Features of Literary Translation | |
by Toshtemirova Adiba | |
Thumbnail | |
Download | |
Web page | |
There are different types of translation. The difference | |
between literary translation and other types of | |
translation is that it is not enough to translate a word | |
correctly, a sentence or an entire work. The translator | |
should also be an artist to interpret the concept of | |
norm, normative manifestations in the English and Uzbek | |
literary language and artistic works, violations of the | |
norm in the speech process and ways to correct them, the | |
current normative status of the English and Uzbek | |
languages is the cultural criterion of the language. Norm | |
is the condition and possibility of using language units | |
in the speech process, which are accepted, approved and | |
understandable by the members of the society. In this | |
article, we will focus on literary translation and its | |
specific features. | |
Date Published: 2024-03-04 09:58:36 | |
Identifier: httpscajlpc.centralasianstudies.orgindex.phpcajlpcarticlev… | |
Item Size: 4131469 | |
Language: eng | |
Media Type: texts | |
# Topics | |
translation | |
literary translation | |
fiction | |
translator | |
features of translation | |
norm in translation | |
# Collections | |
journals_contributions | |
journals | |
# Uploaded by | |
@central_asian_studies | |
# Similar Items | |
View similar items | |
PHAROS | |