==================================================================================
Sakura Wars 4 (サクラ大戦4) Act 4 Translation - Sakura's Ending v.1.01 2003.03.07
==================================================================================
Translation 2002 By Kayama

This is a translation of the fourth act of the game 'Sakura Wars 4 ~ Koi se
yo Otome' for the Sega Dreamcast system and contains some Japanese text in
Shift-JIS encoding.  It is best viewed in a monospace (uniform character
width) typeface.

 Permission granted by author to duplicate (unaltered) this document in
 its entirety for non-profit purposes only.  All other rights reserved.

This translation may be found at the following location:

<http://lando.ngphouse.com/sakura/> - primary location
<http://www.gamefaqs.com/>

=== Disclaimer ===

This work is not authorized by SEGA, RED, or any other company.  I do not
profess to be fluent in Japanese.  I do not guarantee a fully accurate or
complete translation.  All Sakura Wars games are copyright Sega, Red, and/or
Overworks and all other copyrights are the property of their respective
owners.

=== Update History ===

v.1.01 2003.03.07
- Added song credits.

v.1.00 2003.03.07
- First release.  Note that this only covers Sakura's ending, and assumes
 Erica has been chosen as the member of the Paris Kagekidan you were most
 fond of.

=== Translation =============================================================

=== Final Act Translation ===

<Ohgami> After losing the Mikasa, Teito was no longer able to make use of vast quantities
of steam, and it lost a lot of the conveniences it once had......

Still...... the people of Teito continued to take back their own lives with their own
hands......

And, we too......

* * *

<Ohgami> Now that the Nagayasu incident's resolved.......  Normally...... this would've
been the opening day of 'Les Miserables'.......

But...... repairs to the theatre haven't been finished, so I wonder what we should
do......

<Kaede> Ohgami.  I have something to talk to you about.  Could I see you?

<Ohgami> Ah, sure.  It's not locked, so come on in, please.

<Kaede> Ohgami, there are two things I want to discuss.  The first one...... is the
matter of the 'Les Miserables' performance.

It's not opening time, but the audience has already lined up outside.

<Ohgami> R-really?  The audience......?

<Kaede> But...... repairs to the theatre aren't finished yet...... so we can't make a
set for the stage.

I hate to do this to the customers, but...... should we postpone the opening day this
once?

<Ohgami> You have a point......

=== LIPS 3- ==>
- b >
<Ohgami> Now, let's have the play!  I guarantee we'll make it a great performance for
the audience.

<Kaede> Hm-hm-hm......  I thought you might say that...... so preparations for the
performance have already been made.

Manager Yoneda will be thrilled too.  He's been dying to open up the theatre.

<Ohgami> Manager Yoneda......?

<Kaede> He said he'd storm in here shouting if you decided to postpone the performance.

<Ohgami> Is that so......  That sounds just like the Manager.
< b -
<== LIPS 3- ===

<Kaede> Well then, I'll go explain to the guests that 'Les Miserables' will take place
as scheduled.

And as for the other thing......  Ohgami, could you come with me?

* * *

<Ohgami> Kasumi and the others, and the members of the Bara-Gumi......  What's going on?

<Kaede> The Kaze-Gumi and the Bara-Gumi will be making this performance their last......
They're leaving the theatre.

<Ohgami> Eh!?  Re-really?  But...... I hadn't heard a word about that up until now......

<Kasumi> All of us...... everyone in the Kaze-Gumi, have been transferred to a different
branch of the Kagekidan.

<Yuri> I'm sorry......  It was decided a while back, but we could never find a good
opportunity to tell you......

<Tsubaki> Ohgami-san......  Thank you, truly, for everything up until now!

We'll do our best in a new Kagekidan!  So please be cheering us on!!

<Ohgami> Kasumi......  Yuri, Tsubaki......

=== LIPS ==>
- a >
<Ohgami> Thank you...... for everything.  You all really helped us out.

<Kasumi> No......  It was all thanks to you, cheering us up......

<Yuri> And...... you did help us out with all that office work, too.

<Tsubaki> It was really a lot of fun being able to work with you...... up until now.

Thank you so much...... for all those memories, like the times we'd talk at the Rengatei.

