tUpdates to Polish translation - vaccinewars - be a doctor and try to vaccinate… | |
git clone git://src.adamsgaard.dk/vaccinewars | |
Log | |
Files | |
Refs | |
README | |
LICENSE | |
--- | |
commit 12764cbe8302c45154e781bdbd576222a590e2da | |
parent 3af8c7eacb988e73334e1d2cbaa3e7e32fa59648 | |
Author: Ben Webb <[email protected]> | |
Date: Sun, 1 Oct 2000 18:27:20 +0000 | |
Updates to Polish translation | |
Diffstat: | |
M po/pl.po | 52 ++++++++++++++++-------------… | |
1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) | |
--- | |
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po | |
t@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | |
"Last-Translator: Slawomir Molenda <[email protected]>\n" | |
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" | |
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
#: src/dopewars.c:108 | |
t@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Jeste | |
#: src/curses_client.c:544 src/curses_client.c:562 src/curses_client.c:1691 | |
msgid "YN" | |
-msgstr "TN" | |
+msgstr "YN" | |
#: src/curses_client.c:560 | |
msgid "Are you sure you want to quit? " | |
t@@ -1533,15 +1533,15 @@ msgstr "_Diluj %s" | |
#: src/gtk_client.c:552 src/gtk_client.c:1127 src/gtk_client.c:1324 | |
msgid "_Fight" | |
-msgstr "_Atakuj" | |
+msgstr "_Atakujesz" | |
#: src/gtk_client.c:555 | |
msgid "_Stand" | |
-msgstr "_St�j" | |
+msgstr "_Stoisz" | |
#: src/gtk_client.c:558 src/gtk_client.c:1126 | |
msgid "_Run" | |
-msgstr "_Uciekaj" | |
+msgstr "_Uciekasz" | |
#: src/gtk_client.c:800 | |
msgid "Jet to location" | |
t@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "za %s" | |
#: src/gtk_client.c:874 | |
#, c-format | |
msgid "You are currently carrying %d %s" | |
-msgstr "%2$s: Na stanie %1$d" | |
+msgstr "Masz teraz %d %s" | |
#: src/gtk_client.c:879 | |
#, c-format | |
t@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Zostaw" | |
#: src/gtk_client.c:1023 | |
#, c-format | |
msgid "%s how many?" | |
-msgstr "Ile chcesz kupi�?" | |
+msgstr "Ile chcesz %si�?" | |
#: src/gtk_client.c:1041 src/gtk_client.c:1835 src/gtk_client.c:2010 | |
#: src/gtk_client.c:2283 | |
t@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "" | |
"Are you sure? (Any %s or %s carried\n" | |
"by this %s may be lost!)" | |
msgstr "Jeste� pewien? (%s albo %s niesiona\n" | |
-"przez t� %s mog� by� utracone!)" | |
+"przez t� %s mog� by� utracone!)" | |
#: src/gtk_client.c:2318 | |
msgid "Name" | |
t@@ -2206,12 +2206,12 @@ msgstr " S | |
#: src/serverside.c:1130 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Would you like to visit %s?" | |
-msgstr "TN^Chcia�by� odwiedzi� %s?" | |
+msgstr "YN^Chcia�by� odwiedzi� %s?" | |
#: src/serverside.c:1141 | |
#, c-format | |
msgid "YN^^Would you like to hire %s %s for %s?" | |
-msgstr "TN^^Chcia�by� wynaj�� %s %s za %s?" | |
+msgstr "YN^^Chcia�by� wynaj�� %s %s za %s?" | |
#: src/serverside.c:1142 | |
msgid "an" | |
t@@ -2233,12 +2233,12 @@ msgstr "AE^%s ju | |
#: src/serverside.c:1223 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Officer %s is chasing you!" | |
-msgstr "TN^Gliniarz %s zatrzymuje ci�!" | |
+msgstr "YN^Gliniarz %s zatrzymuje ci�!" | |
#: src/serverside.c:1225 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Officer %s and %d of his deputies are chasing you!" | |
-msgstr "TN^Oficer %s i inni mundurowi w ilo�ci %d zatrzymuj� ci�!" | |
+msgstr "YN^Oficer %s i inni mundurowi w ilo�ci %d zatrzymuj� ci�!" | |
#: src/serverside.c:1246 | |
msgid "^Do you run?" | |
t@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "^Uciekasz?" | |
#: src/serverside.c:1249 | |
msgid "^Do you Run, or Fight?" | |
-msgstr "^U>ciekasz czy A>takujesz?" | |
