Translation of English vernacular into Russian | |
Thumbnail | |
Download | |
Web page | |
The issue considered in this article is the problem of | |
translating English vernacular into Russian, using | |
examples of the works of English writers, particularly | |
Jerome David Salinger The Catcher in the Rye . Even in | |
the recent past, vernacular very often remained | |
unreproduced in a literary text. However, scientists - | |
linguists and translators have begun to attach great | |
importance to this aspect of translation, therefore, over | |
the past few years, there has been a clear shift in this | |
regard in the translation of fiction. | |
Date Published: 2024-07-05 05:59:11 | |
Identifier: ijels-04-july-august-2024 | |
Item Size: 3450660 | |
Media Type: texts | |
# Topics | |
vernacular | |
jargon | |
vulgarism | |
colloquial | |
occasionalisms | |
genre | |
swear words | |
# Collections | |
journals_contributions | |
journals | |
# Uploaded by | |
@poonam_kilaniya | |
# Similar Items | |
View similar items | |
PHAROS | |