<Ohgami> There's no need...... to thank me.  I had lots of fun too......  Everyone......
Good luck.
< a -
<== LIPS ===

<Kotone> Well, then......  It's our turn now......

Lieutenant Ohgami......  The truth is...... the Bara-Gumi's thinking of splitting up......

<Ohgami> Splitting up......?  What do you mean?

<Kikunojou> Kotone-san!!  I'm against this!  Splitting up the Bara-Gumi......  That's
terrible!!

<Yokihiko> Kiku-chan, you mustn't be selfish.  It's hard for me to leave everyone too.

<Kotone> That's right, Kikunojou......  Lieutenant Ohgami's already grown to be a
magnificent man......  There's no need for the Bara-Gumi anymore.

We'll...... graduate from the Bara-Gumi, and go back to being normal men...... men?
Rather, go back to being normal girls!
{YES, THIS IS WHAT THEY ARE SAYING.}

<Kikunojou> Normal girls......  I understand.  It'll be sad...... but I'll endure.

<Kotone> So, Lieutenant Ohgami......  We'd like you to hear out one last request of
ours......

<Ohgami> A request...... you say?

<Kikunojou> Umm......  We'd like something to remember you by.

<Ohgami> S-something to remember me by......!?

<Yokihiko> We want you to hold us, Ichiro-chan.

<Kotone> We want our beloved Lieutenant Ohgami...... to give us one last parting
embrace.  You WILL see to our one last request, won't you?

<Ohgami> Eeh!?  Th-that's......

<Kaede> Ohgami......  How about you grant their one last request?

<Ohgami> A-all right......  I understand......

=== Analog LIPS ==>
<== Analog LIPS ===

<Ohgami> Well then...... here's a hug.  To all of the Bara-Gumi members, please do
your best!

<Yokihiko> I'm so happy!!  To be held by Ichiro-chan, it's like a dream!

<Kotone> I can feel the beat of your heart, Lieutenant Ohgami.  Ahh......  How wonderful
your gallant figure is.

<Kikunojou> Your chest...... is so strong.  It's just as I've always dreamed......

Ahh...... I wish I could go off somewhere...... together with Ohgami-san, just like
this......

<Kaede> ......It looks you've finished saying your good-byes.  Ohgami...... there isn't
anything left you'd still like to say, is there?

<Ohgami> Ah...... yes......  Kasumi, Yuri, Tsubaki......

I'll be counting on you until the end of this performance.

<Tsubaki> Of course, please leave it to us.  Let's make your first full production a
success!

<Ohgami> Kotone-san, Yokihiko-san, Kikunojou-san......

Thanks for all your help up until now.  Even if you've split up...... please stay well.

<Kotone> Of course......  We plan to do just that.  The soul of the Bara-Gumi...... is
eternally undying.

<Kaede> Well then...... Ohgami.  We've got a lot of preparations to make......

I'll leave the the rest of the Hana-Gumi up to you.  Go on and say something to each of
them.

When you've finished talking to them, come to the Manager's office so we can take care of
the final preparations for opening the theatre.

<Ohgami> So they're all leaving the theatre......  It'll be lonely......

All right, once I've finished talking to everyone...... I just need to make preparations
in the Manager's office for opening the main hall of the theatre.

=== Free Movement ===

<Yoneda> Hey, Ohgami.  So the current's finally going to open on your play......

Well, the guests are all already lined up outside the theatre.  You want to open up the
doors already?

<Ohgami> Let's see......

=== Prompt ==>
- a - Open the doors to the theatre.
- b - Talk with Yoneda.
- c - Talk to the others a little more first.
=

- a > End prompt

- b >
<Ohgami> Well......  Manager, could I ask you something first?

<Yoneda> Sure, what is it?  Go ahead and say it.

=== Prompt ==>
- a - Ask about making me the general producer.
- b - Ask about the engine room of the Mikasa when it went out of control.
- c - Ask about the time the Mikasa turned against us.
=
- a >
<Ohgami> Why did you choose me to be the general producer?

<Yoneda> Call it a hunch...... I guess.  I just had a feeling you'd be able to do it.

