# taz.de -- B-Note: Cassano bastardo!!! | |
> Italiens Nationalstürmer Antonio Cassano hat gesagt, er hoffe, dass keine | |
> Schwulen in der Mannschaft sind. Eine Antwort in einer Sprache, die | |
> Cassano sicher versteht. | |
Italiens Nationalstürmer Antonio Cassano hat bei der Fußball-EM mit | |
homophoben Äußerungen für Aufregung gesorgt. „Ich hoffe, dass keine | |
Schwulen in der Mannschaft sind“, sagte der Süditaliener am | |
Dienstagnachmittag über das italienische Nationalteam. Kurz danach | |
entschuldigte er sich: „Das tut mir aufrichtig leid. Ich wollte niemanden | |
beleidigen. Schwulenfeindlichkeit ist mir absolut fremd.“ | |
Cassano, sei un bastardo! | |
Un vero figlio di puttana! Un vigliacco! Un pezzo di merda! | |
Hai paura dei froci in squadra? Fai bene! Ci sono. E pure tanti! | |
Giocano meglio di te – che non sai fare una minchia! Sei brutto con ‘sti | |
tatuaggi del cazzo! Stai lì a fare niente, sempre con ‘sta faccia da culo! | |
Voi fare il bullo? Prenditi un cazzo in culo allora! E taci! | |
Mi raccomando, stai attento sotto la doccia!!! | |
Hai paura per il tuo buco? Fai bene! Abbiamo il cazzo duro e grosso! Ti | |
farà male sai?! Ti inculeremo duro e senza vaselina! Stai attento! | |
Noi con i cazzi grandi e belli abbiamo prima inculato le vostre moglie, mo | |
vogliamo te. Inculeremo tutti! Tutti! | |
E mentre te lo spingiamo in culo, ti sputeremo su quella faccia di merda | |
che ti ritrovi. Proprio come piace a te. Il cazzo turgido nel tuo buchino | |
stretto. Ti piacerà! Eccome! Griderai! | |
Griderai! | |
Inculeremo tutti! Tutti! | |
Spero che mia mamma non leggà queste righe, mi ammazzerebbe! E tutto per | |
colpa tua, vergognati! Ti sei già scusato – bravo. Hai paura di noi? Fai | |
bene. Tu che sei un grande amante dei bocchini, ti ritroverai con la faccia | |
piena di sborra. | |
Vattene a cagare! | |
*** | |
Sehr geehrter Herr Cassano, | |
in aller Höflichkeit erlaube ich mir Ihnen zu antworten. | |
Ich verstehe Ihre Ängste und Sorgen vor uns Homosexuellen. | |
Ich kann Ihnen jedoch versichern, dass von uns Homosexuellen nicht die | |
geringste Gefahr für den Erfolg der italienischen Mannschaft oder gar für | |
Ihr persönliches Wohlergehen ausgeht. | |
Falls Sie andere Erfahrungen gemacht haben und Ihnen durch Homosexuelle | |
Unanehmlichkeiten bereitet wurden, bedauere ich das zutiefst. Hierfür bitte | |
ich Sie untertänigst um Entschuldigung. Aber bitte glauben Sie mir, die | |
meisten Homosexuellen sind friedliche Fußballfans. | |
Falls Sie noch Fragen haben, können Sie sich zu jederzeit vertrauensvoll an | |
mich wenden. Ich garantiere Ihnen meine ganze Aufmerksamkeit und absolute | |
Diskretion. | |
Hochachtungsvoll. | |
13 Jun 2012 | |
## AUTOREN | |
Enrico Ippolito | |
## TAGS | |
Fußball-EM 2012 | |
Tribüne | |
## ARTIKEL ZUM THEMA |