# taz.de -- heute in hamburg: „Französische Version hat klarere Logik“ | |
Interview Adèle Cailleteau | |
taz: Herr Kuczynski, was gibt es in der französischen Ausgabe des | |
„Kapitals“, Band 1, das es in der deutschen nicht gibt? | |
Thomas Kuczynski: Marx hat insbesondere im Teil über Akkumulation faktisch | |
vieles neu geschrieben. In der französischen Ausgabe wird die | |
Unterscheidung zwischen Konzentration und Zentralisation des Kapitals | |
eingeführt. Das hat dann Engels in der vierten deutschen Ausgabe von 1890 | |
übernommen, vieles aber nicht. Zum Beispiel taucht der Begriff „outillage“ | |
(Ausrüstung) nur in der französischen Ausgabe auf. Dies bezeichnet all das | |
fixe Kapital ohne die Baulichkeit. In der französischen Ausgabe hat Marx | |
auch die Logik und die Folgerichtigkeit stark verbessert. | |
Warum denn in der französischen Version? | |
Ich nehme an, dass es daran lag, dass er eine Übersetzung bekam, die sehr | |
genau war. Marx hatte dann einen vollkommen fremden Text vor sich und | |
konnte ihn genauer und kritischer betrachten. Wenn man seinen eigenen Text | |
vor sich hat, überliest man vieles. | |
Warum hat dann Marx nicht selbst eine neue deutsche Version verfasst? | |
Er hatte schon viel mit dem zweiten und dritten Band zu tun, mit dem er | |
auch nicht fertig geworden ist. 1881 schrieb er seinem Freund Danielson, | |
dass er vorhatte, danach an dem vorliegenden Band zu arbeiten. Nach dem Tod | |
seiner Frau 1881, hat er fast nichts mehr getan. | |
Wie haben Sie praktisch an dieser neuen Ausgabe gearbeitet? | |
Ich habe mit der vierten deutschen Ausgabe von Engels angefangen. Dann bin | |
ich zur dritten, zweiten und ersten Ausgabe zurückgegangen. Ich habe sie | |
genau verglichen und die Unterschiede notiert. Dann habe ich mir die | |
französische Ausgabe angesehen und aus den verschiedenen Versionen habe ich | |
eine eigene komponiert. Weil ich den Leser nicht noch einen dritten Stil | |
zumuten wollte, habe ich Engels in die Fußnoten verbannt. | |
Woher kam die Idee, den Vergleich mit der französischen Version zu machen? | |
Die Idee ist im Marx-Engels-Institut in Moskau 1930–31 entwickelt worden. | |
Zwei deutsche Mitarbeiter haben die Frage aufgeworfen, ob man nicht eine | |
„Volksausgabe“ auf der Basis eines Vergleichs der deutschen und | |
französischen Ausgabe erstellen sollte. Diese Fragestellung ist in den | |
Archiven dokumentiert und wurde 1997 publiziert. Das war im Grunde der | |
Ausgangspunkt. Ich hatte die Illusion, dass doch vieles im Deutschen | |
vorliege, aber ich stellte fest, dass dem nicht so war. | |
Buchvorstellung und Diskussion über die neue Ausgabe von Marx’ „Kapital“, | |
Band I: 19 Uhr, Museum der Arbeit, Wiesendamm 3 | |
8 Jan 2018 | |
## AUTOREN | |
Adèle Cailleteau | |
## ARTIKEL ZUM THEMA |