And besides......  An old man like myself should just retire already, and open the
way for you young guys.

<Ohgami> Manager......  Are you serious?

<Yoneda> Ha-ha-ha......  It's a joke, a joke!!  I won't be beat by you guys just yet.

<Ohgami> Oh......  Is that all.  That's terrible, doing that to me.
< a -

- b >
<Ohgami> Um......  Were you really going to throw away your life inside the Mikasa's
engine room when it went out of control?

<Yoneda> ......Ahh, let's just forget about that already.  We're all alive right here.
Come on, isn't that enough?

When you become a parent...... and have kids of your own...... I think you'll
understand.
< b -

- c >
<Ohgami> When the Mikasa turned against us...... how did you feel?

<Yoneda> ......I may be able to say this now only because it's after the fact, but......
I...... was willing to accept it.

The Mikasa's like a son to me......  So I needed to finish things off once and for
all......

.....I'm sorry, but you'll just have to let it go at that.

<Ohgami> Oh, no......  I'm the one who should apologize...... for asking such an
inconsiderate question.
< c -
<== Prompt ===

<Yoneda> ......Well, Ohgami, what're you going to do?  You gonna open up the theatre?

{ Return to beginning of this prompt, sans the second option. }
< b -

- c > Return to free movement
<== Prompt ===

<Ohgami> Yes.  I think I want to open the doors to the theatre and greet the audience.

<Yoneda> ......I gotcha.  You go ahead and open them up.

<Ohgami> Huh......  Are you sure?  Usually you always unlock the front doors
personally......

<Yoneda> Yeah, I'm sure.  Ohgami......  I'll leave it up to you.

<Ohgami> Yes, sir...... I understand.  Well, then, Manager...... I'm going to go
open up the theatre.

I can't go on keeping the audience waiting around forever......
Well...... I guess I'll go open up the theatre.

* * *

<Ohgami> Well, everyone......  Today's opening day for the play.

I know we weren't able to rehearse as far as the final scene...... but I'm counting
on you to put on a good show.

<Sumire> But of course.  Certainly...... your direction of the performance only
lasted half way, but......

<Orihime> The people of Teito know just what it is you're trying to get across to
them.

<Reni> The actors...... don't act out just what's written in the script......
They act out the feelings that are there within.

<Iris> Iris is sure that what big brother wants to tell everyone......
is what we want to tell everyone.

<Kanna> Having met you, Captain, we've all been taught so much.

<Kohran> Now it's our turn to share what you've taught us with the people of Teito.

<Maria> That's right......  This play represents our bond with you, Captain...... and
our bond with all of Teito.

<Sakura> That's why...... we'll be fine.  So don't you worry - just watch over our
performance, please.

I know we can make this the best performance ever.

<Ohgami> I got it......  And thanks.  I'll leave it up to all of you.

Well then, I'll go ring the opening bell.

* * *

<Ohgami> ......Repairs on the Grand Imperial Theatre haven't been finished yet,
but 'Les Miserables' saw its opening day.

Even though Teito's been undergoing reconstruction ever since the Nagayasu incident,
the theatre was still packed......

And right before their first performance, everyone was nervous, but......

when they learned that the seats were full, their faces were overcome with joy.

.....When I look at the smiles on all the faces of the people gathered together here,
I feel that the full reconstruction of Teito is right around the corner.

And so, 'Les Miserables' - the play left entirely up to me...... comes to its
climax......

<Maria (Jean Valjean)> Don't kill yourself, Javert!!  What need is there for you to die!?!

<Kohran (Javert)> For every crime, there must be a punishment!!  That is the meaning
of the law!

Jean Valjean!!  I commit the crime of believing you to be just, and allowing you to
go free!

<Maria> And that is a crime!?  Each person is alive, first, before being bound by the
law.  Justice must be absolute even before the law!!

If you believe it to be justice to allow me to go free, then that is no crime!!

The crime is instead that you would choose death of your own will, and shut out your
own future!!

<Kohran> Then...... what would you...... what would you have me do!?!

<Maria> Live.  Like these two......

My beloved daughter, Cosette...... and the boy who loves my daughter, Marius......
Those two will be married.

