." | |
+msgstr "" | |
+ | |
+#: src/sound.c:189 | |
+#, c-format | |
+msgid "" | |
+"Invalid plugin \"%s\" selected.\n" | |
+"(%s available; now using \"%s\".)" | |
+msgstr "" | |
+ |