Introduction
Introduction Statistics Contact Development Disclaimer Help
# taz.de -- taz. thema : Spielend Sprachen lernen
> Wortgewandt Das diesjährige Motto des Tages der freien Schulen lautet
> „Sprachen öffnen die Welt“. Was das bedeutet und welche Wege dabei
> eingeschlagen werden
Bild: Sprache wechseln, leicht gemacht: Was sagen andere dazu?
Von Christine Berger
„Let’s go Mama, ich hab Hunger“ ruft die achtjährige Lilly und zieht ihre
Mutter von der Freundin weg, die diese soeben auf der Straße getroffen hat.
Die Mutter spricht Englisch mit der Freundin. Lilly ist es gewöhnt, sich in
zwei Sprachen zu bewegen ohne groß darüber nachzudenken. Kinder wie Lilly
gibt es immer mehr in Berlin, weil Familien aus beruflichen Gründen aus dem
Ausland nach Berlin ziehen, aber auch viele deutschsprachige Eltern
wünschen, dass ihre Kinder von Anfang an in einer zweiten Sprache
unterrichtet werden und daher ist die Nachfrage nach bilingualen
Schulplätzen groß. Besonders Englisch ist beliebt, kein Wunder, gibt es
doch zunehmend Jobs auch in Berlin, wo nur noch Englisch gesprochen wird,
und die Kinder von heute sind die Berufstätigen von morgen. „Die Welt wird
kleiner, immer mehr Welt kommt zu uns“, zieht Andreas Werner Bilanz. Er ist
einer der Organisatoren des Tages der freien Schulen am 17. September, der
sich in diesem Jahr dem Sprachunterricht widmet.
„Sprachen öffnen Welten“ ist denn auch das Motto des diesjährigen Tages d…
offenen Tür, an dem sich zahlreiche Privatschulen beteiligen und einen
Einblick ihn ihren fremdsprachlichen Unterricht geben. Besonders im Zentrum
der Stadt gibt es viele Privatschulen, die rein auf Englisch unterrichten,
die Kinder kommen aus der ganzen Welt, und die meisten Eltern sind in der
Lage, viel Schulgeld zu bezahlen. „Wir sind eine hochmobile Gesellschaft,
aber wichtig ist doch eine Mischung hinzukriegen,“ so Werner. Sprich, keine
elitäre Schule für Kinder von Karrierenomaden, sondern eine Schule für
alle. An Werners Schule, er ist geschäftsführender Direktor der Privaten
Kant-Schulen, wird etwa ab der 1. Klasse zweisprachig Deutsch-Englisch
unterrichtet, etliche Kinder sind deutscher Herkunft. Auch an der
Phorms-Schule im Wedding ist Englisch von Anfang an in den meisten Fächern
Unterrichtssprache, aber längst kommen nicht alle Kinder aus dem Ausland.
Teamteaching, eine Form des Unterrichts, bei der Lerngruppen von mindestens
zwei Lehrern betreut werden, eignet sich beim bilingualen Spracherwerb
besonders gut. Die Kinder lernen während des Unterrichts nach der
sogenannten Immersionsmethode (Immersion – eintauchen, Sprachbad) beide
Sprachen. Jeweils ein Pädagoge spricht ausschließlich in seiner deutschen
bzw. englischen Muttersprache. Die Kinder lernen so beide Sprachen in einem
natürlichen Zusammenhang kennen.
Auch bei der Waldorf-Schule Emil Molt in Zehlendorf spielt der Spracherwerb
eine große Rolle. Hier werden Englisch oder Französisch ab der 1. Klasse
unterrichtet, unter anderem in Theaterspiel und Erzählungen wird die
Fremdsprache in den Schulalltag integriert. Wer sich danach für die
waldorfpädagogische Berufsfachschule, die Emil Molt-Akademie, entscheidet,
kann unter anderem Wirtschafts- und Sozialkunde auf Englisch belegen sowie
die Fusionsküche kennenlernen und so nebenbei seine Sprachkenntnisse weiter
vertiefen. Hier wie auch an vielen anderen freien Schulen funktioniert der
Spracherwerb am besten durch die alltägliche Anwendung nicht nur im
Fremdsprachenunterricht, sondern überall, wo im Schulalltag kommuniziert
wird.
„Am allerbesten wäre es, schon im Kindergarten mit Englisch zu beginnen“,
sagt Andreas Rohde vom Englischen Seminar der Universität zu Köln. Er
beschäftigt sich mit zweisprachigen Kindergärten und mit der Didaktik des
Englischunterrichts in Grundschulen. Im Gegensatz zum gängigen
Schulunterricht erleben die Kinder im bilingualen Kontext die neue Sprache
in alltäglichen Situationen: etwa beim Frühstücken, Spielen oder Basteln.
Sie lernen so ganz ohne Scheu, unbewusst und ungesteuert die fremde Sprache
– wie ihre Muttersprache zuvor. In Deutschland ist das noch selten, und
nach wie vor gibt es zu wenige Bildungseinrichtungen mit dem
Immersionsansatz. Das Romain-Rolland Gymnasium in Berlin Reinickendorf etwa
bietet Unterricht in Deutsch und Französisch an; im Detail bedeutet das,
dass im bilingualen Zug Fächer wie Geografie, Geschichte und
Politikwissenschaft auf Französisch unterrichtet werden. Die Abiturienten
können neben dem deutschen auch das französische Abitur abschließen.
Lilly, die so leicht von einer Sprache in die andere wechselt wie sie die
Füße beim Rennen voreinander setzt, wird eines Tages vielleicht auf der
ganzen Welt zu Hause sein, die Mehrsprachigkeit jedenfalls wird ihr dabei
helfen. Das hat auch die EU-Administration erkannt. So lautet die
sprachpolitische Empfehlung der Union, dass jeder Europäer drei Sprachen
lernen soll, die Muttersprache und zwei weitere. Freie Schulen machen
häufig vor, wie es geht.
9 Sep 2017
## AUTOREN
Christine Berger
## ARTIKEL ZUM THEMA
You are viewing proxied material from taz.de. The copyright of proxied material belongs to its original authors. Any comments or complaints in relation to proxied material should be directed to the original authors of the content concerned. Please see the disclaimer for more details.