Marriage...... brings lives together.

Those two will share their love with one another, and offer love to the children they
will bear.

<Kohran> I understand......  I will live.  And I'll tell the children this story......

<Reni (Marius)> Cosette...... I love you.  No matter when, no matter where, I'll
be there to protect you.

<Iris (Cosette)> Marius...... I love you.  I will bear your children...... and......
go on loving all of you.

<Yoneda> Ohgami......  That was a great performance.  Good work.

<Ohgami> Manager......  Thank you very much.

<Erica> Ohgami-san!!  I was so moved!  The stage is such a wonderful thing, isn't it!!

<Glycine> Captain...... we would like very much for you to allow us to join in the
grand finale to come.

<Hanabi> Please, Ohgami-san.  We would like to dance here upon the stage of Teito.

<Lobelia> We've got to show the people of this city the true skill Chattes Noires has
to offer.

<Coquelicot> Come on, you don't mind, right, Ichiro?  If we all dance together, it'll
make for an incredible performance.

<Ohgami> Yeah, you're right.  I'll leave it all up to you.

<Erica> Thank you so much!!  Well then...... shall we go!?

<Ohgami> The two Kagekidans, the Teikoku Kagekidan and the Paris Kagekidan, both
stand upon the same stage......

The smiles on their faces as they shone upon the stage were filled with hopes and
dreams......

And I'm sure the audience, having seen today's play...... will have faith in the
future.

Even after the curtain fell...... the applause didn't stop...... continuing to
resound......

As if...... to bless the future of Teito......

* * *

<Ohgami> A message on my portable kinematron!?  ......Who could it be from?

(In order to end a transmission on the portable kinematron, I believe you're
supposed to press the blue button.)

<Kinematron> Come up to the roof.

<Ohgami> ......It's from Manager Yoneda.  All right then, I guess I'll go check it
out.

* * *

<Yoneda> Oh, you're here.  First off, have a drink.  ......It's celebration sake.

<Ohgami> Y-yes, sir, don't mind if I do.

<Yoneda> So, Ohgami......  What're you gonna do now?

<Ohgami> Huh......?  What do you mean?

<Yoneda> I'm talking about Sakura......  How about it, Ohgami?  You about ready to
settle down?

That must be what Sakura...... wants too, right?

<Ohgami> I-I......

=== Final Prompt ==>
- a - I'll spend my life with Sakura.
- b - I can't think of anything but peace.
=
- a >
<Ohgami> I'm...... going to spend my life with Sakura.

I know that together with Sakura...... we can overcome anything that comes our way.

<Yoneda> I see......  And it relieves me to hear that.
< a -
<== Final Prompt ===

<Yoneda> Ohgami...... I'm a happy man.  I'm surrounded by my lovely daughters,
and I've got you to take over the reins.

I'm sure you can manage just fine now without me.

Both the peace in Teito...... and the stage in the TeiGeki......  I'll leave all of
you to take care of them.

<Ohgami> Ma-Manager......  What are you saying?

<Yoneda> Take a look around, Ohgami......  The city's already coming back to life.

The old fades away...... and makes way for the new.  It's the same...... for people
too.

I've had my fill.  Fighting for Teito...... I've lost so many friends, but......

You guys are here.  Sakura...... Erica...... and Ohgami...... you're here.

.....Take it.  The holy sword Shintou Mekkyaku belongs to you.

I leave those guys to you.  ......You're the new supreme commander.

<Ohgami> Commander Yoneda......

=== LIPS ==>
- a - Accept it.
- time up -
=
- a >
<Ohgami> Understood.  I gratefully accept.

<Yoneda> Right, it's in your hands.
< a -
<== LIPS ===

<Ohgami> Thank you for all your hard work for this long time...... Commander.

<Yoneda> Ohgami......  Call me Manager.

<Ohgami> For all your hard work this long time...... thank you, Manager.

<Yoneda> ......Right, thank you.

* * *

<Ohgami> ......And so, the performance of 'Les Miserables' came to an end......

And the day came for the members of the Paris Kagekidan to return to Chattes
Noires......

