# taz.de -- Wenn die Sprache ins Exil geht | |
> „Der Absprung“ von Maria Stepanova – gelingt es, sich im Roman von | |
> Russland zu befreien? | |
Von Philine Bickhardt | |
Was nach einer unspektakulären, gar ermüdenden Reise im Sommer 2023 klingt, | |
entfaltet sich – gleich einem Märchen – [1][in magische Bilder.] Die | |
Schriftstellerin M. – hier hat sich die Autorin [2][Maria Stepanova] mit | |
dem Anfangsbuchstaben ihres Vornamens eingeschrieben – befindet sich seit | |
eineinhalb Jahren im Berliner Exil. Die Bahnhofsbeschreibung verrät sofort, | |
dass die Reise ihren Anfangspunkt am großen, mehrgeschossigen, wuseligen | |
Berliner Hauptbahnhof nimmt. | |
Trotz des Krieges wächst das Gras im Sommer 2023 weiter, wie es im ersten | |
Satz des Romans heißt, das Leben geht weiter. Das kämpft sich immer wieder | |
durch die Bodendecke, trotz der toten Körper an deren Oberfläche. Man | |
versteht schnell, es geht um die russische Invasion und den | |
russisch-ukrainischen Krieg, ohne dass im Buch die Ukraine und Russland | |
namentlich genannt würden. Immer wieder treten die „Landsleute“ auf, die | |
die „Nachbarn“ auffressen. Das Tier wird allmählich zum „Untier“: das | |
Untier Russland als Unmensch. Die auffällig oft auftretenden Überlegungen | |
der Hauptprotagonistin über Skorpione, Schwäne, Delfine und andere | |
Meereswesen assoziieren das Tier Russland als das mythologische Ur-Böse, | |
das Seeungeheuer Leviathan, wodurch der Angreifer als staatliche Allmacht | |
im Hobbes’schen Sinne gedeutet wird. | |
Die Handlung von „Der Absprung“ von Maria Stepanova folgt der | |
Schriftstellerin M., die seit einiger Zeit im Berliner Exil lebt und zu | |
einem Literaturfestival nach Dänemark reist. Von B. macht sich die Figur M. | |
auf den Weg nach Stadt H. (wahrscheinlich Hamburg), wo sie umsteigen soll. | |
Stattdessen fällt der Zug aus, Flüge gibt es keine. Ein Regionalzug nach F. | |
(vermutlich Frederikshavn) soll Abhilfe schaffen, wo ein Taxi auf sie zum | |
Endziel O. (vielleicht Odense?) warten würde. | |
Eine Panne nach der nächsten: Züge kommen zu spät oder fallen gänzlich aus, | |
das Ladekabel geht verloren, ihr Handy-Akku ist leer, so dass der Kontakt | |
zu den Veranstaltern abbricht. Am zweiten Bahnhof angekommen, ist niemand | |
da, um sie zu empfangen. Stattdessen steigt sie in ein falsches Taxi ein. | |
Es klappt einfach gar nichts. Auf einer ähnlichen Odyssee hatte sich | |
seinerzeit ein russischer literarischer Vorgänger befunden: Timofei Pnin, | |
ein stets tragikomischer, zum Unglück neigender Antiheld, ein russischer, | |
liebenswerter, alter und feinsinniger Collegeprofessor während der 1950er | |
Jahre reist durch die USA. Der Autor Vladimir Nabokov hatte seinen auf | |
Reisen befindlichen Erzähler im Roman „Pnin“ mit N. abgekürzt, wie es Mar… | |
Stepanova mit M. tut. Auch Nabokovs Held kämpft auf der missglückten Reise | |
mit seiner Muttersprache Russisch. | |
Nach anfänglichem Ärger über die Misslichkeiten der Reise stellt sich | |
allmählich Ruhe ein: Anstatt in Panik zu geraten, fühlt M. eine seltsame | |
Erleichterung darüber, dass niemand weiß, wo sie ist. Diese unerwartete | |
Freiheit weckt in ihr den Wunsch, aus der Welt zu verschwinden. So | |
verschwindet sie in den Zauber eines Zirkus, den sie in F. entdeckt, wo sie | |
sich als Freiwillige als Ersatz für eine ausgefallene Artistin zu einem | |
Zaubertrick bereit erklärt. So wird die Schriftstellerin zur „zersägten | |
Jungfrau“. Die Generalprobe klappt gut, doch am nächsten Tag, am Tag der | |
Aufführung, ist der Zirkus einfach weg. War es nur ein Traum? Die Reise | |
entwickelt sich zu einem symbolischen „Absprung“, bei dem unklar bleibt, ob | |
dies ein Akt der Befreiung oder der Verneinung ist. | |
Mit Eintritt in den Zirkus tritt sie aus; aus dieser Welt, aus der Rolle | |
einer im westlichen Ausland lebenden Russin, aus der Einheit mit dem | |
fürchterlichen Tier-Untier Russland, dessen Sprache ihre Muttersprache ist. | |
Die Sprache der Erzählerin hingegen ist voller Witz und Ironie, bringt | |
Einfühlungsvermögen für das Umfeld und die Details zum Ausdruck. Sie will | |
die – oder besser ihre? – Sprache nicht den Lügnern, den Okkupanten, der | |
Vergangenheit überlassen. | |
9 Nov 2024 | |
## LINKS | |
[1] /!5859206&SuchRahmen=Print | |
[2] /!5926470&SuchRahmen=Print | |
## AUTOREN | |
Philine Bickhardt | |
## ARTIKEL ZUM THEMA |