+msgstr "^Uciekasz czy Atakujesz?" | |
#: src/serverside.c:1264 | |
#, c-format | |
t@@ -2270,17 +2270,17 @@ msgstr "^Stoisz tam jak idiota." | |
#: src/serverside.c:1315 | |
#, fuzzy | |
msgid "^You lose him in the alleys." | |
-msgstr "^Uda�o ci si� zgubi� %s w ciemnych alejkach." | |
+msgstr "^Uda�o ci si� go zgubi� w ciemnych alejkach." | |
#: src/serverside.c:1317 | |
#, fuzzy | |
msgid "^You lose them in the alleys." | |
-msgstr "^Uda�o ci si� ich zgubi� w alejkach" | |
+msgstr "^Uda�o ci si� ich zgubi� w alejkach." | |
#: src/serverside.c:1325 | |
#, fuzzy | |
msgid "^You can't shake him, man!" | |
-msgstr "^Nie mo�esz zgubi� %s, dresie!" | |
+msgstr "^Nie mo�esz go zgubi�, dresie!" | |
#: src/serverside.c:1327 | |
#, fuzzy | |
t@@ -2295,12 +2295,12 @@ msgstr "^Zabi | |
#: src/serverside.c:1352 | |
#, c-format | |
msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew your %s up?" | |
-msgstr "TN^^^^P�acisz doktorowi %s, �eby pozszywa� twoje %s?" | |
+msgstr "YN^^^^P�acisz doktorowi %s, �eby pozszywa� twoje %s?" | |
#: src/serverside.c:1356 | |
#, c-format | |
msgid "YN^^^^Do you pay a doctor %s to sew you up?" | |
-msgstr "TN^^^^P�acisz doktorowi %s, �eby ci� pozszywa�?" | |
+msgstr "YN^^^^P�acisz doktorowi %s, �eby ci� pozszywa�?" | |
#: src/serverside.c:1368 | |
msgid "^You got one, man!" | |
t@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Wy | |
msgid "" | |
"Police dogs chase you for %d blocks! You dropped some %s! That's a drag, man!" | |
msgstr "" | |
-"Policyjne psy skoczy�y ci do gard�a %d! Upu�ci�e� troch� %s! Ale rozpierdol " | |
+"Policyjne psy skoczy�y ci do gard�a %d! Upu�ci�e� jakie� %s! Ale rozpierdol!" | |
"dresie!" | |
#: src/serverside.c:1470 | |
t@@ -2390,13 +2390,13 @@ msgid "" | |
"YN^There is some weed that smells like paraquat here!^It looks good! Will " | |
"you smoke it? " | |
msgstr "" | |
-"TN^Znalaz�e� troch� ziela, kt�re pachnie tak �wie�o!^Dobrze wygl�da! " | |
+"YN^Znalaz�e� troch� ziela, kt�re pachnie tak �wie�o!^Dobrze wygl�da! " | |
"Zapalisz? " | |
#: src/serverside.c:1497 | |
#, c-format | |
msgid "You stopped to %s." | |
-msgstr "Zatrzymujesz si� przy %s." | |
+msgstr "Zatrzymujesz si� i %s." | |
#: src/serverside.c:1518 | |
#, c-format | |
t@@ -2406,12 +2406,12 @@ msgstr "Chcia | |
#: src/serverside.c:1523 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Hey dude! I'll help carry your %s for a mere %s. Yes or no?" | |
-msgstr "TN^Hej kole�! Pomog� ci ponie�� %s za jedyne %s. Zgadzasz si�?" | |
+msgstr "YN^Hej kole�! Pomog� ci ponie�� %s za jedyne %s. Zgadzasz si�?" | |
#: src/serverside.c:1535 | |
#, c-format | |
msgid "YN^Would you like to buy a %s for %s?" | |
-msgstr "TN^Chcia�by� kupi� %s za %s?" | |
+msgstr "YN^Chcia�by� kupi� %s za %s?" | |
#: src/serverside.c:1636 src/serverside.c:1747 | |
#, c-format | |
t@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "%s odm | |
#: src/serverside.c:1785 | |
#, c-format | |
msgid "%s has got away!" | |
-msgstr "" | |
+msgstr "%s zwia�!" | |
#: src/serverside.c:1826 | |
#, c-format | |
t@@ -2556,13 +2556,13 @@ msgstr "Grzejesz i trafiasz %s!" | |
#: src/serverside.c:2033 | |
msgid "YN^Officer %%s spots you dropping %s, and chases you!" | |
-msgstr "TN^Oficer %%s zauwa�y� jak upuszczasz %s i �apie ci�!" | |
+msgstr "YN^Oficer %%s zauwa�y� jak upuszczasz %s i �apie ci�!" | |
#: src/serverside.c:2035 | |
msgid "" | |
"YN^Officer %%s and %%d of his deputies spot you dropping %s, and chase you!" | |
msgstr "" | |
-"TN^Oficer %%S i %%d jeden z jego ps�w zauwa�yli jak upuszczasz %s i �api� " | |
+"YN^Oficer %%s i %%d jeden z jego ps�w zauwa�yli jak upuszczasz %s i �api� " | |
"ci�!" | |
#: src/serverside.c:2190 |