* * *

<Glycine> ......It was only a short time, but we thank you for all your hospitality.
It was truly a lot of fun.

<Hanabi> Thanks to all of you, we were even able to go up onstage......  I don't know
how to thank you.

<Lobelia> It was a good way to kill time.  Next time I'll show an interesting thing
or two.

<Coquelicot> I've just fallen in love with Tokyo!!  Next time I'll bring the circus
performance here!

<Erica> Everyone in the Teikoku Kagekidan, thank you very much.

Next time we'll spend a much longer time here.

<Sakura> And we really had a lot of fun ourselves.

We would've liked to have shown you around a lot more...... but I guess that'll have
to wait until next time.

<Iris> Next time, we'll all go visit Paris!!  We promise we'll come!

<Coquelicot> Yeah, we'll be waiting.  Drop by any time.

<Maria> Are you really sure you don't want us to see you off as far as the harbor?

<Glycine> Yes, we'll be fine.  Our good-byes...... are best suited to this theatre.

For this...... is a very special place for the Paris Kagekidan as well.

<Hanabi> Now then......  It's about time to leave.

{ Erica-specific }
<Erica> Ah-um...... Ohgami-san.  There's something I want to say to you......
Could I speak to you for a moment?

<Ohgami> Yeah...... sure.  What is it?

<Erica> Come over here...... for a minute, please.

Um...... I'm...... really grateful I could see you in Tokyo, Ohgami-san.

To be honest...... I wish you could've made me your real girlfriend, but......

When I look at you now...... that doesn't seem to matter anymore.

Because...... you look so happy.  So...... that's enough for me.

<Ohgami> Erica......

<Erica> The two of you...... look so perfect together.  Please be sure to always get
along together.

Well, then......  It's about that time, so......  Farewell, Ohgami-san.

Sorry to keep you waiting!!  Well, shall we be off?

<Glycine> Erica......  Are you sure you're all right?

<Erica> ......Yes.  I'm fine now.

Well then, everyone...... till we meet again!!

<Paris Kagekidan> Au revoir!

* *

<Sakura> So the Paris Kagekidan's...... gone back home.

Somehow...... it feels as if they were only here for an instant.

<Ohgami> Yeah, you're right.  From here on, we'll have to go on defending Teito by
ourselves.

<Sakura> ......It'll be all right.  You, Ohgami-san, and we are still here in Teito,
after all......

* * *

<Ohgami> ......And so, usual everyday life began to pass in the now peaceful Teito......

And as for the two of us......

* * *

<Sakura> ......Ohgami-san, Teito's finally found peace.

<Ohgami> That's right......

<Sakura> I wanted...... more than anything, to come to this place today.

Ohgami-san......  Do you know why?

<Ohgami> Well, let's see......

=== LIPS ==>
- a - Because this where we first met, right?
- b - Because it's a nice day to watch the flowers.
- time up -
=
- a >
<Ohgami> Because this is the place where the two of us first met, right?

<Sakura> Eh-heh-heh......  That's right.  So you really did remember.

<Ohgami> Of course I did.  I haven't forgotten a thing.
< a -
<== LIPS ===

<Sakura> Fate......  I never wanted to believe in it, but......

I think to myself that, maybe...... meeting you was fate, Ohgami-san.

Say, Ohgami-san......  Shall we get going now?

<Ohgami> Ahh, yeah......

Sakura......  Would you like to come to my family home some time?

I'd like to introduce you to my older sister.

<Sakura> Yes...... of course.



       The life of a flower is short


       And the days that we dream

               Pass by in leaps and bounds


       Ahh

               The cruel passing of time

                       How merciless you are


       But

               Within my heart

                       You are in full bloom


       You, my flower


(Maria, Sakura)
       The life of a flower is short

(Ohgami)
       Flowers that bloom by the side of the field
       You flowers without names

(Kanna, Sumire) The life of a flower is short

(Ohgami)
       Bloom as much as you can
       For as long as your short lives will allow

(Kohran, Iris)
       The life of a flower is short

(Ohgami)
       Stay beautiful  And live for right now  Live

(Reni, Orihime)
       The life of a flower is short

(Ohgami)
       Shine brightly  O, spring  O, flower

       Ahh  Meeting for the first time  I remember that day
       And now you are in full bloom in my heart  You, my flower

(Hana-Gumi)
       For as many tears as there are  There is just as much joy
       You taught that  To me
       The value of life  The wonder of life
       Let this feeling  Bloom eternally

(Erica, Glycine)
       The life of a flower is short

(Ohgami)
       Now the battle is over  People, spread the word of true love

(Coquelicot, Hanabi)
       The life of a flower is short

(Ohgami)
       These hidden feelings  Deep within my heart


- Sakura -

       Excuse me......  Are you Ensign Ohgami Ichiro?
               I'm Shinguji Sakura.

       Is it all right for me......
               to live?

       If I defeat Oni-Ou......
               My father's soul will return.
                       That's what I believe.

       I......
               will fight my father.

       Hmmm......  Ohgami-san,
               you sure do like to flirt with other girls, don't you......

       Until midnight strikes,
               please let me have a time filled with magic......

       "Dear......  It's morning......"
               Or something like that......

       I want to be with the ones I love,
               just like a normal girl!
                       ......Is that selfish of me?

       Ohgami-san......  Please stay with me forever......
               from here on......


(Hana-Gumi)
       Between a man and a woman, love is born
       A person's life shines
       Hold tight now all of your futures
       And sing passionately from your heart, on high

       For as many partings there are  There are just as many meetings
       You taught that  To me
       The radiance of life  The bounty of life
       Let this feeling  Bloom eternally

(Hana-Gumi)
       For as many tears as there are  There is just as much joy
       You taught that  To me
       The value of life  The wonder of life
       Let this feeling  Bloom eternally

(Ohgami)
       Ahh, flower  You are my flower
       You continue to bloom within in my heart  Ahh
       The value of life  The wonder of life
       Let this feeling  Bloom eternally

(Ohgami)
       O, flower of my life
       You  My flower


君よ花よ

作詞:広井王子/作曲:田中公平/編曲:岸村正実、浜口史郎

歌:陶山章央(大神一郎)、横山智佐(真宮寺さくら)、富沢美智恵(神崎すみれ)、
高乃 麗(マリア・タチバナ)、西原久美子(アイリス)、渕崎ゆり子(李紅 蘭)、
田中真弓(桐島カンナ)、岡本麻弥(ソレッタ・織姫)、伊倉一恵(レニ・ミルヒシュトラーセ)、
日高のり子(エリカ・フォンティーヌ)、島津冴子(グリシーヌ・ブルーメール)、
小桜エツ子(コクリコ)、井上喜久子(ロベリア・カルリーニ)、鷹森淑乃(北大路花火)

(大神)花の命は短くて
    夢見る月日は駆け足で過ぎゆく
    ああ 残酷な時間よ 無慈悲なるもの
    だが 我が胸に咲き誇る
    君よ 花よ

(マリア・さくら)花の命は短くて

(大神)野辺に咲く花よ 名もなき花たちよ

(カンナ・すみれ)花の命は短くて

(大神)命の限り 咲き誇れ

(紅蘭・アイリス)花の命は短くて

(大神)美しくいよう 今を生きて 生きて

(レニ・織姫)花の命は短くて

(大神)眩しく輝く 春よ 花よ

(大神)ああ 初めて出会えし あの日のことを
    今我が胸に咲き誇る 君よ花よ

(花組)涙の数だけ 喜びがある
    あなたはそれを 教えてくれた
    命の尊さ 命のすばらしさ
    この思いを永遠に 咲かせよう

(エリカ・グリシーヌ)花の命は短くて

(大神)戦いを終えて 人よ恋を語れ

(コクリコ・花火)花の命は短くて

(大神)秘めたる思いは 我が胸に

(花組)男と女に恋が生まれて
    人の命が輝いている
    すべての未来を今こそ抱きしめて
    熱い心歌おう高らかに

(花組)別れの数だけ 出会いがある
    あなたはそれを 教えてくれた
    命の輝き 命の広がりを
    この思いを永遠に 咲かせよう

(花組)涙の数だけ 喜びがある      (大神)ああ花よ 君は花
    あなたはそれを 教えてくれた       胸に咲き続ける ああ
    命の尊さ 命のすばらしさ         命の尊さ 命のすばらしさ
    この思いを永遠に咲かせよう        この思いを永遠に咲かせよう

(大神)我が命の花よ
    君よ 花よ


Kimi yo Hana yo  (You, My Flower)

Lyrics:      Hiroi Ohji
Composer:    Tanaka Kouhei
Arrangement: Kishimura Masami, Hamaguchi Shirou

Vocals: Suyama Akio (Ohgami Ichiro), Yokoyama Chisa (Shinguji Sakura),
       Tomizawa Michie (Kanzaki Sumire), Takano Urara (Maria Tachibana),
       Nishihara Kumiko (Iris), Fuchizaki Yuriko (Ri Kohran),
       Tanaka Mayumi (Kirishima Kanna), Okamoto Maya (Soletta Orihime),
       Ikura Kazue (Reni Milchstrasse), Hidaka Noriko (Erica Fontaine),
       Shimazu Saeko (Glycine Bleumer), Kozakura Etsuko (Coquelicot),
       Inoue Kikuko (Lobelia Carlini), Takamori Yoshino (Kitaoji Hanabi)

(Ohgami)
       Hana no inochi wa mijikakute
       Yumemiru tsukihi wa kakeashi de sugiyuku
       Aa  Zankoku na toki yo  Mujihinaru mono
       Da ga  Waga mune ni sakihokoru
       Kimi yo  Hana yo

(Maria - Sakura)
       Hana no inochi wa mijikakute

(Ohgami)
       Nobe ni saku hana yo  Na mo naki hana-tachi yo

(Kanna - Sumire)
       Hana no inochi wa mijikakute

(Ohgami)
       Inochi no kagiri  Sakihokore

(Kohran - Iris)
       Hana no inochi wa mijikakute

(Ohgami)
       Utsukushiku iyou  Ima wo ikite  Ikite

(Reni - Orihime)
       Hana no inochi wa mijikakute

(Ohgami)
       Mabushiku kagayaku  Haru yo  Hana yo

       Aa  Hajimete deaeshi  Ano hi no koto wo
       Ima waga mune ni sakihokoru  Kimi yo hana yo

(Hana-Gumi)
       Namida no kazu dake  Yorokobi ga aru
       Anata wa sore wo  Oshiete kureta
       Inochi no toutosa  Inochi no subarashisa
       Kono omoi wo towa ni  Sakaseyou

(Erica - Glycine)
       Hana no inochi wa mijikakute

(Ohgami)
       Tatakai wa oete  Hito yo koi wo katare

(Coquelicot - Hanabi)
       Hana no inochi wa mijikakute

(Ohgami)
       Himetaru omoi wa  Waga mune ni

(Hana-Gumi)
       Otoko to onna ni koi ga umarete
       Hito no inochi ga kagayaiteiru
       Subete no mirai wo ima koso dakishimete
       Atsui kokoro utaou takaraka ni

       Wakare no kazu dake  Deai ga aru
       Anata wa sore wo  Oshiete kureta
       Inochi no kagayaki  Inochi no hirogari wo
       Kono omoi wo towa ni  Sakaseyou

(Hana-Gumi)
       Namida no kazu dake  Yorokobi ga aru
       Anata wa sore wo  Oshiete kureta
       Inochi no toutosa  Inochi no subarashisa
       Kono omoi wo towa ni  Sakaseyou

(Ohgami)
       Aa hana yo  Kimi wa hana
       Mune ni sakitsuzukeru  Aa
       Inochi no toutosa  Inochi no subarashisa
       Kono omoi wo towa ni sakaseyou

(Ohgami)
       Waga inochi no hana yo
       Kimi yo  Hana yo


                       * * * * *



<Yoneda> "The life of a flower is short......"




       "Life is short; fall in love, young maiden."

       "Before the colour in those crimson lips fades......"




       "Blossom and scatter, sakura cherry blossoms."

       "Sakura Wars," huh......




                                                               FIN.


=== Thus concludes Sakura Wars 4, Koi se yo Otome. ===


{-eof-}